- 李白《長(zhǎng)門怨》全詩(shī)翻譯與賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李白《長(zhǎng)門怨二首》全詩(shī)賞析
《長(zhǎng)門怨二首》為唐代偉大詩(shī)人李白創(chuàng)作的組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)都是描寫古代宮中之人的愁怨情思。以下是小編分享的李白《長(zhǎng)門怨二首》全詩(shī)賞析,歡迎大家閱讀!
長(zhǎng)門怨二首
其一
天回北斗掛西樓,金屋無(wú)人螢火流。
月光欲到長(zhǎng)門殿,別作深宮一段愁。
其二
桂殿長(zhǎng)愁不記春,黃金四屋起秋塵。
夜懸明鏡青天上,獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人。
【注釋】
、砰L(zhǎng)門怨:古樂府詩(shī)題。據(jù)《樂府解題》記述:“《長(zhǎng)門怨》者,為陳皇后作也。后退居長(zhǎng)門宮,愁悶悲思。……相如為作《長(zhǎng)門賦》。……后人因其《賦》而為《長(zhǎng)門怨》。”陳皇后,小名阿嬌,是漢武帝皇后。漢武帝小時(shí)曾說(shuō):“若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之。”
⑵天回北斗:北斗七星。古人往往據(jù)初昏時(shí)斗柄所指方向以定季節(jié)《鹖冠子·環(huán)流》:“斗柄東指,天下皆春;斗柄南指,天下皆夏;斗柄西指,天下皆秋;斗柄北指,天下皆冬。”此句謂時(shí)令已入秋。
⑶金屋:武帝幼時(shí),其姑館陶長(zhǎng)公主抱置膝上,問(wèn)曰:“兒欲得婦否?”指左右長(zhǎng)御百余人,皆云不用。指其女阿嬌問(wèn)好否,帝笑對(duì)曰:“好,若得阿嬌,當(dāng)做金屋貯之。”見《漢武故事》。
、裙鸬睿褐搁L(zhǎng)門殿。不記春:猶不記年,言時(shí)間之久長(zhǎng)。
⑸四屋:四壁。
⑹明鏡:指月亮。
【白話譯文】
其一
北斗七星高掛在西樓,寂寞的金屋只有螢火流動(dòng)。月光即使照到長(zhǎng)門宮殿,恐怕在凄涼的深官后院,也只是會(huì)生出許多哀愁。
其二
桂殿哀愁的生活,長(zhǎng)久得已記不得多少年。屋內(nèi)四壁,已積起秋的塵埃。夜里青藍(lán)的天上高掛著鏡子一樣的明月,只照射著長(zhǎng)門宮里那孤寂的情懷。
【創(chuàng)作背景】
根據(jù)安旗《李白全集編年注釋》,這兩首詩(shī)當(dāng)作于唐玄宗天寶二載(743年)。當(dāng)時(shí)李白四十三歲,在長(zhǎng)安待詔翰林。
【賞析】
李白的這兩首詩(shī)是借“長(zhǎng)門怨”這一樂府舊題來(lái)泛寫宮人愁怨的。兩首詩(shī)表達(dá)的是同一主題,分別來(lái)看,落想布局,各不相同,合起來(lái)看,又有珠聯(lián)璧合之妙。
第一首,通篇寫景,不見人物。而景中之情,浮現(xiàn)紙上;畫外之人,呼之欲出。
詩(shī)的前兩句“天回北斗掛西樓,金屋無(wú)人螢火流”,點(diǎn)出時(shí)間是午夜,季節(jié)是涼秋,地點(diǎn)則是一座空曠寂寥的冷宮。唐人用《長(zhǎng)門怨》題寫宮怨的詩(shī)很多,意境往往有相似之處。沈佺期的《長(zhǎng)門怨》有“玉階聞墜葉,羅幌見飛螢”句,張修之的《長(zhǎng)門怨》有“玉階草露積,金屋網(wǎng)塵生”句,都是以類似的景物來(lái)渲染環(huán)境氣氛,但比不上李白這兩句詩(shī)的感染力之強(qiáng)。兩句中,上句著一“掛”字,下句著一“流”字,給人以異常凄涼之感。
