- 相關(guān)推薦
李白《訪戴天山道士不遇》原文賞析
李白《訪戴天山道士不遇》原文賞析1
《訪戴天山道士不遇》
唐代李白
犬吠水聲中,桃花帶露濃。(露濃一作:雨濃)
樹(shù)深時(shí)見(jiàn)鹿,溪午不聞鐘。
野竹分青靄,飛泉掛碧峰。
無(wú)人知所去,愁倚兩三松。
譯文/注釋
譯文
隱隱的犬吠聲夾雜在淙淙的流水聲中,桃花帶著幾點(diǎn)露珠。
樹(shù)林深處,常見(jiàn)到麋鹿出沒(méi)。
正午時(shí)來(lái)到溪邊卻聽(tīng)不見(jiàn)山寺的鐘聲。
綠色的野竹劃破了青色的云氣,白色的瀑布高掛在碧綠的山峰。
沒(méi)有人知道道士的去向,我不由自主地靠著幾株古松犯愁。
注釋
、糯魈焐剑涸谒拇ú】h北五十里,青年時(shí)期的李白曾經(jīng)在此山中的大明寺讀書(shū)。不遇:沒(méi)有遇到
、品停汗方。
、菐稘猓簰鞚M了露珠。
⑷樹(shù)深:樹(shù)叢深處。
、汕囔\:青色的云氣。
、室校嚎。
全文賞析
此詩(shī)是李白二十歲以前的作品,風(fēng)格清麗,充滿著年輕人的朝氣與孜孜以求的探索精神。
全詩(shī)八句,前六句寫(xiě)往“訪”,重在寫(xiě)景,景色優(yōu)美;末兩句寫(xiě)“不遇”,重在抒情,情致婉轉(zhuǎn)。
首聯(lián)兩句展現(xiàn)出一派桃源景象。首句寫(xiě)所聞,泉水淙淙,犬吠隱隱;次句寫(xiě)所見(jiàn),桃花帶露,濃艷耀目。詩(shī)人正是緣溪而行,穿林進(jìn)山的。這是入山的第一程,宜人景色,使人留連忘返,且讓人聯(lián)想到道士居住此中,如處世外桃源,超塵拔俗。第二句中“帶露濃”三字,除了為桃花增色外,還點(diǎn)出了入山的時(shí)間是在早晨,與下一聯(lián)中的“溪午”相映照。
頷聯(lián)“樹(shù)深時(shí)見(jiàn)鹿,溪午不聞鐘”,是詩(shī)人進(jìn)山的第二程。詩(shī)人在林間小道上行進(jìn),常常見(jiàn)到出沒(méi)的麋鹿;林深路長(zhǎng),來(lái)到溪邊時(shí),已是正午,是道院該打鐘的時(shí)候了,卻聽(tīng)不到鐘聲。這兩句極寫(xiě)山中之幽靜,暗示道士已經(jīng)外出。鹿性喜靜,常在林木深處活動(dòng)。既然“時(shí)見(jiàn)鹿”,可見(jiàn)其幽靜。正午時(shí)分,鐘聲杳然,唯有溪聲清晰可聞,這就更顯出周?chē)膶庫(kù)o。環(huán)境清幽,原是方外本色,與首聯(lián)所寫(xiě)的桃源景象正好銜接。這兩句景語(yǔ)又含蓄地?cái)⑹拢阂浴皶r(shí)見(jiàn)鹿”反襯不見(jiàn)人;以“不聞鐘”暗示道院無(wú)人!安宦勭姟迸c題中“不遇”遙相呼應(yīng)。
