湖心亭看雪原文及翻譯
《湖心亭看雪》是明末清初文學(xué)家張岱創(chuàng)作的一篇散文。下面是小編為大家整理的湖心亭看雪 原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
湖心亭看雪
明·張岱
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。是日更定矣,余挐一小舟,擁毳衣?tīng)t火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者!”
翻譯:
崇禎五年(公元1632年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥(niǎo)的聲音都消失了。這一天晚上八點(diǎn)左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片彌漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長(zhǎng)堤的痕跡,一點(diǎn)湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了湖心亭上,看見(jiàn)有兩個(gè)人鋪好氈子,相對(duì)而坐,一個(gè)小孩正把酒爐(里的酒)燒得滾沸。(他們)看見(jiàn)我,非常高興地說(shuō):“想不到在湖中還會(huì)有您這樣的人!”(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然后和他們道別。(我)問(wèn)他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時(shí)候,船夫喃喃地說(shuō):“不要說(shuō)相公您癡,還有像相公您一樣癡的人啊!”
注釋:
俱:都。
絕:消失。
崇禎五年:公元1632年。崇禎,是明思宗朱由檢的年號(hào)(1628-1644)。
是日更(gēng)定:是,代詞,這。更定:指初更以后。晚上八點(diǎn)左右。定,開(kāi)始。
余:第一人稱代詞,我 。
獨(dú):獨(dú)自。
挐:通“橈”,撐(船)。
擁毳(cuì)衣?tīng)t火:穿著細(xì)毛皮衣,帶著火爐。毳衣:細(xì)毛皮衣。毳:鳥(niǎo)獸的細(xì)毛。
霧凇沆碭:冰花一片彌漫。霧,從天上下罩湖面的云氣。凇,從湖面蒸發(fā)的水汽。沆碭,白氣彌漫的樣子。曾鞏《冬夜即事詩(shī)》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。
上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。
惟:只有。
長(zhǎng)堤一痕:形容西湖長(zhǎng)堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建筑物。這里指蘇堤。一,數(shù)詞。痕,痕跡。
一芥:一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細(xì)的事物;(像小草一樣微小)。
而已:罷了。
焉得更有此人:意思是:想不到還會(huì)有這樣的人。焉得,哪能。更,還。
拉:邀請(qǐng)。
強(qiáng)(qiǎng)飲:盡情喝。強(qiáng),盡力,勉力,竭力。一說(shuō),高興地,興奮地。
大白:大酒杯。白;古人罰酒時(shí)用的酒杯,也泛指一般的酒杯,這里的意思是三杯酒。
而:表承接,然后。
是:表判斷。
客此:客,做客,名詞作動(dòng)詞。在此地客居。
及:等到。
舟子:船夫。
喃喃:低聲嘟噥
莫:不要。
相公:原意是對(duì)宰相的尊稱,后轉(zhuǎn)為對(duì)年輕人的敬稱及對(duì)士人的尊稱。
更:還。
癡似:癡于,癡過(guò)。癡,特有的感受,來(lái)展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨(dú)特個(gè)性,本文為癡迷的意思。
【賞析】
