李賀李憑箜篌引譯文及賞析2篇
李賀李憑箜篌引譯文及賞析1
女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨。
此句出自唐代詩(shī)人李賀的《李憑箜篌引》
李憑箜篌引原文:
吳絲蜀桐張高秋,空山凝云頹不流。
江娥啼竹素女愁,李憑中國(guó)彈箜篌。
昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。
十二門前融冷光,二十三絲動(dòng)紫皇。
女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨。
夢(mèng)入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。
吳質(zhì)不眠倚桂樹(shù),露腳斜飛濕寒兔。
李憑箜篌引譯文及注釋
譯文
在深秋的夜晚,彈奏起吳絲蜀桐制成精美的箜篌。聽(tīng)到美妙的樂(lè)聲,天空的白云凝聚起來(lái)不再飄游。
湘娥把淚珠灑滿斑竹,九天素女也牽動(dòng)滿腔憂愁。出現(xiàn)這種情況,是由于樂(lè)工李憑在京城彈奏箜篌。
樂(lè)聲清脆動(dòng)聽(tīng)得就像昆侖山美玉擊碎,鳳凰鳴叫;時(shí)而使芙蓉在露水中飲泣,時(shí)而使香蘭開(kāi)懷歡笑。
清脆的樂(lè)聲,融和了長(zhǎng)安城十二門前的清冷光氣。二十三根弦絲高彈輕撥,打動(dòng)了高高在上的天帝。
高亢的樂(lè)聲直沖云霄,沖上女媧煉石補(bǔ)過(guò)的天際。好似補(bǔ)天的五彩石被擊破,逗落了漫天綿綿秋雨。
幻覺(jué)中仿佛樂(lè)工進(jìn)入了神山,把技藝向女仙傳授;老魚興奮得在波中跳躍,瘦蛟也翩翩起舞樂(lè)悠悠。
月宮中吳剛被樂(lè)聲吸引,徹夜不眠在桂樹(shù)下逗留。桂樹(shù)下的兔子也佇立聆聽(tīng),不顧露珠斜飛寒颼颼!
注釋
⑴李憑:當(dāng)時(shí)的梨園藝人,善彈奏箜篌。楊巨源《聽(tīng)李憑彈箜篌》詩(shī)曰:“聽(tīng)奏繁弦玉殿清,風(fēng)傳曲度禁林明。君王聽(tīng)樂(lè)梨園暖,翻到《云門》第幾聲?”“花咽嬌鶯玉嗽泉,名高半在玉筵前。漢王欲助人間樂(lè),從遣新聲墜九天!斌眢笠簶(lè)府舊題,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》。箜篌:古代弦樂(lè)器。又名空侯、坎侯。形狀有多種。據(jù)詩(shī)中“二十三絲”,可知李憑彈的是豎箜篌。引:一種古代詩(shī)歌體裁,篇幅較長(zhǎng),音節(jié)、格律一般比較自由,形式有五言、七言、雜言。
、茀墙z蜀桐:吳地之絲,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。張:調(diào)好弦,準(zhǔn)備調(diào)奏。高秋:指彈奏時(shí)間。這句說(shuō)在深秋天氣彈奏起箜篌。
⑶空白:一作“空山”!读凶印珕(wèn)》:“秦青撫節(jié)悲歌,響遏行云”。此句言山中的行云因聽(tīng)到李憑彈奏的箜篌聲而凝定不動(dòng)了。
、冉穑阂蛔鳌跋娑稹。李衎《竹譜詳錄》卷六:“淚竹生全湘九疑山中……《述異記》云:‘舜南巡,葬于蒼梧,堯二女娥皇、女英淚下沾竹,文悉為之斑!幻驽。”素女:傳說(shuō)中的神女。《漢書·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦。”這句說(shuō)樂(lè)聲使江娥、素女都感動(dòng)了。
、芍袊(guó):即國(guó)之中央,意謂在京城。
、世ド接袼轼P凰叫:昆侖玉碎,形容樂(lè)音清脆。昆山,即昆侖山。鳳凰叫,形容樂(lè)音和緩。
、塑饺仄、香蘭笑:形容樂(lè)聲時(shí)而低回,時(shí)而輕快。
