- 相關(guān)推薦
peru課文翻譯
翻譯是在準(zhǔn)確(信)、通順(達(dá))、優(yōu)美(雅)的基礎(chǔ)上,把一種語(yǔ)言信息轉(zhuǎn)變成另一種語(yǔ)言信息的行為。翻譯是將一種相對(duì)陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對(duì)熟悉的表達(dá)方式的過程。下面是小編整理的peru課文翻譯相關(guān)內(nèi)容。
peru課文翻譯
the Andes Mountains running parallel to the coast; and high, flat plains in the southeast.
狹長(zhǎng)的臨海地帶,與海岸平行的安第斯山脈以及東南部地勢(shì)較高的平原地區(qū)。
In the high plains area is Lake Titicaca, the highest lake in the world, on which boats can travel.
在高原地區(qū)有的的喀喀湖,這是世界上海拔最高的湖,湖上可以行船。
Peru has abundant plants from desert grasses to vast areas of jungle. 秘魯有著多種多樣的植物,從沙漠中的草到大片的叢林。
Once the centre of the powerful and extremely wealthy Inca Empire, much of South America was governed by Spain from the sixteenth century onwards.
秘魯曾經(jīng)是強(qiáng)盛而極為富裕的印加帝國(guó)的中心,從16世紀(jì)起,南美洲許多地區(qū)都是由西班牙統(tǒng)治的。
Peru finally gained its independence from Spain in 1821.
秘魯最終于1821年脫離西班牙而獨(dú)立。
The capital of Peru is Lima, which is in the north on the coast.
秘魯?shù)氖锥际抢R,位于北部的臨海地區(qū)。The ancient Inca capital, Cuzco, is found high in the Andes.
人們發(fā)現(xiàn)古印加帝國(guó)的首都庫(kù)斯科位于安第斯的高山之上。
It is a popular tourist destination as it is close to the famous Inca ruins of the city of Machu Picchu.
這兒是旅游的熱點(diǎn),因?yàn)樗x馬丘比丘城著名的印加遺址很近。
Cuzco is a lively city with many hotels and inns, where both Indian and Spanish culture and art can be seen.
庫(kù)斯科有許多旅店和酒吧,是一座富有活力的城市,在那兒你可以看到印第安和西班牙的文化藝術(shù)。
1.Why is Cuzco popular with tourists?
為什么庫(kù)斯科是旅游人士喜歡去的地方?
2. What is special about Lake Titicaca?
的的喀喀湖有什么特色?
3. What do you think the two official languages of Peru are?
你認(rèn)為秘魯有哪兩種官方語(yǔ)言?
RAVEL PERU秘魯旅游
Peru offers a variety of experiences from ancient ruins and centuries-old Spanish villages to thick forests, high mountains and desert coastline.
秘魯提供豐富的旅游資源,從古代的遺址、具有數(shù)百年歷史的西班牙式的村莊,到茂密的森林、聳立的高山和臨海的沙漠TRAVEL PERU offers tours for all ages and tastes.
―秘魯之旅‖為各種年齡和品位的人提供旅游服務(wù)。
The following tours are based at Cuzco, the site of the ancient capital of the Inca civilization.。
下列旅游項(xiàng)目都是從庫(kù)斯科出發(fā),庫(kù)斯科是印加文化的古都所在地。
Tour 1旅游路線1
Experience the jungle and its diverse wildlife close up.
體驗(yàn)叢林,近距離觀賞種類繁多的野生生物。
During this four-day walking tour, you will be amazed by mountain scenery and the ancient ruins we pass on our hike.
在四天的徒步旅游中,山區(qū)的風(fēng)景和步行途經(jīng)的古代遺址將會(huì)令你嘆為觀止。On the last day, we arrive at the ruins of Machu Picchu in time to see the sunrise over the Andes.
最后一天到達(dá)馬丘比丘遺址,正好趕得上去安第斯山上觀看日出。
Spend the day visiting the ruins of this ancient Inca city before catching the train back to Cuzco.
白天參觀古印加城的遺址,然后乘火車返回庫(kù)斯科。
Tour 2旅游路線2
A full-day trip by road from Cuzco to Puno with fantastic views of the highland countryside.
全日乘車旅游,從庫(kù)斯科到普諾,觀賞高原鄉(xiāng)村的秀麗景色。
From Puno, we travel by boat across Lake Titicaca, stopping on the way at the floating islands of the Uros people.
