- 李白蜀道難原文、翻譯、賞析 推薦度:
- 蜀道難李白原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李白《蜀道難》原文翻譯
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編為大家整理的李白《蜀道難》原文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
蜀道難
李白
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!
蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國(guó)何茫然!
爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。
西當(dāng)太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤(pán)盤(pán),百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(zhǎng)嘆。
問(wèn)君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。
但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
蜀道之難,難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏!
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷。
其險(xiǎn)也如此,嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來(lái)哉!(也若此 一作:也如此)
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇;磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂(lè),不如早還家。
蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟!
譯文
唉呀呀!多么高峻偉岸!
蜀道真太難攀登,簡(jiǎn)直難于上青天。
傳說(shuō)中蠶叢和魚(yú)鳧建立了蜀國(guó),開(kāi)國(guó)的年代實(shí)在久遠(yuǎn)無(wú)法詳談。
自從那時(shí)至今約有四萬(wàn)八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。
西邊太白山有飛鳥(niǎo)能過(guò)的小道。從那小路走可橫渡峨眉山頂端。
山崩地裂蜀國(guó)五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開(kāi)始相通連。
上有擋住太陽(yáng)神六龍車(chē)的山巔,下有激浪排空迂回曲折的大川。
善于高飛的黃鶴尚且無(wú)法飛過(guò),即使猢猻要想翻過(guò)也愁于攀援。
青泥嶺多么曲折繞著山巒盤(pán)旋,百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個(gè)彎彎。
屏住呼吸仰頭過(guò)參井皆可觸摸,用手撫胸驚恐不已徒長(zhǎng)吁短嘆。
好朋友呵請(qǐng)問(wèn)你西游何時(shí)回還?
可怕的巖山棧道實(shí)在難以登攀!
只見(jiàn)那悲鳥(niǎo)在古樹(shù)上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間。
月夜聽(tīng)到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!
蜀道真難走呵簡(jiǎn)直難于上青天,叫人聽(tīng)到這些怎么不臉色突變?
山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。
漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭(zhēng)相喧鬧著;水石相擊轉(zhuǎn)動(dòng)像萬(wàn)壑鳴雷一般。
那去處惡劣艱險(xiǎn)到了這種地步;
唉呀呀你這個(gè)遠(yuǎn)方而來(lái)的客人,為了什么而來(lái)到這險(xiǎn)要的地方?
劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千軍萬(wàn)馬難攻占。
駐守的官員若不是自己的近親;難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础?/p>
清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;傍晚你要警覺(jué)防范長(zhǎng)蛇的災(zāi)難。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。
錦官城雖然說(shuō)是個(gè)快樂(lè)的所在;如此險(xiǎn)惡還不如早早地把家還。
蜀道太難走呵簡(jiǎn)直難于上青天;側(cè)身西望令人不免感慨與長(zhǎng)嘆!
【注釋】
(1)《蜀道難》:古樂(lè)府題,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》。
(2)噫吁嚱:驚嘆聲,蜀方言,表示驚訝的聲音。宋庠《宋景文公筆記》卷上:“蜀人見(jiàn)物驚異,輒曰‘噫吁嚱’!
