- 伶官傳序課文與翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《伶官傳序》課文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):對(duì)于文言文課文,同學(xué)們可以多練習(xí)翻譯。下面是小編整理的《伶官傳序》課文翻譯,歡迎各位參考,希望可以幫助到大家。
《伶官傳序》課文翻譯
原文
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。
世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請(qǐng)其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。
方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉(cāng)皇東出,未及見(jiàn)賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸,至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡, 而皆自于人歟?《書》曰:“滿招損,謙受益! 憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,舉天下豪杰,莫能與之爭(zhēng);及其衰也,數(shù)十伶人困之,而身死國(guó)滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉?
譯文
唉!國(guó)家興盛與衰亡的命運(yùn),雖然說(shuō)是天命,難道不是由于人事嗎?推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。
世人說(shuō)晉王將死的時(shí)候,拿三支箭賜給莊宗,告訴他說(shuō):“梁國(guó),是我的仇敵;燕王,是我扶持建立起來(lái)的;契丹與我訂立盟約,結(jié)為兄弟,他們卻都背叛晉而歸順梁。這三件事,是我的遺留的仇恨;給你三支箭,你一定不要忘記你父親的愿望。”莊宗接了箭,把它收藏在祖廟里。此后出兵,就派隨從官員用豬、羊各一頭祭告祖廟,請(qǐng)下那三支箭,用錦囊盛著,背著它走在前面,等到凱旋時(shí)再把箭藏入祖廟。
當(dāng)莊宗用繩子捆綁著燕王父子,用木匣裝著梁君臣的首級(jí),進(jìn)入太廟,把箭還給先王,向先王稟告成功的時(shí)候,他意氣驕?zhǔn),多么雄壯啊。等到仇敵已?jīng)消滅,天下已經(jīng)平定,一個(gè)人在夜間呼喊,作亂的'人便四方響應(yīng),他匆忙向東出逃,還沒(méi)有看到叛軍,士卒就離散了,君臣相對(duì)而視,不知回到哪里去。以至于對(duì)天發(fā)誓,割下頭發(fā),大家的淚水沾濕了衣襟,又是多么衰頹啊。難道是得天下艱難而失天下容易嗎?或者說(shuō)推究他成功與失敗的事跡,都是由于人事呢?《尚書》上說(shuō):“自滿招來(lái)?yè)p害,謙虛得到好處!睉n慮辛勞可以使國(guó)家興盛,安閑享樂(lè)可以使自身滅亡,這是自然的道理。
因此,當(dāng)莊宗強(qiáng)盛的時(shí)候,普天下的豪杰,都不能跟他抗?fàn);等到他衰敗的時(shí)候,幾十個(gè)伶人圍困他,就自己?jiǎn)拭,?guó)家滅亡,被天下人譏笑。禍患常常是從細(xì)微的事情積累起來(lái)的,人的才智勇氣往往被他溺愛(ài)的事物困擾,哪里僅僅是伶人啊?
歐陽(yáng)修《中述》翻譯
原文:
君子所求于人者薄,而辨是與非也無(wú)所茍?鬃幼镌子柙唬骸坝谟枧c何誅①!”罪冉求曰:“小子鳴鼓而攻之可也②!倍拥米镉谑ト,若當(dāng)絕也,及為科③以列其門弟子,取者不過(guò)數(shù)人,于宰予有辭命之善則取之,于冉求有政事之善則取之,不以不善而廢其善?鬃迂M阿其所好哉?所求于人者薄也。管仲功施天下,孔子小之。門弟子三千人,孔子獨(dú)稱顏回為好學(xué),問(wèn)其余,則未為好學(xué)者。閔損、原憲、曾子之徒不與焉;冉求、宰予之得罪又如此。孔子豈不樂(lè)道人之善哉?辨是與非無(wú)所茍也。所求于人者薄,所以取人者厚。
蓋辨是與非者無(wú)所茍,所以明圣人之道。如宰予、冉求二子之不得列其善,則士之難全者眾矣;惡足以取人善乎?如管仲無(wú)所貶,則從政者若是而止矣;七十子之徒皆稱好學(xué),則好學(xué)者若是而止矣,惡足以明圣人之道乎?取人如此,則吾之自取者重,而人之所處者易。明道如此,則吾之與人其所由可知矣。
故薄于責(zé)人,而非匿其過(guò),不茍于論人,所以求其全。圣人之道,本乎中④而已。
【注】
、僭子钑儗嫛W釉唬骸靶嗄静豢傻褚,糞土之墻不可圬也;于予與何誅?”
