男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李白《越女詞》的翻譯賞析

時(shí)間:2024-09-23 16:30:02 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《越女詞》的翻譯賞析

  古詩(shī)文主要指中國(guó)古代的詩(shī)歌和散文,擁有著悠久的歷史文化內(nèi)涵,以下是小編給大家分享的李白《越女詞》的翻譯賞析,希望大家喜歡。

李白《越女詞》的翻譯賞析

  越女詞 三

  耶溪采蓮女,見(jiàn)客棹歌回。

  笑入荷花去,佯羞不出來(lái)。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、、耶溪,即若耶溪,在今浙江紹興縣南面。

  ②、棹歌,劃船時(shí)唱的歌。

 、邸⒀穑杭傺b。

  解釋?zhuān)?/strong>

  若耶溪有一個(gè)采蓮的女子,

  看見(jiàn)客人來(lái)了便唱著歌兒回返。

  唱著笑著進(jìn)入了荷花叢里,

  還假裝害羞不肯出來(lái)。

  《越女詞》是李白在越地所寫(xiě)。此詩(shī)寫(xiě)越中采蓮少女活潑可愛(ài)的神情動(dòng)態(tài)。

  “棹”、“人”二詞入神之筆!拌敝笓u船的動(dòng)作。搖船時(shí)還唱著歌,可見(jiàn)行船之輕松歡快;“人”是“笑”著劃船鉆入荷花里面,欲出不出,假裝害羞,天真活潑之態(tài),歷歷在目。

  越女詞五首李白

  【其一】

  長(zhǎng)干吳兒女①,眉目艷星月②。

  屐上足如霜③,不著鴉頭襪④。

  【注釋】

 、佟㈤L(zhǎng)干,見(jiàn)《長(zhǎng)干行》注⑥。兒女,這里指女兒。

 、、艷星月,象星和月亮那樣光彩明麗。

  ③、屐,木屐。如霜,形容皮膚潔白。

 、堋Ⅷf頭襪,腳拇趾和其他四趾分開(kāi)的一種襪子。

  【其二】

  吳兒多白皙,好為蕩舟劇。

  賣(mài)眼擲春心,折花調(diào)行客。

  【其三】

  耶溪采蓮女①,見(jiàn)客棹歌回②。

  笑入荷花去,佯羞不出來(lái)③。

  【注釋】

 、、耶溪,即若耶溪,在今浙江紹興縣南面。

 、、棹歌,劃船時(shí)唱的歌。

 、邸⒀穑杭傺b。

  【其四】

  東陽(yáng)素足女,會(huì)稽素舸郎。

  相看月未墮,白地?cái)喔文c。

  【其五】

  鏡湖水如月①,耶溪女如雪。

  新妝蕩新波,光景兩奇絕②。

  【注釋】

  ①、鏡湖,在今浙江紹興縣,若耶溪水流入其中。

  ②、新妝,指剛打扮好的女子。新波,指明凈“如月”的耶溪水。兩句意為:“新妝”人蕩漾于“新波”之上,波光人影相互輝映,景色極美。

【李白《越女詞》的翻譯賞析】相關(guān)文章:

李白《巴女詞·巴水急如箭》翻譯賞析07-11

《蝶戀花·越女采蓮秋水畔》翻譯及賞析07-12

李白《秋風(fēng)詞》原文翻譯及賞析08-07

李白《越中覽古》全詩(shī)翻譯與賞析07-20

李白《橫江詞》全詩(shī)翻譯賞析08-17

憶秦娥·簫聲咽_李白的詞原文賞析及翻譯10-02

李白《上李邕》翻譯賞析08-21

李白《春思》翻譯及賞析03-15

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-04

李白墓原文翻譯及賞析08-17