- 相關(guān)推薦
愚公移山課文和翻譯
在學(xué)習(xí)中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編收集整理的愚公移山課文和翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
愚公移山
先秦:列御寇
太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞。本在冀州之南,河陽(yáng)之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北!彼炻首訉O荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長(zhǎng)息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無(wú)窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠(chéng),命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無(wú)隴斷焉。
譯文
太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來(lái)在冀州南邊,黃河北岸的北邊。
北山下面有個(gè)名叫愚公的人,年紀(jì)快到90歲了,在山的正對(duì)面居住。他苦于山區(qū)北部的阻塞,出來(lái)進(jìn)去都要繞道,就召集全家人商量說:“我跟你們盡力挖平險(xiǎn)峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說,往哪兒擱挖下來(lái)的土和石頭?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊!庇谑怯薰暑I(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人(上了山),鑿石頭,挖土,用箕畚運(yùn)到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個(gè)孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。
河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說:“你簡(jiǎn)直太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動(dòng)不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長(zhǎng)嘆說:“你的心真頑固,頑固得沒法開竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無(wú)窮無(wú)盡,可是山卻不會(huì)增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無(wú)話可答。
握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒完沒了地挖下去,向天帝報(bào)告了。天帝被愚公的誠(chéng)心感動(dòng),命令大力神夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從這時(shí)開始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。
注釋
1、太行山:在黃土高原和華北平原之間。
2、王屋山:在山西陽(yáng)城、垣曲與河南濟(jì)源之間。
3、方:指面積。
4、仞:古代長(zhǎng)度單位,以七尺或八尺為一仞。
5、冀州:古地名,包括現(xiàn)在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區(qū)。
6、河陽(yáng):黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽(yáng)。
7、且:副詞,將近。
8、面山而居:面對(duì)著山居住。
9、懲(chéng):戒,這里是“苦于、為......所苦”的意思。
10、塞(sè):阻塞。
11、迂(yū):曲折、繞遠(yuǎn)。
12、聚室而謀:集合全家來(lái)商量。室,家。
13、汝:你。這里做復(fù)數(shù)看,為“你們”的意思。
14、畢力平險(xiǎn):盡全力鏟除險(xiǎn)峻的大山。
15、指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黃河以南。
16、漢陰:漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。
17、獻(xiàn)疑:提出疑問。
18、以:憑借。
19、雜然相許:紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。許,贊同。
20、損::削減。
21、曾(céng):副詞,加強(qiáng)否定語(yǔ)氣,可譯為“連……也……”,常與“不”連用。
22、魁父:古代一座小山的名稱,在現(xiàn)今河南省開封縣陳留鎮(zhèn)境內(nèi)。魁(kuí)。
23、丘:土堆。
24、置:安放。
25、且:況且。
26、焉:疑問代詞,哪里。
27、荷(hè):扛的意思。
28、夫:成年男子。
29、箕畚(jī běn)簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這里是用箕畚裝土石的意思。
30、孀(shuāng) :孀妻,寡婦。
31、遺男:遺孤,單親孤兒,遺腹子。
32、齔(chèn):兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長(zhǎng)恒齒。這里始齔表示年齡,約七八歲。齔,換牙。
33、寒暑易節(jié):冬夏換季,指一年的時(shí)間。易,交換。節(jié),季節(jié)。