(3)蠶叢、魚(yú)鳧:傳說(shuō)中古蜀國(guó)兩位國(guó)王的名字。何茫然:難以考證。何:多么。茫然:渺茫遙遠(yuǎn)的樣子。指古史傳說(shuō)悠遠(yuǎn)難詳,茫昧杳然。據(jù)西漢揚(yáng)雄巜蜀本王紀(jì)>記載:"蜀王之先,名蠶叢、柏灌、魚(yú)鳧,蒲澤、開(kāi)明。……從開(kāi)明上至蠶叢,積三萬(wàn)四千歲。"
(4)爾來(lái):從那時(shí)以來(lái)。四萬(wàn)八千歲:極言時(shí)間之漫長(zhǎng),夸張而大約言之。秦塞:秦的關(guān)塞,指秦地。秦地四周有山川險(xiǎn)阻,故稱(chēng)"四塞之地"。通人煙:人員往來(lái)。
(5)西當(dāng):西對(duì)。當(dāng):對(duì)著,向著。太白:太白山,又名太乙山,在長(zhǎng)安西(今陜西眉縣、太白縣一帶)。鳥(niǎo)道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥(niǎo)能飛過(guò),人跡所不能至。橫絕:橫越。峨眉巔:峨眉頂峰。
(6)地崩山摧壯士死:《華陽(yáng)國(guó)志·蜀志》:相傳秦惠王想征服蜀國(guó),知道蜀王好色,答應(yīng)送給他五個(gè)美女。蜀王派五位壯士去接人;氐借麂(今四川劍閣之南)的時(shí)候,看見(jiàn)一條大蛇進(jìn)入穴中,一位壯士抓住了它的尾巴,其余四人也來(lái)相助,用力往外拽。不多時(shí),山崩地裂,壯士和美女都被壓死。山分為五嶺,入蜀之路遂通。這便是有名的“五丁開(kāi)山”的故事。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石棧:棧道。
(7)六龍回日:《淮南子》注云:“日乘車(chē),駕以六龍。羲和御之。日至此面而薄于虞淵,羲和至此而回六螭。”螭即龍。高標(biāo):指蜀山中可作一方之標(biāo)識(shí)的最高峰。 沖波:水流沖擊騰起的波浪,這里指激流。逆折:水流回旋;卮ǎ河袖鰷u的河流。
(8)黃鶴:黃鵠(Hú),善飛的大鳥(niǎo)。尚:尚且。得:能。猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類(lèi)。
(9)青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陜西略陽(yáng)縣北!对涂たh志》卷二十二:“青泥嶺,在縣西北五十三里,接溪山東,即今通路也。懸崖萬(wàn)仞,山多云雨,行者屢逢泥淖,故號(hào)青泥嶺!北P(pán)盤(pán):曲折回旋的樣子。百步九折:百步之內(nèi)拐九道彎。縈:盤(pán)繞。巖巒:山峰。
(10)捫參歷井:參(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國(guó),叫做“分野”,以便通過(guò)觀(guān)察天象來(lái)占卜地上所配州國(guó)的吉兇。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫(mén):用手摸。歷:經(jīng)過(guò)。脅息:屏氣不敢呼吸。膺:胸。坐:徒,空。
(11)君:入蜀的友人。畏途:可怕的路途。巉巖:險(xiǎn)惡陡峭的山壁。
(12)但見(jiàn):只聽(tīng)見(jiàn)。號(hào)古木:在古樹(shù)木中大聲啼鳴。從:跟隨。
(13)子規(guī):即杜鵑鳥(niǎo),蜀地最多,鳴聲悲哀,若云“不如歸去”!妒裼洝吩唬骸拔粲腥诵斩琶睿跏,號(hào)曰望帝。宇死,俗說(shuō)杜宇化為子規(guī)。子規(guī),鳥(niǎo)名也。蜀人聞子規(guī)鳴,皆曰望帝也。”這兩句也有斷為“又聞子規(guī)啼,夜月愁空山”的,但不如此文這種斷法順。
