- 相關(guān)推薦
蘭亭集序原文、注釋、譯文
《蘭亭集序》又名《蘭亭宴集序》《蘭亭序》《臨河序》《禊序》和《禊貼》。下面是小編整理的蘭亭集序原文、注釋、譯文,歡迎大家分享。
正文:
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽①山陰之蘭亭,修禊(xì)②事也。群賢畢至,少長咸集。此地有茂林修崇山峻嶺,竹,又有清流激湍,映帶左右③,引以為流觴(shāng)曲水④,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛⑤,一觴一詠⑥,亦足以暢敘幽情⑦。
是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷⑧,足以極視聽之娛,信可樂也⑨。
夫人之相與,俯仰一世⑩;蛉≈T(11)懷抱,悟言(12)一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外(13)。雖趣(qǔ)舍萬殊(14),靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦(15),情隨事遷,感慨系之矣。向(16)之所欣,俯仰之間,已為陳跡,由不能不以之興懷(17),況修短隨化,終期于盡!古人云:“死生亦大矣”,豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契(18),未嘗不臨文嗟悼(jiē dào),不能喻之于懷(19)。固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作(20)。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
注釋
①會[kuài]稽:郡名,包括今浙江西部、江蘇東南部一帶地方。山陰:今浙江紹興。
、谛揿▁ì)事也:(為了做)禊禮這件事。古代習(xí)俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們?nèi)壕塾谒疄I嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實際上這是古人的一種游春活動。
、塾硯ё笥遥狠x映點綴在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。
、芰饔x曲水:用木制涂漆的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流:使動用法。
⑤絲竹管弦之盛:絲竹管弦,泛指樂器。盛,演奏音樂的盛況。
、抟挥x一詠:喝點酒,作點詩。
、哂那椋河纳顑(nèi)藏的感情。
、嗨裕河脕。
、嵝牛簩嵲。
⑩夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,。夫,引起下文的助詞。相與,相處、相交往。俯仰,上下級之間。
。11)取諸:從……中取得。
。12)悟言:坦誠交談!稌x書·王羲之傳》、《全晉文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心領(lǐng)神會的妙悟之言。亦通。一說,對面交談。
(13)因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所愛好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無羈的抒發(fā)自己的感情。因,依、隨著。寄,寄托。所托,所愛好的事物。放浪,放縱、無拘束。形骸,身體、形體。
。14)趣舍萬殊:各有各的愛好。趣,取。舍,舍棄。萬殊,千差萬別。
。15)所之既倦:(對于)所喜愛或得到的事物已經(jīng)厭倦。之,往、到達(dá)。
。16)向:過去、以前。
(17)由不能不以之興懷:難道還不能因它而引起心中的感觸?由,通“猶”,反問。以,因。
。18)契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執(zhí)一半,作為憑證。
。19)喻:明白。
(20)固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。固,本來、當(dāng)然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。
蘭亭集序譯文
東晉穆宗永和九年(公元354年)農(nóng)歷癸丑年,晚春三月之初,相約在會稽郡山陰縣的蘭亭,從事祭祀、祈福消災(zāi),并暢談人生之活動。全國有識之士,賢達(dá)之人不論年長與年少,都來到了蘭亭。這個地方是風(fēng)景勝地,山嶺崇立俏峻,且有茂盛的樹海和秀俏的竹林,還有清澈的溪水從蘭亭兩旁流過,激起層層浪花。恰似晶瑩剔透的玉帶映入眼簾。我們就引這玉溪之水稍作處理,使之環(huán)曲而流,我們依次環(huán)流而坐,讓酒杯放于溪流之上,流進(jìn)誰的小港灣誰就飲此杯酒。雖然沒有胡、琴、笛、笙等樂器做伴奏,然而飲一杯酒,詠一首詩,也是足可以暢談內(nèi)心深處的情感。這一天,萬里無云,空氣清新,微風(fēng)徐徐,使人心曠神怡。放眼上眺,蔚藍(lán)色的天空一望無際,深感宇宙之大;轉(zhuǎn)而俯視山川,林海多姿,秀竹作舞,鳥語花香,蛙詠魚躍,深感生靈無限。凡目光所到之處即刻引起內(nèi)心無限遐想,一飽眼耳之福,實則美不勝收。
人生在世,上下級之間,同事之間,相處共事,互相往來交心,形式各異;蛘叽傧フ勑挠谝皇抑畠(nèi),深受啟發(fā);蛘邥秤斡诟髅ù笊街g,借景抒情把內(nèi)心世界暴露無余。雖然人們的喜好各不相同,性格也各不一樣,但當(dāng)他們遇到自己喜歡的事物,并已攬入懷中、收入囊內(nèi),于是感到非?鞓泛妥宰。但你可別忘了隨著時間的流逝,老之將至矣!