、淌T:長(zhǎng)安城東西南北每一面各三門,共十二門,故言。這句是說(shuō)清冷的樂(lè)聲使人覺(jué)得長(zhǎng)安城沉浸在寒光之中。
、投z:《通典》卷一百四十四:“豎箜篌,胡樂(lè)也,漢靈帝好之,體曲而長(zhǎng),二十三弦。豎抱于懷中,用兩手齊奏,俗謂之擘箜篌!薄白匣省保旱澜谭Q天上最尊的神為“紫皇”。這里用來(lái)指皇帝。
、闻畫z:中華上古之神,人首蛇身,為伏羲之妹,風(fēng)姓!痘茨献印び[冥訓(xùn)》和《列子·湯問(wèn)》載有女媧煉五色石補(bǔ)天故事。
、鲜铺祗@逗秋雨:補(bǔ)天的五色石(被樂(lè)音)震破,引來(lái)了一場(chǎng)秋雨。逗,引。
、欣ど剑阂蛔鳌吧裆健。神嫗(yù):《搜神記》卷四:“永嘉中,有神現(xiàn)兗州,自稱樊道基。有嫗號(hào)成夫人。夫人好音樂(lè),能彈箜篌,聞人弦歌,輒便起舞!彼^“神嫗”,疑用此典。從這句以下寫李憑在夢(mèng)中將他的絕藝教給神仙,驚動(dòng)了仙界。
、牙萧~跳波:魚隨著樂(lè)聲跳躍。源自《列子·湯問(wèn)》:“瓠巴鼓琴而鳥(niǎo)舞魚躍。”
、覅琴|(zhì):即吳剛!队详(yáng)雜俎》卷一:“舊言月中有桂,有蟾蜍。故異書言月桂高五百丈,下有一人常斫之,樹(shù)創(chuàng)隨合。人姓吳名剛,西河人,學(xué)仙有過(guò),謫令伐樹(shù)。”
、勇赌_:露珠下滴的形象說(shuō)法。寒兔:指秋月,傳說(shuō)月中有玉兔,故稱。
李憑箜篌引賞析
李憑是梨園弟子,因善彈箜篌,名噪一時(shí)!疤熳右蝗找换匾(jiàn),王侯將相立馬迎”,身價(jià)之高,似乎遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)盛唐時(shí)期的著名歌手李龜年。他的精湛技藝,受到詩(shī)人們的熱情贊賞。李賀此篇想象豐富,設(shè)色瑰麗,藝術(shù)感染力很強(qiáng)。清人方扶南把它與白居易的《琵琶行》、韓愈的《聽(tīng)穎師彈琴》相提并論,推許為“摹寫聲音至文”。
詩(shī)的起句開(kāi)門見(jiàn)山,“吳絲蜀桐”寫箜篌構(gòu)造精良,借以襯托演奏者技藝的高超,寫物亦即寫人,收到一箭雙雕的功效。“高秋”一語(yǔ),除了表明時(shí)間是九月深秋,還含有“秋高氣爽”的意思,與“深秋”、“暮秋”之類相比,更富含蘊(yùn)。二、三兩句寫樂(lè)聲。詩(shī)人故意避開(kāi)無(wú)形無(wú)色、難以捉摸的主體(箜篌聲),從客體(“空山凝云”之類)落筆,以實(shí)寫虛,亦真亦幻,極富表現(xiàn)力。
優(yōu)美悅耳的弦歌聲一經(jīng)傳出,空曠山野上的浮云便頹然為之凝滯,仿佛在俯首諦聽(tīng);善于鼓瑟的湘娥與素女,也被這樂(lè)聲觸動(dòng)了愁懷,潸然淚下!翱丈健本湟魄橛谖,把云寫成具有人的聽(tīng)覺(jué)功能和思想感情,似乎比“天若有情天亦老”(《金銅仙人辭漢歌》)更進(jìn)一層。它和下面的“江娥”句互相配合,互相補(bǔ)充,極力烘托箜篌聲神奇美妙,具有“驚天地,泣鬼神”的魅力。第四句“李憑中國(guó)彈箜篌”,用“賦”筆點(diǎn)出演奏者的名姓,并且交代了演奏的地點(diǎn)。前四句,詩(shī)人故意突破按順序交待人物、時(shí)間、地點(diǎn)的一般寫法,另作精心安排,先寫琴,寫聲,然后寫人,時(shí)間和地點(diǎn)一前一后,穿插其中。這樣,突出了樂(lè)聲,有著先聲奪人的藝術(shù)力量。
五、六兩句正面寫樂(lè)聲,而又各具特色。“昆山”句是以聲寫聲,著重表現(xiàn)樂(lè)聲的起伏多變;“芙蓉”句則是以形寫聲,刻意渲染樂(lè)聲的優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)。“昆山玉碎鳳凰叫”,那箜篌,時(shí)而眾弦齊鳴,嘈嘈雜雜,仿佛玉碎山崩,令人不遑分辨;時(shí)而又一弦獨(dú)響,宛如鳳凰鳴叫,聲振林木,響遏行云!败饺仄断闾m笑”,構(gòu)思奇特。帶露的芙蓉(即荷花)是屢見(jiàn)不鮮的,盛開(kāi)的蘭花也確實(shí)給人以張口欲笑的印象。它們都是美的化身。詩(shī)人用“芙蓉泣露”摹寫琴聲的悲抑,而以“香蘭笑”顯示琴聲的歡快,不僅可以耳聞,而且可以目睹。這種表現(xiàn)方法,真有形神兼?zhèn)渲睢?/p>