(14)凋朱顏:紅顏帶憂(yōu)色,如花凋謝。凋,使動(dòng)用法,使……凋謝,這里指臉色由紅潤(rùn)變成鐵青。
(15)去:距離。盈:滿(mǎn)。
(16)飛湍(tuān):飛奔而下的急流。喧豗(huī):喧鬧聲,這里指急流和瀑布發(fā)出的巨大響聲。砯(pīng)崖:水撞石之聲。砯,水沖擊石壁發(fā)出的響聲,這里作動(dòng)詞用,沖擊的意思。轉(zhuǎn),使?jié)L動(dòng)。 壑:山谷。
(17)嗟:感嘆聲。爾:你。胡為:為什么。來(lái):指入蜀。
(18)劍閣:又名劍門(mén)關(guān),在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長(zhǎng)約三十余里。崢嶸、崔嵬,都是形容山勢(shì)高大雄峻的樣子!耙环颉眱删洹段倪x》卷四左思《蜀都賦》:“一人守隘,萬(wàn)夫莫向”《文選》卷五十六張載《劍閣銘》:“一人荷戟,萬(wàn)夫趦趄。形勝之地,匪親勿居!币环颍阂蝗。當(dāng)關(guān):守關(guān)。莫開(kāi):不能打開(kāi)。
(19)所守:指把守關(guān)口的人;蚍擞H:倘若不是可信賴(lài)的人。匪,同“非”。
(20)朝:早上。吮:吸。
(21)錦城:成都古代以產(chǎn)棉聞名,朝廷曾經(jīng)設(shè)官于此,專(zhuān)收棉織品,故稱(chēng)錦城或錦官城!对涂たh志》卷三十一劍南道成都府成都縣:“錦城在縣南十里,故錦官城也!苯袼拇ǔ啥际小
(22)咨嗟:嘆息。
賞析
李白按由古及今,自秦入蜀的線(xiàn)索,抓住各處山水特點(diǎn)來(lái)描寫(xiě)以展示蜀道之難。
在開(kāi)篇極言蜀道之難,以感情強(qiáng)烈的詠嘆點(diǎn)明主題,為全詩(shī)奠定了雄放的基調(diào),以下隨感情的起伏和自然場(chǎng)景的變化,“蜀道之難,難于上青天”的詠嘆反復(fù)出現(xiàn)如同一首樂(lè)曲的主旋律一樣。
那么為什么說(shuō)蜀道的難行比上天還難呢?這是因?yàn)樽怨乓詠?lái)秦、蜀之間被高山峻嶺阻擋,由秦入蜀春白峰道當(dāng)其沖,只有高飛的鳥(niǎo)兒能從低缺入飛過(guò),太白峰在秦者咸陽(yáng)西南,是關(guān)中一帶的最高峰,詩(shī)人以夸張的筆墨寫(xiě)出了歷史上不可逾越的險(xiǎn)阻,并融匯了五丁開(kāi)山的神話(huà)點(diǎn)染了神奇色彩,猶如一部樂(lè)章的前奏引人入勝。
從“上有……”開(kāi)始著力刻畫(huà)蜀道的高危難行極寫(xiě)山勢(shì)的高危,山高寫(xiě)得越充分,愈可見(jiàn)路之難行,你看那突兀而立的高山,高標(biāo)接天擋住了太陽(yáng)神的運(yùn)行,山下則是沖波激衣,曲折回旋的河川詩(shī)人不但把夸張和神話(huà)融為一體,直寫(xiě)山高而且襯以“回川”之險(xiǎn)。唯其水險(xiǎn),更見(jiàn)山勢(shì)的高危,詩(shī)人意優(yōu)豐足,又借黃鶴和猿猴來(lái)反襯,山高得連千里翱翔的黃鶴也不得飛度,輕疾敏捷的猿猴也愁于攀援,不言而喻,人行走就難上加難了,以上可謂虛寫(xiě)手法層層映襯,結(jié)下具體描寫(xiě)青泥嶺的難行:青泥嶺“懸崖萬(wàn)仞,山多云雨”為唐代入蜀要道,詩(shī)人著重就其峰路的縈同和山勢(shì)的峻危來(lái)表現(xiàn)人行其上的艱難狀和畏懼心理,捕捉了在嶺上曲折盤(pán)桓,手摘星辰,呼吸緊張,撫胸長(zhǎng)吧等細(xì)節(jié)動(dòng)作加以摹寫(xiě)寥寥數(shù)語(yǔ),便把行人艱難的步履,惶悚的神情,給聲繪色地刻畫(huà)出來(lái),困危之狀如在目前。
