將進酒的注釋
原文:
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
注釋
【將進酒】這首詩寫于唐玄宗開元二十四年(736)。將(qiāng)進酒,樂府舊題。將,請。
【奔流到海不復回】黃河東流入海,不會倒流回來。
【高堂】父母。
【悲白發(fā)】為鬢發(fā)斑白而傷感。
【朝如青絲暮成雪】形容時光匆促,人生短暫。青絲,黑色的頭發(fā)。暮成雪,到晚上黑發(fā)變白。
【得意】指心情愉快,有興致。
【千金散盡還復來】意思是金錢不足貴,散去還會來。
【會須】應該。
【岑夫子,丹丘生】李白的朋友岑勛、元丹丘。
【側耳聽】側著耳朵聽,形容聽得認真、仔細。側,一作“傾”。
【鐘鼓饌玉】代指富貴利祿。鐘鼓,古時豪貴之家宴飲以鐘鼓伴奏。饌玉,形容食物珍美如玉。
【寂寞】默默無聞。一說“被世人冷落”。
【陳王昔時宴平樂】陳王,指三國時魏詩人曹植(192~232),封陳王。宴平樂,在洛陽的平樂觀宴飲。
【斗酒十千恣歡謔】斗酒十千,一斗酒值十千錢,指酒美價昂。曹植《名都篇》:“歸來宴平樂,美酒斗十千”。斗,盛酒器,有柄。恣歡謔,盡情尋歡作樂。謔,喜樂。
【徑須】只管。
【五花馬,千金裘】五花馬,指名貴的馬。千金裘,名貴的皮衣。
【將出】拿出。
【萬古愁】綿綿不盡的愁。
【將進酒的注釋】相關文章:
將進酒注釋09-03
將進酒原文及注釋07-18
《將進酒》注釋及譯文07-26
《將進酒》原文與注釋03-26
《將進酒》原文、注釋及譯文03-01
《將進酒》原文、注釋、賞析02-22
《將進酒》古詩翻譯與注釋03-25
《將進酒》全文注釋賞析04-12
李白《將進酒》原文注釋賞析08-31
《將進酒》原文和注釋譯文05-13