男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李白《于闐采花》翻譯賞析

時(shí)間:2024-09-11 10:11:14 李白 我要投稿

李白《于闐采花》翻譯賞析

  《于闐采花》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

李白《于闐采花》翻譯賞析

  于闐采花人,自言花相似。

  明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。

  乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。

  丹青能令丑者妍,無鹽翻在深宮里。

  自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。

  【前言】

  《于闐采花》是唐代偉大詩人李白的樂府作品。全詩十句六十二字,作者引漢元帝時(shí)宮女王昭君的故事為喻,委婉含蓄地表達(dá)了自己不遇明君,未受重用的憤懣,諷刺了賢佞不分的丑惡現(xiàn)象。詩末“自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒”兩句,集中地表現(xiàn)了作者對(duì)人才埋沒的強(qiáng)烈憤慨。

  【注釋】

 、庞陉D:漢代西域城國。故址在今新疆和田一帶。這里泛指塞外胡地

 、泼麇杭赐跽丫。漢代南郡秭歸人,名嬙,字昭君。晉朝人避司馬昭諱,改稱明君,后人又稱明妃

 、敲麈杭疵琅

 、取暗で唷本洌褐^顏料可以把丑女畫成美人。丹青,繪畫用的礦物顏料

  ⑸“無鹽”句:謂丑女反而能在王宮里作王后。無鹽,古代著名丑女,即戰(zhàn)國時(shí)齊宣王后鐘離春。因是無鹽人,故名

  【翻譯】

  于闐的采花人,大言不慚說:花兒都相似。等到明妃王昭君一旦西入胡地,胡中的美女都要羞死,大愧不如。才知道漢族美女多多,胡中無花可與比擬。丹青畫畫,能令丑者美麗,像那個(gè)無鹽丑女反而選入宮里。自古紅顏妒蛾眉,皓齒美人白白葬送在漫漫胡沙之中。

  【鑒賞】

  此詩借美人遭嫉,埋沒胡沙,丑女受寵,立為后妃媸妍顛倒的現(xiàn)象,喻有才之士遭嫉貶斥,無能之輩反被重用。全詩可分兩段。前六句敘事,用鋪墊的手法寫明妃的美貌。后四句議論,指出媸妍顛倒的不合理現(xiàn)象,為太白自嘆遭讒被斥。

  詩人以極深的愛慕之情贊揚(yáng)了王昭君之美麗:以人比花,花人相似;以漢地、胡地對(duì)比,則“胡中美女多羞死”,“胡中無花可方比”!昂忻琅嘈咚馈奔啊昂袩o花可方比”兩句反映了詩人思想上的偏見,但這里為的是強(qiáng)調(diào)昭君之美,且詩的落腳點(diǎn)不在這里,而是在下文:即象王昭君這樣一位如花似玉的美女,本應(yīng)讓她去其相稱的去處,可是事情恰恰相反,卻被惡人陷害,“埋沒胡沙”,像戰(zhàn)國時(shí)齊國無鹽地方的丑女(名鐘離春)那樣丑陋,竟至“翻在深宮”。所以詩人又以極為憤怒之情,譴責(zé)了妍丑不分、黑白倒置那種極不公平的社會(huì)現(xiàn)象。黑白倒置、有才華的人受氣,詩人對(duì)此是有深刻體會(huì)的。因此,詩中所鳴的不平,在極大程度上也是詩人個(gè)人懷抱的抒發(fā)。

  當(dāng)時(shí)宦官、軍閥以及朋黨,無不是一手遮天,認(rèn)錢認(rèn)勢(shì)不認(rèn)人,他們毫無人格,毫無人性,排斥異己,壓制有才能的人。詩人李白就是被排擠、被壓制的一個(gè)。詩末“自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒”兩句,集中地表現(xiàn)了作者對(duì)人才埋沒的強(qiáng)烈憤慨。

【李白《于闐采花》翻譯賞析】相關(guān)文章:

李白《于闐采花》全詩翻譯賞析11-24

于闐采花_李白的詩原文賞析及翻譯08-14

于闐采花李白詩歌賞析10-29

李白《夏日山中》翻譯及賞析08-16

李白《江上吟》翻譯賞析07-24

李白《上李邕》翻譯賞析08-21

李白《山中問答》翻譯賞析09-14

李白墓原文翻譯及賞析08-17

李白《春思》翻譯及賞析03-15

李白《清平調(diào)》翻譯及賞析10-27