《湖心亭看雪》以精煉的筆墨,記敘了作者自己湖心亭看雪的經(jīng)過(guò),描繪了所看到的幽靜深遠(yuǎn)、潔白廣闊的雪景圖,表達(dá)他幽遠(yuǎn)脫俗的閑情雅致。
文章第一段,“崇禎五年十二月,余在西湖。大雪三日,湖中人、鳥(niǎo)聲俱絕!庇谜Z(yǔ)樸素,平實(shí),意蘊(yùn)卻很深遠(yuǎn)。第一句既點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn),又巧妙地利用明朝紀(jì)年表明自己不忘故國(guó),不著痕跡地引一逗出下文的大雪和湖上看雪,第二句“作者從聽(tīng)覺(jué)的角度來(lái)寫(xiě)雪,一個(gè)“絕”字寫(xiě)出了雪之大。作者雖未具體描寫(xiě)雪景,但這個(gè) “絕”字,讓人看到的卻是“千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”的壯觀景象,傳達(dá)出冰天雪地,萬(wàn)籟無(wú)聲的森然寒意。這種高度的寫(xiě)意手法,巧妙地從人的聽(tīng)覺(jué)和心理感受畫(huà)出了大雪的威嚴(yán),為下文有人冒寒看雪作映照。
第二段重點(diǎn)寫(xiě)湖中雪景。“是日,更定矣,余拿一小船, 擁毳衣?tīng)t火,獨(dú)往湖心亭看雪!薄按笱┤铡笔沟谩昂腥恕ⅧB(niǎo)聲俱絕。”正是在這樣的天氣里,竟有人深更半夜,獨(dú)自一人去湖中賞雪,足以顯現(xiàn)作者不畏嚴(yán)寒的雅興和超凡脫俗的氣質(zhì)。正是這種“雅興”和“氣質(zhì)”,才使作者筆下的“湖中雪景”如此生動(dòng),形象。“霧淞沆碭,天與云與山與水,上下一白;湖中影子,惟長(zhǎng)堤一痕,湖心亭一點(diǎn)與余舟一芥,舟中人兩三粒而已!”第一句從總體形象入手,疊用三個(gè)“與”字,寫(xiě)霧寫(xiě)云寫(xiě)山寫(xiě)水一氣呵成,毫無(wú)重復(fù)之感。“上下一白” 中的這個(gè)“一”字寫(xiě)出了天空、云層、湖水之間白茫茫渾然難辨的景象。第二句變換視角,化為一個(gè)個(gè)詩(shī)意盎然的特寫(xiě)鏡頭:“長(zhǎng)堤一痕”,“湖心亭一點(diǎn)”,“舟中人兩三!钡鹊。這是朦朧的畫(huà),夢(mèng)幻般的詩(shī),給人一種似有若無(wú),依稀恍惚之感。作者對(duì)量詞的提煉可謂精妙絕倫,“痕”、“點(diǎn)”、“芥”、“!币粋(gè)小似一個(gè),不僅表現(xiàn)了視線的移動(dòng),景色的變化,而且暗示了小船在夜色中徐徐行進(jìn),展現(xiàn)了一個(gè)微妙而變幻的意境,內(nèi)涵豐富,不露斧鑿之痕,是煉字的典范。
第三段寫(xiě)湖心亭上的人,“到亭上,有兩人鋪氈對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:‘湖上焉得更有此人!’拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此!北緛(lái)是“獨(dú)往湖心亭看雪”,不料亭上已有人先到了。在深更半夜,“人、鳥(niǎo)聲俱絕”的湖心亭上不期而遇,雙方的又驚又喜是不難想像的,但作者并不曾有一言半語(yǔ),只寫(xiě)道“見(jiàn)余,大喜曰:‘湖上焉得更有此人!”讓亭中人說(shuō)話,反客為主,不僅寫(xiě)出了亭中人的驚喜,同時(shí)也表露了作者的心聲。筆墨簡(jiǎn)煉,韻味無(wú)窮。亭中人因意外驚喜才“拉余同飲”;作者也因這異外的驚喜才“強(qiáng)飲三大白”。一個(gè)“強(qiáng)”字,傳達(dá)出作者的興致之高。本來(lái)不會(huì)喝酒,但因這意外的相逢又不可不喝,雙方真有點(diǎn)相見(jiàn)恨晚的感覺(jué)。也正因?yàn)檫@樣的“興致”和“感覺(jué)”,才有末句的“問(wèn)其姓氏”。可作者在此并未寫(xiě)出他們的“姓氏”,只一句“是金陵人,客此”,表面上看是答非所問(wèn);可實(shí)際上這正是作者的高明之處。包含了豐富的情感內(nèi)容,在意外相逢的驚喜、“酒逢知已千杯少”的歡娛過(guò)后,才知他們是他鄉(xiāng)游子,所面臨的現(xiàn)實(shí)將是各奔西東。今生今世也許相會(huì)無(wú)期,頓時(shí),作者“人生難得一知己”的悵惆與失意蕩漾心中。本段雖是平實(shí)敘述,表達(dá)感情的詞語(yǔ)全部棄之不同,卻把作者的悲與喜表現(xiàn)得淋一漓盡致。
