- 相關(guān)推薦
李白《落日憶山中》全詩翻譯賞析
李白的詩歌對后代產(chǎn)生了極為深遠的影響。中唐的韓愈、孟郊、李賀,宋代的蘇軾、陸游、辛棄疾,明清的高啟、楊慎、龔自珍等著名詩人,都受到李白詩歌的巨大影響。以下是小編為大家整理的李白《落日憶山中》全詩翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
落日憶山中
唐·李白
雨后煙景綠,晴天散馀霞。
東風(fēng)隨春歸,發(fā)我枝上花。
花落時欲暮,見此令人嗟。
愿游名山去,學(xué)道飛丹砂。
注釋:
、兮畔:謝朓《晚登三山還望京邑》:“馀霞散成綺!
參考譯文:
雨后原野一片翠綠,煙景渺茫,晴空里余霞像一幅幅綺錦。
東風(fēng)跟隨春姑娘回來了,催開了我家的鮮花。
正是花落日暮的時候,真是讓人嗟嘆不止。
我想去游名山大川,找仙人學(xué)道煉丹砂金丹。
賞析1:
此詩乃李白觀看日落時,心有感觸而作,花開時的鮮美,花落時的凄慘,使李白感同身受,感概再風(fēng)光的時刻亦有逝去之時。其中”東風(fēng)隨春歸,發(fā)我枝上花“更是描寫春天千古名句。
賞析2:
《落日憶山中》是唐代詩人李白所寫的一首古風(fēng)詩。首二句描繪雨后山中的落日美景,其中“晴天散馀霞”句頗得謝脁詩“余霞散成綺”之三昧。三四句寫春回大地,山花爛漫的景象,“發(fā)我枝上花”用一個“我”字,倍感親切,體現(xiàn)出詩人對大自然的熱愛。五六句突然一轉(zhuǎn),寫花落的惆悵,這種轉(zhuǎn)折給人帶來強烈的心理落差,而珍惜光陰、珍重美好、及時享樂的主題也在轉(zhuǎn)折中自然凸顯出來。所以,末兩句情感又飛升起來,既然時光如此迅疾,就應(yīng)該抓緊時間做自己想做的事,“我”只愿遍訪名山問道、學(xué)道。天寶間李白應(yīng)詔晉京旋被放還,失望之余求入道籍,屢稱訪名山、煉金丹;流夜郎后亦多出此語,然較它詩之沉痛,此詩遜之。此詩乃李白觀看日落時,心有感觸而作,花開時的鮮美,花落時的凄慘,使李白感同身受,感概再風(fēng)光的時刻亦有逝去之時。其中”東風(fēng)隨春歸,發(fā)我枝上花“更是描寫春天千古名句。蓋此詩之作其在天寶初仕被逐之后乎?雨后煙景,晴天馀霞,春來花枝,山中諸多美景,筆下灌注無限舊時之情,皆從“憶”中來,而又無不關(guān)乎“游名山”、“飛丹砂”之想。失望之寄托全在于此,此則“憶山中”之旨歸。山中美景,景中融情;“花落”以下,又由情入景,情景渾然。
作者簡介
李白(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌。ń袼拇ń停┣嗌忇l(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學(xué)廣覽,并好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風(fēng)采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結(jié)交。安史之亂爆發(fā)后,他懷著平亂的志愿,于公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒于當(dāng)涂(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
【李白《落日憶山中》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02
李白《月下獨酌》全詩翻譯賞析05-18
李白《靜夜思》全詩翻譯賞析09-12
李白《送友人》全詩翻譯及賞析10-26
李白《客中行》全詩翻譯賞析07-29
李白《梁園吟》全詩翻譯與賞析07-20
李白《少年子》全詩翻譯賞析03-21
李白《白頭吟》全詩翻譯賞析精選09-09
李白《贈內(nèi)》全詩翻譯賞析08-16
李白《清溪行》全詩翻譯與賞析10-03