頸聯(lián)“野竹分青靄,飛泉掛碧峰”,是詩(shī)人進(jìn)山的第三程。從上一聯(lián)“不聞鐘”,可以想見(jiàn)詩(shī)人距離道院尚有一段距離。這一聯(lián)寫(xiě)來(lái)到道院前所見(jiàn)的情景—道士不在,唯見(jiàn)融入青蒼山色的'綠竹與掛上碧峰的飛瀑而已。詩(shī)人用筆巧妙而又細(xì)膩:“野竹”句用一個(gè)“分”字,描畫(huà)野竹青靄兩種近似的色調(diào)匯成一片綠色;“飛泉”句用一個(gè)“掛”字,顯示白色飛泉與青碧山峰相映成趣。由于道士不在,詩(shī)人百無(wú)聊賴(lài),才游目四顧,細(xì)細(xì)品味起眼前的景色來(lái)。所以,這兩句寫(xiě)景,既可以看出道院這一片凈土的淡泊與高潔,又可以體味到詩(shī)人造訪不遇爽然若失的情懷。
尾聯(lián)兩句“無(wú)人知所去,愁倚兩三松”,詩(shī)人通過(guò)問(wèn)訊的方式,從側(cè)面寫(xiě)出“不遇”的事實(shí),又以倚松再三的動(dòng)作寄寫(xiě)“不遇”的惆悵,用筆略帶迂回,感情亦隨勢(shì)流轉(zhuǎn),久久不絕。這其中的苦思、探索,更能給人啟示,也更能讓人深刻理解詩(shī)人的其他詩(shī)作。
此作的構(gòu)思并不復(fù)雜,它寫(xiě)詩(shī)人的所聞所見(jiàn),都是為了突出訪道士不遇的主題。全詩(shī)辭句平易自然,純用白描,景美情深。當(dāng)然,并不是說(shuō)李白這首詩(shī)已經(jīng)寫(xiě)得盡善盡美了。李白是偉大的浪漫主義詩(shī)人,他后期比較成熟的詩(shī)作,都寫(xiě)得十分灑脫、酣暢、飄逸、雄渾,字里行間,充滿著一股豪氣。而他這首詩(shī),在這方面的特點(diǎn)還不夠明顯,還不夠濃郁。這說(shuō)明此作還帶有他早期作品的痕跡。
李白《訪戴天山道士不遇》原文賞析2
《訪戴天山道士不遇》
[唐]李白
原文:
犬吠水聲中,桃花帶露濃。
樹(shù)深時(shí)見(jiàn)鹿,溪午不聞鐘。
野竹分青靄,飛泉掛碧峰。
無(wú)人知所去,愁倚兩三松。
注釋?zhuān)?/strong>
1、戴天山,又名大匡山、大康山,在今四川江油市。
2、時(shí),常常。這里的“時(shí)見(jiàn)鹿”反襯不見(jiàn)人;“不聞鐘”暗示道士外出。
3、分,分開(kāi),沖破。青靄,青色的云氣,暗指天色已晚。
4、飛泉,指瀑布。
賞析:
此詩(shī)大約作于李白早年在戴天山大明寺讀書(shū)之時(shí)。全詩(shī)共有八句,寫(xiě)訪友“不遇”。前六句在往“訪”中寫(xiě)景,景色秀美;末兩句轉(zhuǎn)而抒情,悵惘“不遇”,情致婉轉(zhuǎn)。全詩(shī)“無(wú)一字說(shuō)道士,無(wú)一句說(shuō)不遇,卻句句是不遇,句句是訪道士不遇”(吳大受《詩(shī)筏》)。可見(jiàn)藝術(shù)構(gòu)思巧妙非常。王夫之評(píng)價(jià)此詩(shī)說(shuō):“全不添入情事,只拈死‘不遇’二字作,愈死愈活!钡莱隽舜嗽(shī)不盡妙處。
【李白《訪戴天山道士不遇》原文賞析】相關(guān)文章:
李白《訪戴天山道士不遇》賞析03-07
李白《訪戴天山道士不遇》譯文及賞析11-01
訪戴天山道士不遇 李白05-14
李白《訪戴天山道士不遇》11-06
分析李白的《訪戴天山道士不遇》10-21
李白《訪戴天山道士不遇》閱讀答案04-11
李白《訪戴天山道士不遇》譯文及注釋10-18
訪戴天山道士不遇閱讀答案10-21