- 相關(guān)推薦
李白九月十日即事全文、翻譯和賞析
李白九月十日即事全文、翻譯和賞析1
九月十日即事
朝代:唐代
作者:李白
昨日登高罷,今朝更舉觴。
菊花何太苦,遭此兩重陽(yáng)?
譯文
昨天剛登上龍山宴飲,今天又在這里舉起了酒杯。
菊花為何這樣受苦,遭到兩個(gè)重陽(yáng)的采折之罪?
注釋
1、即事:以眼前事物為題材之詩(shī),稱即事。
2、登高:古時(shí)重陽(yáng)節(jié)有登高的習(xí)俗。
3、更:再。舉觴(shāng):舉杯。觴,古代喝酒用的器具。
4、遭此兩重陽(yáng):古時(shí)重陽(yáng)節(jié)有采菊宴賞的習(xí)俗。重陽(yáng)后一日宴賞為小重陽(yáng)。菊花兩遇飲宴,兩遭采摘,故有遭此兩重陽(yáng)之言。
全文賞析
在唐宋時(shí)代,九月十日被稱為“小重陽(yáng)”,詩(shī)人從這一角度入手,說(shuō)菊花在大小重陽(yáng)兩天內(nèi)連續(xù)遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的'抱怨之言。作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他這個(gè)朝廷“逐臣”,他痛苦地發(fā)問(wèn):菊花為什么要遭到“兩重陽(yáng)”的重創(chuàng)?對(duì)于賞菊的人們來(lái)說(shuō),重陽(yáng)節(jié)的歡樂(lè)情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續(xù)宴飲;但菊花作為一種生命的個(gè)體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩(shī)人以其極為敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場(chǎng)上,發(fā)現(xiàn)了這一詩(shī)意的空間。實(shí)際上,詩(shī)人是借菊花之苦來(lái)寄托自己內(nèi)心的極度苦悶。借嘆菊花,而感慨自己被饞離京、流放夜郎的坎坷與不幸,正見(jiàn)其愁懷難以排解。此詩(shī)語(yǔ)雖平淡,內(nèi)涵卻十分深沉。主要表現(xiàn)了作者一生屢遭挫敗和打擊,而在節(jié)日里所引發(fā)的憂傷情緒。
寫作背景
這首詩(shī)是李白在當(dāng)涂(今安徽當(dāng)涂)龍山登高之作,時(shí)在唐代宗寶應(yīng)元年(762)秋重陽(yáng)節(jié)后一日,作者已于前一日登過(guò)一次龍山,并作了首《九日龍山飲》,這屬于第二次登上宴賞,故作者感嘆菊花連續(xù)兩天遭到采摘,聯(lián)想到自己兩入長(zhǎng)安,都遭到政治上的重創(chuàng)。
李白九月十日即事全文、翻譯和賞析2
九月十日即事
朝代:|作者:|
昨日登高罷,今朝更舉觴。
菊花何太苦,遭此兩重陽(yáng)?
譯文/注釋
譯文
昨天剛登上龍山宴飲,今天又在這里舉起了酒杯。
為何這樣受苦,遭到兩個(gè)的采折之罪?
注釋
1、即事:以眼前事物為題材之詩(shī),稱即事。
2、登高:古時(shí)重陽(yáng)節(jié)有登高的習(xí)俗。
3、更:再。舉觴(shāng):舉杯。觴,古代喝酒用的器具。
4、遭此兩重陽(yáng):古時(shí)重陽(yáng)節(jié)有采菊宴賞的習(xí)俗。重陽(yáng)后一日宴賞為小重陽(yáng)。菊花兩遇飲宴,兩遭采摘,故有遭此兩重陽(yáng)之言。
全文賞析
在唐宋時(shí)代,九月十日被稱為“小”,詩(shī)人從這一角度入手,說(shuō)在大小重陽(yáng)兩天內(nèi)連續(xù)遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的.抱怨之言。作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他這個(gè)朝廷“逐臣”,他痛苦地發(fā)問(wèn):菊花為什么要遭到“兩重陽(yáng)”的重創(chuàng)?對(duì)于賞菊的人們來(lái)說(shuō),重陽(yáng)節(jié)的歡樂(lè)情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續(xù)宴飲;但菊花作為一種生命的個(gè)體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩(shī)人以其極為敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場(chǎng)上,發(fā)現(xiàn)了這一詩(shī)意的空間。實(shí)際上,詩(shī)人是借菊花之苦來(lái)寄托自己內(nèi)心的極度苦悶。借嘆菊花,而感慨自己被饞離京、流放夜郎的坎坷與不幸,正見(jiàn)其愁懷難以排解。此詩(shī)語(yǔ)雖平淡,內(nèi)涵卻十分深沉。主要表現(xiàn)了作者一生屢遭挫敗和打擊,而在里所引發(fā)的憂傷情緒。
寫作背景
這首詩(shī)是在當(dāng)涂(今安徽當(dāng)涂)龍山登高之作,時(shí)在宗寶應(yīng)元年(762)秋節(jié)后一日,作者已于前一日登過(guò)一次龍山,并作了首《九日龍山飲》,這屬于第二次登上宴賞,故作者感嘆連續(xù)兩天遭到采摘,聯(lián)想到自己兩入長(zhǎng)安,都遭到政治上的重創(chuàng)。
【李白九月十日即事全文、翻譯和賞析】相關(guān)文章:
李白《將進(jìn)酒》翻譯及全文賞析04-15
李白上之回全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
王安石《鐘山即事》翻譯賞析10-18
即事王安石的詩(shī)原文賞析及翻譯05-25
《暮春即事》閱讀答案及翻譯賞析03-05
李白《梁甫吟》翻譯和賞析04-16
李白長(zhǎng)干行二首全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18
清明即事孟浩然古詩(shī)翻譯及賞析04-06