- 相關推薦
與朱元思書最新課文翻譯
《與朱元思書》是吳均寫給他的朋友朱元思(一作宋元思)的一封書信中的一個片段。下面是小編為大家收集的與朱元思書最新課文翻譯,歡迎大家分享。
與朱元思書最新課文翻譯
風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
譯文
風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂蕩,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。游動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。
夾江兩岸的高山上,都生長著密而綠的樹,高山憑依著高峻的山勢,爭著向上,這些高山彼此都爭著往高處和遠處伸展;群山競爭著高聳,筆直地向上形成了無數(shù)個山峰。泉水飛濺在山石之上,發(fā)出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停。像兇猛的鳥飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來。那些整天忙于政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。
注釋
1.書:是古代的一種文體。
2.風煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風煙,指煙霧。俱,全,都。凈,消散盡凈。
3.共色:一樣的顏色。共,一樣。
4.從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。從,順,隨。
5.任意東西:情境任憑船按照自己的意愿,時而向東,時而向西。東西,方向,在此做動詞,向東漂流,向西漂流。
6.自:從。
7.至:到。
8.許:表示大約的數(shù)量,上下,左右。
9.獨絕:獨一無二。獨,只。絕,絕妙。
10.皆:全,都。
11.縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據(jù)其他版本改為此,青白色。
12.游魚細石:游動的魚和細小的石頭。
13.直視無礙:一直看下去,可以看得很清楚,毫無障礙。這里形容江水清澈見底。
14.急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水勢急速。
15.甚箭:“甚于箭”,比箭還快。甚,勝過,超過。為了字數(shù)整齊,中間的“于”字省略了。
16.若:好像。
17.奔:動詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬。
18.寒樹:使人看了有寒意的樹,形容樹密而綠。
19.負勢競上:高山憑依高峻的地勢,爭著向上。負,憑借。競,爭著。上,向上。這一句說的是“高山”,不是“寒樹”,這從下文“千百成峰”一語可以看得出來。
20.軒邈(miǎo):意思是這些高山仿佛都在爭著往高處和遠處伸展。軒,向高處伸展。邈,向遠處伸展。這兩個詞在這里形容詞活用為動詞用。
21.直指:筆直地向上,直插云天。指,向,向上。
22.千百成峰:意思是形成無數(shù)山峰。
23.激:沖擊,拍打。
24.泠(líng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。
25.好:美麗的。
26.相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。
27.嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。
28.蟬則千轉(zhuàn)不窮:蟬兒長久不斷地鳴叫。則,助詞,沒有實在意義。千轉:長久不斷地叫。千,表示多,“千”與下文“百”都表示很多。轉,通“囀”鳥鳴聲。這里指蟬鳴。窮,窮盡。
29.無絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對。絕,停止。
30.鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩經(jīng)·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這里比喻追求名利極力攀高的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥。戾,至。
31.望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會平靜下來。息,使……平息,使動用法。
32.經(jīng)綸(lún)世務者:治理社會事務的人。經(jīng)綸,籌劃、治理。世務,政務。
33.窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。窺,看。反,通“返”,返回。
34.橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹木在上面遮蔽著?,樹木的枝干。上,方位名詞作狀語,在上面。蔽,遮蔽。
35.在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時那樣陰暗。晝,白天。猶,好像。
36.疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。
37.見:看見。
38.日:太陽,陽光。
與朱元思書賞析
本文是吳均向朱元思述說富春江及其沿岸山川之美的一封信,寥寥百余字,把富陽至桐廬的一段富春江的山光水色,描繪得生動逼真,讀后令人神往。因此,這篇文章歷來被當作山水佳作來欣賞。文章從行船游江的實感出發(fā),著力描繪了富春江的山山水水,含蓄地否定了世俗官場,表達了作者對大自然的向往。
本文寫景逼真?zhèn)髌,令人有同行親見之感。首段用“風煙俱凈,天山共色”八個字勾勒出富陽至桐廬之間的山水之美,真是一幅天高氣爽、色彩清麗的圖畫。緊接著,用“奇山異水,天下獨絕”高度概括其整體特點。下文分別就“奇山”“異水”進行具體描繪,先寫“異水”,后寫“奇山”。“水皆縹碧”四句是從靜的角度寫“水”,“急湍甚箭”二句是從動的角度寫“水”。然后寫“奇山”,采用擬人手法,通過“負勢競上”、“爭高直指”等語句,化靜為動,突出了奇峰與天爭高的壯觀。而“泉水激石”六句從音響的角度為“奇山異水”錦上添花!傍S飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘返”兩句既是抒發(fā)感慨,也是從側面贊揚山水之美。全文層次清楚,歷歷如畫。
本文是駢體文,多用對偶句,四言為多,間有六言,句式整齊而有變化。文中用字既千錘百煉,又生動曉暢,如用“奇”“異”總括富春江山水特色,用“箭”“奔”江水迅急洶涌,用“競”“爭”形容山峰相互依恃,爭相向上崛起的形狀,可謂字字傳神。
【與朱元思書最新課文翻譯】相關文章:
《與朱元思書》課文翻譯10-13
與朱元思書課文翻譯10-18
《與朱元思書》的課文翻譯07-18
《與朱元思書》高中課文翻譯07-29
與朱元思書的原文10-19
《觀潮》課文翻譯09-09
bodylanguage課文翻譯03-16
《杞人憂天》課文翻譯11-30
《詠雪》課文翻譯09-21
《塞翁失馬》課文翻譯09-16