李白《沙丘城下寄杜甫》
沙丘城下寄杜甫
我來竟何事?高臥沙丘城。城邊有古樹,日夕連秋聲。
魯酒不可醉,齊歌空復(fù)情。思君若汶水,浩蕩寄南征。
詞句注釋
⑴沙丘:指唐代兗州治城瑕丘。沙丘城一說為位于今山東肥城市汶陽鎮(zhèn)東、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口對(duì)岸。而根據(jù)1993年出土于兗州城東南泗河中的北齊沙丘城造像殘碑(又名沙丘碑),兗州古地名為沙丘,又名瑕丘,于唐代為魯西南重要治所,李白應(yīng)于此居住。由于此重大考古發(fā)現(xiàn),學(xué)術(shù)界基本上認(rèn)同兗州為李白居住之沙丘城。
、苼恚簩恚隇槟骋粫r(shí)間以后,這里意指自從你走了以后。竟:究竟,終究。
、歉吲P:高枕而臥,這里指閑居!稌x書·陶潛傳》:“嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下。清風(fēng)颯至,自謂羲皇上人。”
、认Γ喊恚章涞臅r(shí)候。連:連續(xù)不斷。秋聲:秋風(fēng)吹動(dòng)草木之聲。
⑸“魯酒”兩句:古來有魯國(guó)酒薄之稱。。
⑹汶水:魯?shù)睾恿髅,河的正流今稱大汶河,其源有三:一發(fā)泰山之旁仙臺(tái)嶺,一發(fā)萊蕪縣原山之陽,一發(fā)萊蕪縣寨子村,流經(jīng)兗州瑕丘縣北,西南行,入大野澤。耿元端說汶水在曲阜之北七八十里處向西流,“思君若汶水”只是聯(lián)想到汶水,不能認(rèn)為沙丘城就在汶水之旁(參見《百家唐宋詩(shī)新話》)。
、撕剖帲簭V闊、浩大的樣子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一說南征指南流之水。
白話譯文
我來這里終究是為了什么事?高枕安臥在沙丘城。沙丘城邊有蒼老古樹,白日黑夜沙沙有聲與秋聲相連。魯?shù)鼐票‰y使人醉,齊歌情濃徒然向誰。我思念您的情思如滔滔汶水,汶水浩浩蕩蕩向南流去寄托著我的深情。
《沙丘城下寄杜甫》賞析:
《沙丘城下寄杜甫》是唐代偉大詩(shī)人李白寓居沙丘懷念詩(shī)友杜甫時(shí)所作。此詩(shī)以景帶出思念之情,言辭樸素?zé)o華,率性寫出,或行,或臥,或所見,或所感,絮絮叨叨皆入詩(shī)來,寫得情深意長(zhǎng),凄愴感人,深刻地表現(xiàn)了兩位偉大詩(shī)人的真摯友誼。全詩(shī)流暢自然,而又含蓄蘊(yùn)藉;感情極苦,而又不失豪放本色。
李白與杜甫的友誼是中國(guó)文學(xué)史上珍貴的一頁(yè)。在李白傳世的詩(shī)歌中,公認(rèn)的直接為杜甫而寫的只有兩首,一是《魯郡東石門送杜二甫》,另一首就是這首詩(shī)。
沙丘城,位于山東汶水之畔,是李白在魯中的寄寓之地。詩(shī)人送別了杜甫,從那種充滿著友情與歡樂的生活中,獨(dú)自一人回到沙丘,倍感孤寂,倍覺友誼的可貴。此詩(shī)就是抒發(fā)了這種情境之下的無法排遣的“思君”之情。詩(shī)人一開始用很多的筆墨寫他自己的生活,住處的周圍環(huán)境,以及他自己的心情。詩(shī)的前六句沒有一個(gè) “思”字,也沒有一個(gè)“君”字,給讀者以山回路轉(zhuǎn)、莫知所至的感受,直到詩(shī)的結(jié)尾才豁然開朗,說出“思君”二字。詩(shī)中無一句不是寫“思君”之情,而且是一聯(lián)強(qiáng)似一聯(lián),以至最后不能不直抒其情。前六句的煙云,都成了后二句的烘托。這樣的構(gòu)思,既能從各個(gè)角度,用各種感受,為詩(shī)的主旨蓄勢(shì),同時(shí)也賦予那些日常生活的情事以濃郁的詩(shī)味。
【李白《沙丘城下寄杜甫》】相關(guān)文章:
李白《沙丘城下寄杜甫》譯文及注釋08-11
李白《沙丘城下寄杜甫》翻譯注釋11-27
杜甫《沙丘城下寄》賞析09-23
《沙丘城下寄杜甫》鑒賞05-26
沙丘城下寄杜甫原文及賞析09-24
《沙丘城下寄杜甫》原文及賞析03-02
《沙丘城下寄杜甫》翻譯賞析06-25
沙丘城下寄杜甫原文及賞析10-03
沙丘城下寄杜甫原文、注釋及賞析05-21