男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李賀秋分報家詩

時間:2023-11-01 14:23:07 登綺 李賀 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李賀秋分報家詩賞析

  賞析是通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的李賀秋分報家詩,歡迎大家分享。

李賀秋分報家詩賞析

  南山田中行

  秋野明,秋風(fēng)白,塘水漻漻蟲嘖嘖。

  云根苔蘚山上石,冷紅泣露嬌啼色。

  荒畦九月稻叉牙,蟄螢低飛隴徑斜。

  石脈水流泉滴沙,鬼燈如漆點松花。

  【注釋】

 、徘镲L(fēng)白:古人以白色象征秋天。秋風(fēng)又稱素風(fēng),素的意思是白。

 、茲x(liáo)漻:水清而深。嘖嘖:蟲鳴聲。

  ⑶云根:云霧升起之處。苔蘚:青苔。

 、壤浼t:秋寒時節(jié)開的花。泣露:露珠凝聚,有如淚珠。

  ⑸荒畦:荒蕪的田地。叉牙:參差不齊。

  ⑹蟄(zhé)螢:藏起來的螢火蟲。

  ⑺石脈:石縫。

  ⑻鬼燈:磷火。如漆:明亮如漆。點:一作“照”。

  【白話譯文】

  秋風(fēng)掠過,秋野明凈,池塘積水深又清,草中蟲兒唧唧鳴。長滿苔蘚的山石,浮起濃密的云氣。掛著露珠的秋花,在嬌滴滴地哭泣。九月,荒地里的稻子參差不齊,發(fā)著冷光的螢火蟲在斜徑上低飛。石縫里滲出的泉水滴入沙地,鬼火如墓中漆燈,花朵似的點綴著松林。

  【賞析】

  詩歌開頭三句吸收古代民間歌謠起句形式,運用了“三、三、七”的句法。連出兩個“秋”字,語調(diào)明快輕捷;長句連用兩個迭音詞,一清一濁,有抑有揚,富于節(jié)奏感。令讀者讀后仿佛置身空曠的田野,皓月當(dāng)空,秋風(fēng)萬里,眼前塘水深碧,耳畔蟲聲輕細,有聲有色,充滿詩情畫意。

  四、五句寫山。山間云繞霧漫,巖石上布滿了苔蘚,嬌弱的紅花在冷風(fēng)中瑟縮著,花瓣上的露水一點一點地滴落下來,宛如少女悲啼時的淚珠。寫到這里,那幽美清朗的境界驀然升起一縷淡淡的愁云,然后慢慢向四周鋪展,輕紗般籠罩著整個畫面,為它增添了一種迷幻的色調(diào)。

  六、七句深入一層,寫田野景色:“荒畦九月稻叉牙,蟄螢低飛隴徑斜。”深秋九月,田里的稻子早就成熟了,枯黃的莖葉橫七豎八地丫叉著,幾只殘螢緩緩地在斜伸的田埂上低飛,拖帶著暗淡的青白色的光點。

  八、九句再深入一層,展示了幽冷凄清甚至有點陰森可怖的境界:從石縫里流出來的泉水滴落在沙地上,發(fā)出幽咽沉悶的聲響,遠處的燐火閃爍著綠熒熒的光,像漆那樣黝黑發(fā)亮,在松樹的枝丫間游動,仿佛松花一般。泉水是人們喜愛的東西,看著泉水流淌,聽著它發(fā)出的聲響,會產(chǎn)生輕松歡快的感覺。人們總是愛用“清澈”、“明凈”、“淙淙”、“潺潺”、“叮咚”之類的字眼來形容泉水。李賀卻選用“滴沙”這樣的詞語,描摹出此處泉水清幽而又滯澀的形態(tài)和聲響,富有藝術(shù)個性,色調(diào)也與整個畫面和諧一致。末句描寫的景是最幽冷不過的了!肮頍羧缙帷保幧亓钊嗣倾と;“點松花”三字,又多少帶有生命的光彩,使讀者在承受“鬼氣”重壓的同時,又獲得某種特殊的美感,有一種幽冷清絕的意趣。

  作者

  李賀(790年—816年),字長吉。河南府福昌縣昌谷鄉(xiāng)(今河南省宜陽縣)人,祖籍隴西郡。唐朝中期浪漫主義詩人,后世稱李昌谷。

  李賀出身唐朝宗室大鄭王(李亮)房,門蔭入仕,授奉禮郎。仕途不順,熱心于詩歌創(chuàng)作。27歲(一說24歲)英年早逝。

  李賀是中唐到晚唐詩風(fēng)轉(zhuǎn)變期的代表者,與李白、李商隱并稱為唐代三李。他所寫的詩大多是感嘆生不逢時和傾訴內(nèi)心苦悶,抒發(fā)對理想、抱負的追求;對當(dāng)時藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官專權(quán)和人民所受的殘酷剝削都有所反映。他的詩作想象極為豐富,經(jīng)常應(yīng)用神話傳說來托古寓今,所以后人常稱他為“鬼才”“詩鬼”,稱其創(chuàng)作的詩文為“鬼仙之辭”。有“太白仙才,長吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頌享盛譽的浪漫主義詩人。留下了“黑云壓城城欲摧”“雄雞一聲天下白”“天若有情天亦老”等千古佳句。

【李賀秋分報家詩】相關(guān)文章:

李賀的詩10-25

李賀的詩馬詩03-30

李賀的詩馬04-06

李賀釣魚詩08-22

鬼才李賀的詩02-15

李賀寫的詩08-27

李賀最好的詩09-11

黃家洞李賀的詩原文賞析及翻譯09-14

李賀的馬詩及翻譯03-18

李賀的馬詩賞析03-30