再?gòu)钠罩Z乘船穿過的的喀喀湖,半途停歇在烏羅族人的浮島上。
These floating islands and the Uros Indian's houses are made of the water plants that grow in the lake.
這些浮島和烏羅印第安人的房子都是用湖里的水草做成的。
A full-day stay with a local family gives you an opportunity to learn more about their life.
有一整天的時(shí)間待在當(dāng)?shù)鼐用竦募依铮@樣你會(huì)有機(jī)會(huì)更多地了解他們的生活。
Return to Puno on the fourth day for your flight back to Lima.
第四天返回普諾,再乘飛機(jī)返回利馬。
Tour 3旅游路線3
Spend four days high in the-Andes at Cuzco.
在庫(kù)斯科的安第斯高山上玩四天,
Learn about its history and visit the museums.
了解它的歷史,參觀博物館。
Admire the Spanish architecture, enjoy some excellent Spanish cuisine and take some time to bargain for some souvenirs at the colourful markets.
觀賞西班牙式的建筑,品嘗西班牙美味,好好逛逛五顏六色的市場(chǎng),花些時(shí)間討價(jià)還價(jià)買點(diǎn)紀(jì)念品。
Take the train up to Machu Picchu for a guided tour of the ruins and the royal tomb of the Inca king.
乘火車去馬丘比丘,由導(dǎo)游陪同去參觀遺址和印加國(guó)王的皇家墓地。
Tour 4旅游路線4
A short flight from Cuzco takes you from the Andes into the lowlands of the Amazon Jungle.
從庫(kù)斯科乘飛機(jī)作短途飛行,從安第斯山到亞馬孫河叢林的低地。
From here you'll travel by boat to your accommodation in a forest reserve, which holds the record for the most bird sightings in one area.
從這里可以乘船到森林保護(hù)區(qū)的接待站。這個(gè)護(hù)林區(qū)保持著一項(xiàng)觀鳥記錄,即在一個(gè)地區(qū)可以看到最多的鳥類。
From the guesthouse you can explore the jungle in the company of a local guide.
你還可以在當(dāng)?shù)貙?dǎo)游的陪同下,從接待站出發(fā)去叢林探險(xiǎn)。
擴(kuò)展:其他高中英語(yǔ)課文翻譯
JOHN SNOW DEFEATS “KING CHOLERA”
約翰·斯諾擊敗“霍亂王”
John Snow was a famous doctor in London - so expert, indeed, that he attended Queen Victoria as her personal physician.
約翰·斯諾是倫敦一位著名的醫(yī)生——他的確醫(yī)術(shù)精湛,因而成為照料維多利亞女王的私人醫(yī)生。
But he became inspired when he thought about helping ordinary people exposed to cholera.
但他一想到要幫助那些得了霍亂的普通百姓時(shí),他就感到很振奮。
This was the deadly disease of its day.
霍亂在當(dāng)時(shí)是最致命的疾病.
Neither its cause nor its cure was understood.
人們既不知道它的病源,也不了解它的治療方法。
So many thousands of terrified people died every time there was an outbreak.
每次霍亂暴發(fā)時(shí),就有大批驚恐的老百姓死去。
John Snow wanted to face the challenge and solve this problem.
約翰·斯諾想面對(duì)這個(gè)挑戰(zhàn),解決這個(gè)問題。
He knew that cholera would never be controlled until its cause was found.
他知道,在找到病源之前,霍亂疫情是無法控制的。
He became interested in two theories that possibly explained how cholera killed people.
斯諾對(duì)霍亂致人死地的兩種推測(cè)都很感興趣。
The first suggested that cholera multiplied in the air. A cloud of dangerous gas floated around until it found its victims.
一種看法是霍亂病毒在空氣中繁殖著,像一股危險(xiǎn)的氣體到處漂浮,直到找到病毒的受害者為止。
The second suggested that people absorbed this disease into their bodies with their meals.
第二種看法是人們?cè)诔燥埖臅r(shí)候把這種病毒引入體內(nèi)的。
From the stomach the disease quickly attacked the body and soon the affected person died.
病從胃里發(fā)作而迅速殃及全身,患者就會(huì)很快地死去。
John Snow suspected that the second theory was correct but he needed evidence.
斯諾推測(cè)第二種說法是正確的,但他需要證據(jù)。
So when another outbreak hit London in 1854, he was ready to begin his enquiry.