末段“及下船,舟子喃喃曰:‘莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者!’”本來(lái)是“獨(dú)往湖心亭看雪” ,不料不僅碰到了兩位“知己”,而且有“舟子”陪伴。那么作者為何說(shuō)“獨(dú)往湖心亭看雪”呢?舟子的喃喃之語(yǔ)揭開(kāi)了謎底。原來(lái)他們雖然同行,卻并不同心,由于志趣不同,“舟子”對(duì)“相公”的行為始終不理解。作者以“舟子”的喃喃之語(yǔ),以相公之“癡”與“癡似相公者”相比較,似貶實(shí)褒,反襯自己清高與孤傲的情懷,這個(gè)小小的尾聲,如輕舟蕩漿,使人感到文情搖曳,余味無(wú)窮。
這篇山水小品,有人物,有對(duì)話,敘事、寫(xiě)景、抒情融于一爐。淡淡寫(xiě)來(lái),情致深長(zhǎng),洋溢著濃郁的詩(shī)意,而全文僅一百多字,筆墨精煉含蓄令人驚嘆。
作者簡(jiǎn)介
張岱(1597-1689),字宗子,號(hào)陶庵,紹興人。他出生于一個(gè)世宦及書(shū)香之家,其高祖張?zhí)鞆?fù)、祖父張汝霖均為進(jìn)士,曾祖張?jiān)頌闋钤,父親張耀芳亦以副榜入仕。父祖輩身居高官又著述甚豐,人稱天復(fù)、元忭為“談、遷父子”。張岱自幼受祖父寵愛(ài),博覽群書(shū),精于史學(xué)及詩(shī)文。但科場(chǎng)不利,未能早年中式。及40歲后,國(guó)難當(dāng)頭,1646年6月,紹興為清軍攻占,張岱為完成《石匱書(shū)》忍受精神與肉 體 痛苦,避兵于嵊縣西白山中。此時(shí),“所存者破床碎幾,折鼎病琴,與殘書(shū)數(shù)帙,缺硯一方而已。布衣蔬食,常至斷炊!敝敝?xí)r局稍定,才回到紹興家中。張岱一生著述弘富,除有明一代史書(shū)《石匱書(shū)》200卷外,《陶庵夢(mèng)憶》、《西湖夢(mèng)錄》、《瑯擐文集》等游記、回憶小品尤為人稱道。文學(xué)史上評(píng)其為明代后期小品文大家。
人物生平
明萬(wàn)歷二十五年(1597年)農(nóng)歷八月二十五日,張岱出生于浙江紹興城內(nèi)一個(gè)累世顯宦之家。他的高祖張?zhí)鞆?fù),是嘉靖廿六年(1547年)進(jìn)士,官至云南按察副使,甘肅行太仆卿。曾祖張?jiān),隆慶五年(1571年)狀元及第,官至翰林院侍讀,詹事府左諭德。祖父張汝霖,萬(wàn)歷二十三年(1595年)進(jìn)士,官至廣西參議。父張耀芳,副榜出身,為魯藩右長(zhǎng)史。張岱的出身,是書(shū)香門(mén)第,家學(xué)淵源。先輩均是飽學(xué)之儒,精通史學(xué)、經(jīng)學(xué)、理學(xué)、文學(xué)、小學(xué)和輿地學(xué)。被舅父夸為“今之江淹”。天復(fù)、元汴父子曾撰修《紹興府志》《會(huì)稽志》及《山陰志》,“三志并出,人稱談遷父子。”(《家傳》)(下引張岱詩(shī)文及評(píng)論出自上海古籍出版社1991年出版、夏咸淳點(diǎn)校的《張岱詩(shī)文集》者,均只注篇名)祖父汝霖,“幼好古學(xué),博覽群書(shū)!保ㄍ希┲晾希植会尵。曾積三十年之精神,撰修《韻山》,后因與《永樂(lè)大典》類同而輟筆(《陶庵夢(mèng)憶韻山》)。
十年,不下三萬(wàn)卷!保ā短这謮(mèng)憶三世藏書(shū)》)順治三年(1646年)避兵入山,僅攜帶數(shù)篋書(shū)籍而行。而所存者為清兵所居,日裂以炊煙,以當(dāng)箭彈。40年所積,蕩然無(wú)遺。