從第七句起到篇終,都是寫音響效果。先寫近處,長(zhǎng)安十二道城門前的冷氣寒光,全被箜篌聲所消融。其實(shí),冷氣寒光是無(wú)法消融的,因?yàn)槔顟{箜篌彈得特別好,人們陶醉在他那美妙的弦歌聲中,以致連深秋時(shí)節(jié)的風(fēng)寒露冷也感覺(jué)不到了。雖然用語(yǔ)浪漫夸張,表達(dá)的卻是一種真情實(shí)感!白匣省笔请p關(guān)語(yǔ),兼指天帝和當(dāng)時(shí)的皇帝。詩(shī)人不用“君王”而用“紫皇”,不單是遣詞造句上追求新奇,而且是一種巧妙的過(guò)渡手法,承上啟下,比較自然地把詩(shī)歌的意境由人寰擴(kuò)大到仙府。以下六句,詩(shī)人憑借想象的翅膀,飛向天庭,飛上神山,把讀者帶進(jìn)更為遼闊深廣、神奇瑰麗的境界!芭畫z煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨”,樂(lè)聲傳到天上,正在補(bǔ)天的女媧聽(tīng)得入了迷,竟然忘記了自己的職守,結(jié)果石破天驚,秋雨傾瀉。這種想象是何等大膽超奇,出人意料,而又感人肺腑。一個(gè)“逗”字,把音樂(lè)的強(qiáng)大魅力和上述奇瑰的景象緊緊聯(lián)系起來(lái)了。而且,石破天驚、秋雨霶霈的景象,也可視作音樂(lè)形象的示現(xiàn)。
第五聯(lián),詩(shī)人又從天庭描寫到神山。那美妙絕倫的樂(lè)聲傳入神山,教令神嫗也為之感動(dòng)不已;樂(lè)聲感物至深,致使“老魚跳波瘦蛟舞”。詩(shī)人用“老”和“瘦”這兩個(gè)似平干枯的字眼修飾魚龍,卻有著完全相反的藝術(shù)效果,使音樂(lè)形象更加豐滿。老魚和瘦蛟本來(lái)羸弱乏力,行動(dòng)艱難,竟然伴隨著音樂(lè)的旋律騰躍起舞,這種出奇不意的形象描寫,使那無(wú)形美妙的箜篌聲浮雕般地呈現(xiàn)在讀者的眼前了。
以上八句以形寫聲,攝取的多是運(yùn)動(dòng)著的物象,它們聯(lián)翩而至,新奇瑰麗,令人目不暇接。結(jié)末兩句改用靜物,作進(jìn)一步烘托:成天伐桂、勞累不堪的吳剛倚著桂樹(shù),久久地立在那兒,竟忘了睡眠;玉兔蹲伏一旁,任憑深夜的露水不停在灑落在身上,把毛衣浸濕,也不肯離去。這些飽含思想感情的優(yōu)美形象,深深印在讀者心中,就像皎潔的月亮投影于水,顯得幽深渺遠(yuǎn),逗人情思,發(fā)人聯(lián)想。
詩(shī)的最大特點(diǎn)是想象奇特,形象鮮明,充滿浪漫主義色彩。詩(shī)人致力于把自己對(duì)于箜篌聲的抽象感覺(jué)、感情與思想借助聯(lián)想轉(zhuǎn)化成具體的物象,使之可見(jiàn)可感。詩(shī)歌沒(méi)有對(duì)李憑的技藝作直接的評(píng)判,也沒(méi)有直接描述詩(shī)人的自我感受,有的只是對(duì)于樂(lè)聲及其效果的摹繪。然而縱觀全篇,又無(wú)處不寄托著詩(shī)人的情思,曲折而又明朗地表達(dá)了他對(duì)樂(lè)曲的感受和評(píng)價(jià)。這就使外在的物象和內(nèi)在的情思融為一體,構(gòu)成可以悅目賞心的藝術(shù)境界。
李賀李憑箜篌引譯文及賞析2
“女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨”的詩(shī)意:高亢的樂(lè)聲直沖云霄,沖上女媧煉石補(bǔ)過(guò)的天際。好似補(bǔ)天的五彩石被擊破,逗落了漫天綿綿秋雨。