等到你對昔日得到的東西感到厭倦,心情隨著世事的演變而變遷,內(nèi)心的感慨也就隨之而來了。過去所喜歡的東西轉(zhuǎn)眼之間已經(jīng)感到陳腐,難道還不能觸動內(nèi)心使之產(chǎn)生感慨嗎?何況生命的短長本來就決定于造化,死亡之期遲早會來到。古人說:“死生是人生之大事”。每每想到這里難道不是讓人感到痛心嗎?
每覽古人對人生發(fā)出感慨的緣由,好像都是一樣的,總是面對文章感嘆憑悼。但內(nèi)心還總是弄不明白這是為什么。不過我當(dāng)然知道:說死了和活著是一樣的這是假話,夭亡和長壽是一樣的這是胡說。
后來人看今天的我們也就像我們看古人一樣,人生苦短轉(zhuǎn)瞬即逝,悲哀呀!
所以為了紀(jì)念這次相會我把眾位都記錄下來并把你們的詩也記錄下來。即使時代變了,事物也變了,但人們內(nèi)心產(chǎn)生感慨之情總是一致的。后來人看到這篇文章也一定是很有感觸的。
蘭亭集序的寫作背景:
東晉第五代皇帝司馬聃,謚穆宗。他用了兩個年號,先用永和共12年,后用升平共5年,在位17年。永和九年是公元354年,距北魏建國差32年。其實東晉建國以來,長江以北就處在動蕩之中,北方各少數(shù)民族頻頻入侵。東晉時對江北的統(tǒng)治名存實亡。百姓飽受戰(zhàn)亂之苦。到公元386年北魏正式建國,戰(zhàn)亂的南北朝時代開始了!
其實,在西晉末年,由于八王之亂,百姓飽受戰(zhàn)亂之苦就已經(jīng)長達(dá)30多年之久,可以說,整個晉朝的絕大多數(shù)時間百姓都是處在戰(zhàn)亂之中,君主為了鞏固自己的統(tǒng)治不斷地向百姓灌輸生的偉大死的光榮的思想,麻痹百姓充軍打仗。像王羲之所在的時代,南方的環(huán)境相對穩(wěn)定,在晉朝還是十分難得的。
作品賞析
文描繪了蘭亭的景致和王羲之等人集會的樂趣,抒發(fā)了作者盛事不常、“修短隨化,終期于盡”的感嘆。作者時喜時悲,喜極而悲,文章也隨其感情的變化由平靜而激蕩,再由激蕩而平靜,極盡波瀾起伏、抑揚頓挫之美,所以《蘭亭集序》才成為名篇佳作。全文共三段。
文章首段記敘蘭亭聚會盛況,并寫出與會者的深切感受。先點明聚會的時間、地點、緣由,后介紹與會的人數(shù)之多,范圍之廣,“群賢畢至,少長咸集”。接著寫蘭亭周圍優(yōu)美的環(huán)境。先寫高遠(yuǎn)處:“崇山峻嶺,茂林修竹”;再寫近低處“清流激湍”;然后總寫一筆:“映帶左右”。用語簡潔。富有詩情畫意。在寫景的基礎(chǔ)上,由此順筆引出臨流賦詩,點出盛會的內(nèi)容為“一觴一詠”,“暢敘幽情”,“雖無絲竹管弦之盛”,這是反面襯托之筆,以加張表達(dá)賞心悅目之情。最后指出盛會之日正逢爽心恰人的天時,“天朗氣清”為下文的“仰觀”、“俯察”提供了有利條件;“惠風(fēng)和暢”又與“暮春之初”相呼應(yīng)。此時此地良辰美景,使“仰觀”、“俯察”,“游目騁懷”、“視聽之娛”完全可以擺脫世俗的苦惱,盡情地享受自然美景,抒發(fā)自己的胸臆。至此,作者把與會者的感受歸結(jié)到“樂”字上面。筆勢疏朗簡凈,毫無斧鑿痕跡。