張岱的出身,還是一個(gè)文藝之家。祖孫幾代都工詩(shī)擅文,咸有著述。天復(fù)有《鳴玉堂稿》,元忭有《不二齋稿》,汝霖有《石介園文集》,耀芳“善歌詩(shī),聲出金石!保ā都覀鳌罚⿵埵蠌娜炅仄,自蓄聲伎,講究此道。耀芳“教習(xí)小蹊,鼓吹戲劇。”(《家傳》)到張岱這輩,則“主人精賞鑒,延師課戲,童手指千。蹊童到其家,謂‘過(guò)劍門(mén)’,焉敢草草。”(《陶庵夢(mèng)憶過(guò)劍門(mén)》)他拜師學(xué)琴,習(xí)曲三十余首,指法“練熟還生,以澀勒出之!保ㄍ稀督B興琴派》)并“結(jié)絲社,月必三會(huì)之。”(同上《絲社》)張岱仲叔(張)聯(lián)芳,“能寫(xiě)生,稱能品”,與沈周、文征明、董其昌、李流芳輩“相伯仲”。又好古玩,富收藏,精鑒賞,“所遺尊罍、卣彝、名畫(huà)、法錦,以千計(jì)!保ā陡絺鳌罚⿵堘范δ咳,亦自手眼不低,所作種種文物古玩之題銘,諸多磁窯銅器之品評(píng),確為行家里手。
張岱生活于明朝末年。明中葉以后,宦官擅權(quán),佞臣當(dāng)?shù),特?wù)橫行,黨爭(zhēng)酷烈,內(nèi)憂外患,愈演愈烈。賢能忠直,或被貶逐,或遭刑戮。與此同時(shí),思想界涌現(xiàn)了一股反理學(xué)、叛禮教的思潮。以王艮、李贄為代表的王學(xué)左派,公開(kāi)標(biāo)榜利欲、欲為人之本性,反對(duì)理學(xué)家的矯情飾性,主張童心本真,率性而行。這無(wú)疑是對(duì)傳統(tǒng)禮教的反叛,對(duì)程朱“存天理,滅人欲”的理學(xué)的挑戰(zhàn)。在這種思潮的推動(dòng)下,文人士子在對(duì)社會(huì)不滿之余,紛紛追求個(gè)性解放:縱欲于聲色,縱情于山水,最大程度地追求物質(zhì)和精神的滿足。他們一方面標(biāo)榜高雅清逸,悠閑脫俗,在風(fēng)花雪月、山水園林、亭臺(tái)樓榭、花鳥(niǎo)魚(yú)蟲(chóng)、文房四寶、書(shū)畫(huà)絲竹、飲食茶道、古玩珍異、戲曲雜耍、博弈游冶之中,著意營(yíng)造賞心悅目、休閑遣興的藝術(shù)品味,在玩賞流連中獲得生活的意趣和藝術(shù)的詩(shī)情;另一方面他們?cè)诜磁衙潭Y法的旗號(hào)下,放浪形骸,縱情于感官聲色之好,窮奢極欲,焚膏繼晷,不以為恥,反以為榮。“人情以放蕩為快,世風(fēng)以侈靡相高。”(張瀚《松窗夢(mèng)語(yǔ)》卷七)如果說(shuō)前者主要表現(xiàn)他們的避世玩世的話,那么后者主要發(fā)泄他們的傲世憤世。在張氏祖孫的交游中,不乏這樣的文人名士。如徐渭、黃汝亨、陳繼儒、陶望齡、王思任、陳洪綬、祁彪佳兄弟等,正是這樣的家庭出身,這樣的社會(huì)思潮、人文氛圍,造就了張岱的紈绔習(xí)氣和名士風(fēng)度,決定了他的《陶庵夢(mèng)憶》《西湖夢(mèng)尋》和《瑯?gòu)治募返闹饕獌?nèi)容。
湖心亭看雪文章主題
本文用清新淡雅的筆墨。寫(xiě)出了雪后西湖的奇景和游湖人的雅趣。湖、山、游人,共同構(gòu)成了一種畫(huà)面感極強(qiáng)的藝術(shù)境界。
通過(guò)寫(xiě)湖心亭賞雪遇到知己的事,表現(xiàn)了作者一開(kāi)始孤獨(dú)寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨(dú)立、卓然不群的高雅情趣。表達(dá)了作者遇到知己的喜悅與分別時(shí)的惋惜,體現(xiàn)出作者的故國(guó)之思,同時(shí)也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質(zhì)以及遠(yuǎn)離世俗,孤芳自賞的情懷,同時(shí)也寄托人生渺茫的慨嘆。
【湖心亭看雪原文及翻譯】相關(guān)文章:
《湖心亭看雪》原文翻譯03-27
湖心亭看雪翻譯及原文12-13
湖心亭看雪的原文翻譯04-10
湖心亭看雪的原文及翻譯09-08
《湖心亭看雪》原文注釋及翻譯07-27
《湖心亭看雪》原文翻譯及主旨11-23
《湖心亭看雪》原文及對(duì)照翻譯07-01
★《湖心亭看雪》原文及翻譯5篇07-10
張岱《湖心亭看雪》原文對(duì)照翻譯11-23
《湖心亭看雪》前言原文注釋翻譯賞析03-30