34、始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,語(yǔ)氣助詞。
35、河曲:古地名,在今山西省芮城縣西。
36、叟(sǒu):老頭。
37、惠:同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。
38、其:在“如……何”前面加強(qiáng)反問語(yǔ)氣。
39、長(zhǎng)息:長(zhǎng)嘆。
40、一毛:一草一木,地面所生的草木,這里指山的一小部分。
41、汝心之固,固不可徹:你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通。
42、匱(kuì):竭盡的意思。
43、雖我之死:即使我死了。雖,即使。之,用在主謂之間,無(wú)實(shí)意。
44、苦:愁。
45、亡(wú)以應(yīng):沒有話來(lái)回答。亡,通“無(wú)”。
46、操蛇之神:神話中的山神,手里拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。
47、懼其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。
48、帝:神話中的天帝。
49、感其誠(chéng):被他的誠(chéng)心所感動(dòng)。感,被……感動(dòng)。
50、夸娥氏:神話中力氣很大的神。
51、負(fù):背。
52、厝(cuò):同“措”,放置。
53、朔東:就是朔方以東地區(qū),指山西省的東部。
54、雍:就是雍州,在現(xiàn)今陜西、甘肅省一帶地區(qū)。
56、隴斷:即壟斷,山岡高地
57、列子:這是一部古書的名稱,屬于中國(guó)先秦時(shí)期道家的著作。關(guān)于這部書,有兩種說法:一種認(rèn)為是戰(zhàn)國(guó)初年的列御寇著的;另一種認(rèn)為是后來(lái)晉代的人著的,沒有定論。書中記載了許多寓言和傳說故事。
課文的寓意:
這篇課文名為“愚公移山”,其實(shí)并不一定是要提倡挖山,而是意在告訴人們:要取得事業(yè)的成功,就必須不怕困難,堅(jiān)持不懈奮斗努力。
愚公的形象:
愚公是移山的發(fā)起人和組織者。他面對(duì)千難萬(wàn)險(xiǎn),不顧“年且九十”的高齡,率領(lǐng)全家“畢力平險(xiǎn)”。這困難,一般人是難以想象的,而愚公卻堅(jiān)決要干?雌饋(lái)這似乎是“愚”,其實(shí)不然。
愚公要移山,不是頭腦一時(shí)發(fā)熱,而是經(jīng)過深思熟慮的。首先,他移山的目的十分明確!皯蜕奖敝,出入之迂,”說明他深受交通阻塞之苦。懲,苦。這里是意動(dòng)用法。塞,閉塞,堵塞,指阻礙交通。迂,繞遠(yuǎn)道兒。全句是說苦于北山擋道,出來(lái)進(jìn)去要繞遠(yuǎn),很不方便。這句話說的不止是愚公一人的體會(huì),而是所有“面山而居”的人們的共同感受。因此,“聚室而謀”,立即得到熱烈的贊同。這是從消極方面說的。從積極方面說,對(duì)于搬掉兩座山會(huì)給人們帶來(lái)什么好處,愚公心中也是有數(shù)!爸竿ㄔツ希边_(dá)漢陰”,說的就是移山之利。這里的“指通”、“直達(dá)”都有筆直的來(lái)往的意思,與上文“塞”、“迂”相對(duì)應(yīng)?梢娪薰粕降睦﹃P(guān)系,早已考慮再三了。其次,對(duì)于山能夠移走這一點(diǎn),愚公也是成竹在胸的。他在批駁智叟的一段話里,就說得十分清楚。這段是用“頂針”的修辭方法寫的,一句頂著一句,層層緊扣,充分說明子子孫孫綿延不絕的道理,最后用“無(wú)窮匱也”做結(jié)束,肯定了人力的無(wú)窮無(wú)盡,很有說服力。接著用“而”字一轉(zhuǎn),又指出山只能是越挖越少,不會(huì)“更增高”。這樣得出“何患而不平”的結(jié)論,就十分自然,令人信服。這說明愚公移山的信心是在對(duì)人力和自然的發(fā)展變化關(guān)系的深刻認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上建立起來(lái)的。
運(yùn)用對(duì)照、對(duì)比、襯托的手法表現(xiàn)人物:
第一,用太行、王屋二山的高峻、廣袤,同老愚公人少力微、工具簡(jiǎn)陋相對(duì)照,有力地突出了愚公的毅力和決心。第二,用智叟的目光短淺、安于現(xiàn)狀、自作聰明,同愚公胸懷大志、遠(yuǎn)見卓識(shí)、敢于斗爭(zhēng)的精神相對(duì)比,點(diǎn)明愚公不愚,智叟不智。第三,用“遺男”的熱情贊助來(lái)襯托智叟的頑固不化。第四,用山神驚懼,天帝感動(dòng)來(lái)烘托愚公的堅(jiān)強(qiáng)行動(dòng)和必勝的信心。
作者簡(jiǎn)介
列子(約公元前450年–公元前375年),名御寇,亦作圄寇,又名寇,字云。戰(zhàn)國(guó)前期道家代表人物。鄭國(guó)圃田(今河南鄭州)人,古帝王列山氏之后。約與鄭繻公同時(shí)。先秦天下十豪之一,思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家、教育家。
列子是介于老子與莊子之間道家學(xué)派承前啟后的重要人物,是老子和莊子之外的又一位道家學(xué)派代表人物。其學(xué)本于黃帝老子,主張清靜無(wú)為,歸同于老莊,被道家尊為前輩。創(chuàng)立了先秦哲學(xué)學(xué)派貴虛學(xué)派(列子學(xué)),對(duì)后世哲學(xué)、美學(xué)、文學(xué)、科技、養(yǎng)生、樂曲、宗教影響非常深遠(yuǎn)。
有《列子》八卷,全書共載民間故事、寓言、神話傳說等134則,題材廣泛,有些頗富教育意義。
【愚公移山課文和翻譯】相關(guān)文章:
關(guān)于愚公移山的課文翻譯03-08
蘇武牧羊課文和翻譯06-17
晏子使楚課文和翻譯10-18
《黃生借書說》課文和翻譯10-17
《送東陽(yáng)馬生序》課文和翻譯11-24
報(bào)任少卿書課文和翻譯08-10
勸學(xué)課文翻譯09-18
岳飛課文翻譯01-05
水調(diào)歌頭課文翻譯08-27
《觀潮》課文翻譯09-09