- 相關(guān)推薦
西游記里的主要內(nèi)容
導(dǎo)語:說句實在話,唐僧的的三個徒弟以及一匹馬,都不是因為崇拜他的人格魅力、欽佩他的淵博學(xué)識而死心塌地肝腦涂地的追隨于他的。以下是小編為大家分享的西游記里的主要內(nèi)容,歡迎借鑒!
《西游記》是中國古代第一部浪漫主義章回體長篇神魔小說,F(xiàn)存明刊百回本《西游記》均無作者署名。清朝學(xué)者吳玉搢等首先提出《西游記》作者是明朝吳承恩。這部小說以“唐僧取經(jīng)”這一歷史事件為藍本,通過作者的藝術(shù)加工,深刻地描繪了當(dāng)時的社會現(xiàn)實。全書主要描寫了孫悟空出世及大鬧天宮后,遇見了唐僧、豬八戒和沙僧三人,西行取經(jīng),一路降妖伏魔,經(jīng)歷了九九八十一難,終于到達西天見到如來佛祖,最終五圣成真的故事。
《西游記》自問世以來在民間廣為流傳,各式各樣的版本層出不窮,明朝刊本有六種,清朝刊本、抄本也有七種,典籍所記已佚版本十三種。戰(zhàn)爭以后,大量中國古典文學(xué)作品被譯為西文,《西游記》漸漸傳入歐美,被譯為英、法、德、意、西、手語、世(世界語)、斯(斯瓦西里語)、俄、捷、羅、波、日、朝、越等文種。中外學(xué)者發(fā)表了不少研究論文和專著,對這部小說作出了極高的評價。
《西游記》是中國神魔小說的經(jīng)典之作,達到了古朝長篇浪漫主義小說的巔峰,與《三國演義》《水滸傳》《紅樓夢》并稱為中國古典四大名著。
內(nèi)容簡介
吳承恩編著的《西游記》全本共一百回,為了讓青少年在能看懂的同時,對這一古典文學(xué)名著有更完整、全面的了解,本書在改編時盡量保留了原著的面貌,一百回一回不落。本書故事是以仁慈寬容的唐僧為主要人物之一,他在神通廣大、勇敢樂觀、會七十二變武藝的孫悟空、憨厚可愛、好吃懶做但力氣滿身的豬八戒以及誠厚老實、忠心耿耿的沙悟凈的保護下,降妖伏魔,歷經(jīng)九九八十一難,成功完成皇命,取回真經(jīng)。
現(xiàn)在就讓我們跟隨唐僧師徒一起降妖伏魔,踏上西天取經(jīng)的路程吧。
后世影響
國內(nèi)影響
《西游記》的出現(xiàn),開辟了神魔長篇章回小說的新門類。書中將善意的嘲笑、辛辣的諷刺和嚴(yán)肅的批判巧妙地結(jié)合的特點直接影響著諷刺小說的發(fā)展。所以說《西游記》是古代長篇浪漫主義小說的高峰,在世界文學(xué)史上,它也是浪漫主義的杰作,魔幻現(xiàn)實主義的先驅(qū)開創(chuàng)者。
自《西游記》之后,明朝出現(xiàn)了寫作神魔小說的高潮。有朱星祚的《二十四尊得道羅漢傳》,鄧志謨的《鐵樹記》、《飛劍記》、《咒棗記》、許仲琳的《封神演義》等。《西游記》對戲曲也產(chǎn)生了深刻的影響。清朝宮廷大劇《升平寶筏》是西游戲,十本,240出!段饔斡洝凡坏欣m(xù)作、仿作,對后世的小說、戲曲、寶卷、民俗都產(chǎn)生影響,清朝子弟書里都有《西游記》的鼓詞,可見影響之大。
國際影響
《西游記》備受西方人士的關(guān)注,譯介較為及時。19世紀(jì)中葉,法國漢學(xué)家泰奧多·帕維把《西游記》中的第九回(“陳光蕊赴任逢災(zāi),江流僧復(fù)仇報本”)和第十回(“游地府太宗還魂,進瓜果劉全續(xù)配”)譯成法文。第九回譯文題名為《三藏和尚江中得救》,第十回譯文標(biāo)題為《龍王的傳說:佛教的故事》。譯文皆刊于巴黎出版的《亞洲雜志》(亦稱《亞洲學(xué)報》,由亞細(xì)亞學(xué)會主辦)。1912年法國學(xué)者莫朗編譯的《中國文學(xué)選》一書出版,收錄了《西游記》第10、11、12三回的譯文。12年后,即1924年,莫朗譯成《西游記》百回選
【西游記里的主要內(nèi)容】相關(guān)文章:
丑小鴨里主要內(nèi)容01-08
課文窮人里的主要內(nèi)容05-18
《西游記》的主要內(nèi)容06-12
《西游記》主要內(nèi)容06-24
關(guān)于西游記主要內(nèi)容09-23
簡介西游記的主要內(nèi)容08-18
《西游記》簡介主要內(nèi)容10-09
概括西游記的主要內(nèi)容06-22
西游記章回主要內(nèi)容06-06
西游記簡介及主要內(nèi)容06-06