寫(xiě)到這里蜀道的難行似乎寫(xiě)到了極處,但詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),借“問(wèn)君”引出旅愁,以憂(yōu)切低的旋律,把讀者帶進(jìn)了一個(gè)古木荒涼,鳥(niǎo)聲悲姜的境界,杜鵑鳥(niǎo)空谷傳響,充滿(mǎn)哀悲凄心境界。那杜鵑鳥(niǎo)空谷傳響,充滿(mǎn)哀愁使人聞聲失色,更覺(jué)蜀道之難,詩(shī)人借景抒情用“愁鳥(niǎo)號(hào)古木”“子規(guī)啼夜月”等或情色彩濃厚的自然景觀(guān)渲染了旅愁和蜀道上空寂蒼涼的環(huán)境氣氛,有力烘托了蜀道之難。
逶迤午里的蜀道,還有更為奇險(xiǎn)的風(fēng)光,自“連峰去天不盈正”開(kāi)始,主要從山川之險(xiǎn)來(lái)揭示蜀道之難,著力渲染驚險(xiǎn)的氣氛。而旭果“連峰去天不盈尺”是夸山峰之高,杜松倒掛倚絕壁則是襯托絕壁之險(xiǎn)。李白先托出山勢(shì)的高險(xiǎn),然后由靜而動(dòng),寫(xiě)出水石激蕩,山谷轟鳴的驚險(xiǎn)場(chǎng)景,為像事的電影鏡頭;開(kāi)始是山巒起伏,連峰接天的遠(yuǎn)景畫(huà)面;接著平緩地推成枯松倒掛絕壁的特寫(xiě);而后跟蹤而來(lái)的是一組快鏡頭;飛湍、瀑流、懸崖,轉(zhuǎn)石,配合著萬(wàn)壑雷鳴的音響,飛快從眼前閃過(guò),驚險(xiǎn)萬(wàn)狀,月不暇接,從而造成一種勢(shì)苦排山倒海的強(qiáng)烈藝術(shù)效果,使蜀道之難的描寫(xiě),簡(jiǎn)直達(dá)到了登峰造極的地步,如果說(shuō)上面山勢(shì)的高危已使人望而生畏那些處山川的險(xiǎn)要就要令人驚心動(dòng)魄了。
風(fēng)光變幻,險(xiǎn)象叢生,在十分驚險(xiǎn)的氣氛中,最后定到蜀中要塞劍閣,在大劍山和小劍山之間有一條長(zhǎng)計(jì)里的棧道,群峰如劍,連山聳立,削壁中斷如門(mén),形成天然要塞,因其地勢(shì)險(xiǎn)要,易守難攻,歷史上在此割據(jù)稱(chēng)王者不乏其人,詩(shī)人從劍閣的險(xiǎn)要引出地政治形勢(shì)的描寫(xiě),勸人引以為戒警惕戰(zhàn)亂的發(fā)生,并聯(lián)系當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景,揭露了蜀中豺狼的“磨牙吮血,殺人如麻”人而表達(dá)了對(duì)國(guó)事的憂(yōu)慮與關(guān)切。
詩(shī)人李白以變化莫測(cè)的筆法淋漓盡致地刻畫(huà)了蜀道之難,藝術(shù)地展現(xiàn)了古堯蜀道逶迤崢嶸高峻崎嶇的面貌描繪了一幅色彩絢麗的山水畫(huà)卷。
李白之所又描繪得如此動(dòng)人,還在于融貫其中的浪漫主義激情,詩(shī)人寄情山水,對(duì)自然景物熱情贊嘆借以抒發(fā)自己的理想感受那飛瑞悖流奇峰險(xiǎn)壑賦予了詩(shī)人的情感氣質(zhì),因而才呈現(xiàn)出飛協(xié)的靈魂和瑰偉的姿態(tài),詩(shī)人善于把想象,夸張和神話(huà)傳說(shuō)融為一體進(jìn)行寫(xiě)景抒情,言山之高峻則曰:“上有……”狀道之險(xiǎn)阻則曰:“地……從蠶叢開(kāi)國(guó)說(shuō)到五丁開(kāi)山,由之龍回日寫(xiě)到子規(guī)夜啼,天馬行空般馳騁想象,創(chuàng)造出博大浩渺的藝術(shù)境界,充滿(mǎn)了浪漫主義色彩”。
【李白《蜀道難》原文翻譯】相關(guān)文章:
李白《蜀道難》原文及翻譯02-02
蜀道難李白原文翻譯及賞析04-03
李白蜀道難原文、翻譯、賞析05-31
李白唐詩(shī)《蜀道難》原文翻譯鑒賞10-26
蜀道難李白原文及文言文翻譯01-03
李白《蜀道難》原文04-02
李白蜀道難翻譯賞析02-03
李白《蜀道難》的原文及賞析08-29
李白傳原文與翻譯08-15