詩(shī)的后兩句“月光欲到長(zhǎng)門殿,別作深宮一段愁”,點(diǎn)出題意,巧妙地通過(guò)月光引出愁思。沈佺期、張修之的《長(zhǎng)門怨》也寫到月光和長(zhǎng)門宮殿。沈佺期的詩(shī)寫“月皎風(fēng)泠泠,長(zhǎng)門次掖庭”,張修之的詩(shī)寫“長(zhǎng)門落景盡,洞房秋月明”,寫得都比較平實(shí)板直,也不如李白的這兩句詩(shī)的高妙和深沉委婉。原本是宮人見月生愁,或是月光照到愁人,但這兩句詩(shī)卻不讓人物出場(chǎng),把愁說(shuō)成是月光所“作”,運(yùn)筆空靈,設(shè)想奇特。前一句妙在“欲到”兩字,似乎月光自由運(yùn)行天上,有意到此作愁;如果說(shuō)“照到”或“已到”,就成了尋常語(yǔ)言,變得索然無(wú)味了。后一句妙在“別作”兩字,其中含意,耐人尋思。它的言外之意是:深宮之中,愁深似海,月光照處,遍地皆愁,到長(zhǎng)門殿,只是“別作”一段愁而已。也可以理解為:宮中本是一個(gè)不平等的世界,樂者自樂,苦者自苦,正如裴交泰的一首《長(zhǎng)門怨》所說(shuō):“一種蛾眉明月夜,南宮歌管北宮愁。”月光先到皇帝所在的南宮,照見歡樂,再到宮人居住的長(zhǎng)門,“別作”愁苦。
從整首詩(shī)看,呈現(xiàn)在讀者面前的是一幅以斗柄橫斜為遠(yuǎn)景、以空屋流螢為近景的月夜深宮圖。境界是這樣的陰森冷寂,讀者不必看到居住其中的人,而其人處境之苦、愁思之深已經(jīng)可想而知了。
第二首詩(shī),著重言情。通篇是以“我”觀物,緣情寫景,使景物都染上極其濃厚的感情色彩。上首到結(jié)尾處才寫到“愁”,這首一開頭就揭出“愁”字,說(shuō)明下面所寫的一切都是愁人眼中所見、心中所感。
詩(shī)的首句“桂殿長(zhǎng)愁不記春”,不僅揭出“愁”字,而且這個(gè)愁是“長(zhǎng)愁”,也就是說(shuō),詩(shī)中的人并非因當(dāng)前秋夜的`凄涼景色才引起愁思,而是長(zhǎng)年都在愁怨之中,即使春臨大地,萬(wàn)象更新,也絲毫不能減輕這種愁怨;而由于愁怨難遣,她是感受不到春天的,甚至在她的記憶中已經(jīng)沒有春天了。詩(shī)的第二句“黃金四屋起秋塵”,與前首第二句遙相綰合。因?yàn)?ldquo;金屋無(wú)人”,所以“黃金四屋”生塵;因是“螢火流”的季節(jié),所以是“起秋塵”。下面三、四兩句“夜懸明鏡青天上,獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人”,又與前首三、四兩句遙相呼應(yīng)。前首寫月光欲到長(zhǎng)門,是將到未到;這里則寫明月高懸中天,已經(jīng)照到長(zhǎng)門,并讓讀者最后在月光下看到了“長(zhǎng)門宮里人”。
這位“長(zhǎng)門宮里人”對(duì)季節(jié)、對(duì)環(huán)境、對(duì)月光的感受,都是與眾不同的。春季年年來(lái)臨,而說(shuō)“不記春”,似乎春天久已不到人間;屋中的塵土是不屬于任何季節(jié)的,而說(shuō)“起秋塵”,給了塵土以蕭瑟的季節(jié)感;明月高懸天上,是普照眾生的,而說(shuō)“獨(dú)照”,仿佛“月之有意相苦”(唐汝詢《唐詩(shī)解》)。這些都是賀裳在《皺水軒詞筌》中所說(shuō)的“無(wú)理而妙”,以見傷心人別有懷抱。整首詩(shī)采用的是深一層的寫法。
這兩首詩(shī)的后兩句與王昌齡《西宮秋怨》末句“空懸明月待君王”一樣,都出自司馬相如《長(zhǎng)門賦》“懸明月以自照兮,徂清夜于洞房”。但王昌齡詩(shī)中的主角是在愁怨中希冀得到君王的寵幸,命意是不可取的。李白的詩(shī)則活用《長(zhǎng)門賦》中的句子,另成境界,雖然以《長(zhǎng)門怨》為題,卻并不抱泥于陳皇后的故事。詩(shī)中展現(xiàn)的,是在人間地獄的深宮中過(guò)著孤寂凄涼生活的廣大宮人的悲慘景況,揭開的是冷酷的封建制度的一角。
【李白《長(zhǎng)門怨》全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
李白《長(zhǎng)門怨二首》全詩(shī)翻譯與賞析06-03
李白《怨情》全詩(shī)翻譯及賞析06-24
長(zhǎng)門怨李白詩(shī)詞10-02
李白《長(zhǎng)干行》全詩(shī)翻譯賞析07-25
李白詩(shī)詞《長(zhǎng)門怨二首》的詩(shī)意賞析06-06
怨歌行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯09-16
王昌齡《長(zhǎng)信怨》全詩(shī)翻譯賞析08-06
李白《猛虎行》全詩(shī)賞析08-15
李白《江上吟》全詩(shī)賞析08-28