男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《滿(mǎn)井游記》課文翻譯

時(shí)間:2024-11-24 01:18:55 課文大全 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《滿(mǎn)井游記》課文翻譯

  引導(dǎo)語(yǔ):《滿(mǎn)井游記》這篇文言文相信很多人都學(xué)習(xí)過(guò),那么有關(guān)《滿(mǎn)井游記》的課文翻譯哪里有呢?接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的文章,歡迎閱讀!

滿(mǎn)井游記

明代:袁宏道

  燕地寒,花朝節(jié)后,余寒猶厲。凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫。局促一室之內(nèi),欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒返。

  廿二日天稍和,偕數(shù)友出東直,至滿(mǎn)井。高柳夾堤,土膏微潤(rùn),一望空闊,若脫籠之鵠。于時(shí)冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見(jiàn)底,晶晶然如鏡之新開(kāi)而冷光之乍出于匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時(shí)時(shí)有。風(fēng)力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥(niǎo),呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無(wú)春,而城居者未之知也。

  夫不能以游墮事而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無(wú)紀(jì)?己亥之二月也。

  《滿(mǎn)井游記》課文翻譯

  北京一帶氣候寒冷,花朝節(jié)過(guò)后,冬天余下的寒氣還很厲害。冷風(fēng)時(shí)常刮起,刮起就飛沙走石。拘束在一室之中,想出去不可得。每次冒風(fēng)疾行,不到百步就(被迫)返回。

  二十二日天氣略微暖和,偕同幾個(gè)朋友出東直門(mén),到滿(mǎn)井。高大的柳樹(shù)夾立堤旁,肥沃的土地有些濕潤(rùn),一望空曠開(kāi)闊,(覺(jué)得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這時(shí)河的冰面剛剛?cè)诨ü獠艅倓傞_(kāi)始明亮,像魚(yú)鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,光亮的樣子,好像明鏡新打開(kāi),清冷的光輝突然從鏡匣中射出來(lái)一樣。山巒被晴天融化的積雪洗過(guò),美好的樣子,好像剛擦過(guò)一樣;嬌艷光亮,(又)像美麗的少女洗了臉剛梳好的髻寰一樣。柳條將要舒展卻還沒(méi)有舒展,柔軟的梢頭在風(fēng)中散開(kāi),麥苗破土而出,短小如獸頸上的毛,才一寸左右。游人雖然還不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時(shí)時(shí)能看到。風(fēng)力雖然還很強(qiáng),然而走路就汗流浹背。舉凡(那些)在沙灘上曬太陽(yáng)的鳥(niǎo),浮到水面上戲水的魚(yú),都悠然自得,一切動(dòng)物都透出喜悅的氣息。(我這)才知道郊野之外未曾沒(méi)有春天,可住在城里的人(卻)不知道啊。

  不會(huì)因?yàn)橛瓮娑⒄`公事,能無(wú)拘無(wú)束瀟灑在山石草木之間游玩的,恐怕只這個(gè)職位了。而此地正好離我近,我將從現(xiàn)在開(kāi)始出游,怎能沒(méi)有記述?(這是)明萬(wàn)歷二十七年二月啊。

  注釋

  第一段

  滿(mǎn)井,明清時(shí)期北京東北角的一個(gè)游覽地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四時(shí)不落”,所以叫“滿(mǎn)井”。

  燕(yān)指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區(qū)原為周代諸侯國(guó)燕國(guó)故地。

  花朝(zhāo)節(jié):舊時(shí)以陰歷二月十二日為花朝節(jié),據(jù)說(shuō)這一天是百花生日。

  猶:仍然。

  凍風(fēng)時(shí)作(zuò):冷風(fēng)時(shí)常刮起來(lái)。作,起。

  礫:小石塊。

  局促:拘束。

  第二段

  和:暖和。

  偕:一同。

  東直:北京東直門(mén),在舊城東北角。滿(mǎn)井在東直門(mén)北三四里。

  土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。

  脫籠之鵠:從籠中飛出去的天鵝。

  冰皮:冰層,指水面凝結(jié)的冰層猶如皮膚。

  乍:剛剛,開(kāi)始。

  鱗浪:像魚(yú)鱗似的細(xì)浪紋。

  晶晶然:光亮的樣子。

  新開(kāi):新打開(kāi)。

  冷光:清冷的光。

  乍出于匣也:乍,突然。匣,指鏡匣。

  山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。為,被。晴雪,晴空之下的積雪。

  娟然:美好的樣子。

  拭(shì):擦拭

  如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。倩,美麗的女子。

  靧,洗臉。

  掠,梳掠。

  舒:舒展。

  梢:柳梢。

  披風(fēng):在風(fēng)中散開(kāi)。

  披,開(kāi)、分散。

  麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。 鬣:獸頸上的長(zhǎng)毛,這里形容不高的麥苗。

  泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的。

  茗,茶。罍,酒杯。

  蹇,這里指 驢。

  泉、茗、罍、蹇都是名詞作動(dòng)詞用。

  泉,用泉水煮。

  茗,煮茶。

  罍,端著酒杯。

  蹇,騎驢。

  勁:猛、強(qiáng)有力。讀jìng。

  雖:注意,這里的雖指雖然,而不是即使。

  浹(jiā):濕透。

  悠然自得:悠然,閑適的樣子。自得,內(nèi)心得意舒適。

  曝沙之鳥(niǎo),呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽(yáng)的鳥(niǎo),浮到水面戲水的魚(yú)。

  呷,吸,這里用其引申義。

  鱗,代魚(yú)。

  毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類(lèi);羽,指鳥(niǎo)類(lèi);鱗,指魚(yú)類(lèi)和爬行動(dòng)物;鬣,指馬一類(lèi)動(dòng)物。合起來(lái),泛指一切動(dòng)物。 未始無(wú)春:未嘗沒(méi)有春天。這是對(duì)第一段“燕地寒”等語(yǔ)說(shuō)的。

  第三段

  夫(fu):用于句子開(kāi)頭,可翻譯為大概。

  墮(huī)事:耽誤公事。墮,壞、耽誤。

  瀟然:悠閑自在的樣子。

  惟:只

  此官:當(dāng)時(shí)作者任順天府儒學(xué)教授,是個(gè)閑職。

  而此地適與余近:適,正好。

  惡(wū)能:怎能。惡,怎么。

  紀(jì):記錄。

  己亥:明萬(wàn)歷二十七年(1599年)

【《滿(mǎn)井游記》課文翻譯】相關(guān)文章:

滿(mǎn)井游記閱讀練習(xí)及答案10-16

《滿(mǎn)井游記》閱讀題及答案09-20

古文閱讀滿(mǎn)井游記題目及參考答案10-08

《始得西山宴游記》課文翻譯09-09

《瑞恩的井》課文及教案解析10-12

《觀潮》課文翻譯10-14

《童趣》課文翻譯11-04

marrakech課文翻譯08-09

《師說(shuō)》課文翻譯09-20

岳飛課文翻譯01-05