文章第二段,闡明作者對人生的看法,感慨人生短暫,盛事不常,緊承上文的“樂”字,引發(fā)出種種感慨。先用兩個“或”字,從正反對比分別評說“人之相與,俯仰一世”的兩種不同的具體表現(xiàn),一是“取諸懷抱,晤言一室之內(nèi)”,一是“因寄所托,放浪形骸之外”。然后指出這兩種表現(xiàn)盡管不同,但心情卻是一樣的。那就是“當(dāng)其欣于所遇”時,都會“ 怏然自足”,卻“不知老之將至”。這種感受,正是針對正文“游目騁懷,足以極視聽之娛”的聚會之樂而發(fā),側(cè)重寫出樂而忘悲。接著由“欣于其所遇”的樂引出“情隨事遷”的憂,寫出樂而生憂,發(fā)出“修短隨化,終期于盡”的慨嘆、文章至此,推進(jìn)到生死的大問題。最后引用孔子所說的“死生亦大矣”一句話來總結(jié)全段,道出了作者心中的“痛”之所在。
最后一段說明作序的緣由。文章緊承上文“死生亦大矣”感發(fā)議論,從親身感受談起,指出每每發(fā)現(xiàn)“昔人興感之由”和自己的興感之由完全一樣,所以“未嘗不臨文嗟悼”,可是又說不清其中原因。接著把筆鋒轉(zhuǎn)向了對老莊關(guān)于“一生死”,“齊彭殤”論調(diào)的批判,認(rèn)為那完全是“虛誕”和“妄作”。東晉時代的文人士大夫崇尚老莊,喜好虛無主義的清談,莊子認(rèn)為自然萬物“方生方死,方死方生”(《莊子·齊物論》),且把長壽的彭祖和夭折的兒童等同看待,認(rèn)為“莫壽于殤子,而彭祖為夭”。作者能與時風(fēng)為悖。對老莊這種思想的大膽否定,是難能可貴的,然后作者從由古到今的事實中做了進(jìn)一步的推斷:“后之視今,亦由今之視昔”。基于這種認(rèn)識,所以才“列敘時人,錄其所述”,留于后人去閱讀。盡管將來“事殊事異”,但“所以興懷。其一致也”。這就從理論上說清了所以要編《蘭亭詩集》的原因。最后一句,交代了寫序的目的,引起后人的感懷。文字收束得直截了當(dāng),開發(fā)的情思卻綿綿不絕。
這篇序言疏朗簡凈而韻味深長,突出地代表了王羲之的散文風(fēng)格。且其造語玲瓏剔透,瑯瑯上口。是古代駢文的精品!短m亭集序》在駢文的幾個方面都有所長。在句法上,對仗整齊,句意排比,如“群賢畢至,少長咸集”,“仰觀宇廟之大。俯察品類之盛”,“或取諸懷抱,晤言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外”,兩兩相對,音韻和諧,無斧鑿之痕,語言清新、樸素自然。屬于議論部分的文字也非常簡沽,富有表現(xiàn)力,在用典上也只用“齊彭殤”和“修楔事”這樣淺顯易儲的典故,這樣樸素的行文與東晉對代雕章琢句,華而不實的文風(fēng)形成鮮明對照。
這篇文章體現(xiàn)了王羲之積極入世的人生觀,和老莊學(xué)說主張的無為形成了鮮明的對比。
【蘭亭集序原文、注釋、譯文】相關(guān)文章:
《水調(diào)歌頭》的原文及注釋譯文07-05
《水調(diào)歌頭》原文注釋及譯文09-16
觀潮原文譯文注釋06-23
蘭亭集序原文及注釋06-03
蘭亭集序原文注釋06-03
蘭亭集序 原文及注釋05-15
《蘭亭集序》原文及注釋08-16
《蘭亭集序》原文 注釋06-19
蘭亭集序原文及譯文06-03