因此,在1854年倫敦再次暴發(fā)霍亂的時(shí)候,約翰·斯諾著手準(zhǔn)備對(duì)此進(jìn)行調(diào)研.
As the disease spread quickly through poor neighbourhoods, he began to gather information.
當(dāng)霍亂在貧民區(qū)迅速蔓延的時(shí)候,約翰·斯諾就開始收集資料。
In two particular streets, the cholera outbreak was so severe that more than 500 people died in ten days.
他發(fā)現(xiàn)特別在兩條街道上霍亂流行的很嚴(yán)重,在10天之內(nèi)就死去了500多人。
He was determined to find out why.
他決心要查明其原因。
First he marked on a map the exact places where all the dead people had lived.
首先,他在一張地圖上標(biāo)明了所有死者住過的地方。
This gave him a valuable clue about the cause of the disease.
這提供了一條說明霍亂起因的很有價(jià)值的線索。
Many of the deaths were near the water pump in Broad Street (especially numbers 16, 37, 38 and 40).
許多死者是住在寬街的水泵附近(特別是這條街上16、37、38、40號(hào))。
He also noticed that some houses (such as 20 and 21 Broad Street and 8 and 9 Cambridge Street) had had no deaths.
他發(fā)現(xiàn)有些住宅(如寬街上20號(hào)和21號(hào)以及劍橋街上的8號(hào)和9號(hào))卻無人死亡。
He had not foreseen this, so he made further investigations.
他以前沒預(yù)料到這種情況,所以他決定深入調(diào)查。
He discovered that these people worked in the pub at 7 Cambridge Street.
他發(fā)現(xiàn),這些人都在劍橋街7號(hào)的酒館里打工,
They had been given free beer and so had not drunk the water from the pump.
而酒館為他們免費(fèi)提供啤酒喝,因此他們沒有喝從寬街水泵抽上來的水。
It seemed that the water was to blame.
看來水是罪魁禍?zhǔn)住?/p>
Next, John Snow looked into the source of the water for these two streets.
接下來,約翰·斯諾調(diào)查了這兩條街的水源情況。
He found that it came from the river polluted by the dirty water from London.
他發(fā)現(xiàn),水是從河里來的,而河水被倫敦排出的臟水污染了。
He immediately told the astonished people in Broad Street to remove the handle from the pump so that it could not be used.
他馬上叫寬街上驚慌失措的老百姓拆掉水泵的把手。這樣,水泵就用不成了。
Soon afterwards the disease slowed down.
不久,疫情就開始得到緩解。
He had shown that cholera was spread by germs and not in a cloud of gas.
他證明了霍亂是由病菌而不是由氣體傳播的。
In another part of London, he found supporting evidence from two other deaths that were linked to the Broad Street outbreak.
在倫敦的另一個(gè)地區(qū),他從兩個(gè)與寬街暴發(fā)的霍亂有關(guān)聯(lián)的死亡病例中發(fā)現(xiàn)了有力的證據(jù)。
A woman, who had moved away from Broad Street, liked the water from the pump so much that she had it delivered to her house every day.
有一位婦女是從寬街搬過來的,她特別喜歡那里的水,每天都要派人從水泵打水運(yùn)到家里來。
Both she and her daughter died of cholera after drinking the water.
她和她的女兒喝了這種水,都得了霍亂而死去。
With this extra evidence John Snow was able to announce with certainty that polluted water carried the virus.
有了這個(gè)特別的證據(jù),約翰·斯諾就能夠肯定地宣布,這種被污染了的水?dāng)y帶著病菌。
To prevent this from happening again, John Snow suggested that the source of all the water supplies be examined.
為了防止這種情況的再度發(fā)生,約翰·斯諾建議所有水源都要經(jīng)過檢測(cè)。
The water companies were instructed not to expose people to polluted water any more.
自來水公司也接到指令,不能再讓人們接觸被污染的水了。
Finally "King Cholera" was defeated.
最終,“霍亂王”被擊敗了。
【peru課文翻譯】相關(guān)文章:
《觀潮》課文翻譯10-14
《塞翁失馬》課文翻譯06-25
《愛蓮說》課文翻譯07-26
《過秦論》課文翻譯10-18
《童趣》課文翻譯11-04
marrakech課文翻譯08-09
離騷課文翻譯09-26
離騷課文翻譯06-02
勸學(xué)的課文翻譯10-15
勸學(xué)課文翻譯09-18