、诩臼细挥谥芄,而求也為之聚斂而附益之。子曰:“非吾徒也。小子鳴鼓而攻之,可也!
③為科:評(píng)定等級(jí)。
、苤校褐钢杏。
譯文:
君子要求別人的東西很少,但分辨是非時(shí)卻一點(diǎn)不馬虎?鬃又肛(zé)宰予時(shí)說(shuō):“對(duì)于宰予這樣的人我能批評(píng)他什么呢?”指責(zé)冉有又說(shuō):“你們敲著鼓去攻擊他就行了。”這兩個(gè)人得罪了圣人,孔子好像和他們決裂了,等到評(píng)定學(xué)生等級(jí)時(shí),挑選的不過(guò)幾個(gè)人,因?yàn)樵子枭崎L(zhǎng)辭令而被他選中,冉有善長(zhǎng)政事也被選中,并不因?yàn)樗麄兊娜秉c(diǎn)而忽略他們的長(zhǎng)處。難道這是孔子討好他喜歡的人嗎?只不過(guò)是由于對(duì)別人的要求很少而已。管仲的功績(jī)?cè)旄S谔煜拢鬃訁s輕視他。有三千名學(xué)生,只表?yè)P(yáng)顏回好學(xué),問(wèn)到其他人,他就說(shuō),沒(méi)聽(tīng)說(shuō)誰(shuí)是好學(xué)的。閔損、原憲、曾子等人都不在好學(xué)之列。冉求、宰予又這樣得罪了孔子,難道孔子不喜歡談?wù)搫e人的長(zhǎng)處嗎?只不過(guò)分辨是非一點(diǎn)不馬虎,要求別人的很少,別人向他學(xué)習(xí)的卻很多。
分辨是非不馬虎可以闡明圣人之道。假如像宰予、冉求這樣的人都不可列入好的一類,那么就難找到十全十美的人了,哪能發(fā)現(xiàn)別人的長(zhǎng)處呢?假如對(duì)管仲不去批評(píng),那么從政的'人只要做到這種地步就會(huì)停止,七十子都被稱贊好學(xué),那么好學(xué)的人只要像他們那樣學(xué)習(xí)就會(huì)停下來(lái),怎么能解釋圣人之道呢?這樣選取人的長(zhǎng)處,我自己可以學(xué)習(xí)的就會(huì)很多,人們處世就會(huì)容易。像這樣明白道理,那么我和別人運(yùn)用的方法就很清楚了。
因此說(shuō)對(duì)別人要求少,并非掩蓋他的過(guò)失,談?wù)搫e人不馬虎,才可以要求他全面。圣人之道,建立在中庸的基礎(chǔ)上!洞呵铩返拇罅x難道比這還容易嗎?
【《伶官傳序》課文翻譯】相關(guān)文章:
伶官傳序課文與翻譯07-03
歐陽(yáng)修《伶官傳序》課文11-07
伶官傳序歐陽(yáng)修10-25
《伶官傳序》原文答案及參考譯文05-23
《伶官傳序》閱讀練習(xí)題及答案06-05
《五代史伶官傳序》歐陽(yáng)修文言文原文注釋翻譯06-08
蘭亭集序課文翻譯09-06
《送東陽(yáng)馬生序》課文及翻譯11-22