出自唐代詩(shī)人李賀《李憑箜篌引》
李憑箜篌引
吳絲蜀桐張高秋,空山凝云頹不流。
江娥啼竹素女愁,李憑中國(guó)彈箜篌。
昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。
十二門前融冷光,二十三絲動(dòng)紫皇。
女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨。
夢(mèng)入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。
吳質(zhì)不眠倚桂樹(shù),露腳斜飛濕寒兔。
參考譯文
在深秋的夜晚,彈奏起吳絲蜀桐制成精美的箜篌。聽(tīng)到美妙的樂(lè)聲,天空的白云凝聚起來(lái)不再飄游。
湘娥把淚珠灑滿斑竹,九天素女也牽動(dòng)滿腔憂愁。出現(xiàn)這種情況,是由于樂(lè)工李憑在京城彈奏箜篌。
樂(lè)聲清脆動(dòng)聽(tīng)得就像昆侖山美玉擊碎,鳳凰鳴叫;時(shí)而使芙蓉在露水中飲泣,時(shí)而使香蘭開(kāi)懷歡笑。
清脆的樂(lè)聲,融和了長(zhǎng)安城十二門前的清冷光氣。二十三根弦絲高彈輕撥,打動(dòng)了高高在上的天帝。
高亢的樂(lè)聲直沖云霄,沖上女媧煉石補(bǔ)過(guò)的天際。好似補(bǔ)天的五彩石被擊破,逗落了漫天綿綿秋雨。
幻覺(jué)中仿佛樂(lè)工進(jìn)入了神山,把技藝向女仙傳授;老魚興奮得在波中跳躍,瘦蛟也翩翩起舞樂(lè)悠悠。
月宮中吳剛被樂(lè)聲吸引,徹夜不眠在桂樹(shù)下逗留。桂樹(shù)下的兔子也佇立聆聽(tīng),不顧露珠斜飛寒颼颼!
譯文二
吳絲蜀桐制作的精美箜篌,在深秋里彈奏,靈徹的琴聲,使空中的云彩凝垂不流。
湘娥感動(dòng)淚灑斑竹,素女聆聽(tīng)滿懷哀愁。這是樂(lè)師李憑,在京城演奏箜篌。
樂(lè)聲時(shí)而像昆山玉碎,時(shí)而像鳳凰悠鳴,時(shí)而使荷花泫露而泣,時(shí)而使香蘭含笑開(kāi)口。
長(zhǎng)安城十二門前,消融了寒秋的冷光,二十三弦的清響驚動(dòng)了九霄之上的紫皇。
樂(lè)聲沖上女媧煉石補(bǔ)天的地方,驚得五色石破,引來(lái)秋雨啾啾。
夢(mèng)幻中進(jìn)入神山教神嫗彈奏,樂(lè)聲使老魚躍波傾聽(tīng),瘦蛟翻江跳舞。
月宮里吳剛徹夜不眠倚著桂樹(shù),寒露斜飛,打濕了凝神靜聽(tīng)的玉兔。
賞析:
《李憑箜篌引》是唐代詩(shī)人李賀的作品。此詩(shī)運(yùn)用一連串出人意表的比喻,傳神地再現(xiàn)了樂(lè)工李憑創(chuàng)造的詩(shī)意濃郁的音樂(lè)境界,生動(dòng)地記錄下李憑彈奏箜篌的高超技藝,也表現(xiàn)了作者對(duì)樂(lè)曲有深刻理解,具備豐富的藝術(shù)想象力。全詩(shī)語(yǔ)言峭麗,構(gòu)思新奇,獨(dú)辟蹊徑,對(duì)樂(lè)曲本身,僅用兩句略加描摹,而將大量筆墨用來(lái)渲染樂(lè)曲驚天地、泣鬼神的動(dòng)人效果,大量的聯(lián)想、想象和神話傳說(shuō),使作品充滿浪漫主義氣息。
李憑是梨園弟子,因善彈箜篌,名噪一時(shí)!疤熳右蝗找换匾(jiàn),王侯將相立馬迎”,身價(jià)之高,似乎遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)盛唐時(shí)期的著名歌手李龜年。他的精湛技藝,受到詩(shī)人們的'熱情贊賞。李賀此篇想象豐富,設(shè)色瑰麗,藝術(shù)感染力很強(qiáng)。清人方扶南把它與白居易的《琵琶行》、韓愈的《聽(tīng)穎師彈琴》相提并論,推許為“摹寫聲音至文”。[9]
詩(shī)的起句開(kāi)門見(jiàn)山,“吳絲蜀桐”寫箜篌構(gòu)造精良,借以襯托演奏者技藝的高超,寫物亦即寫人,收到一箭雙雕的功效!案咔铩币徽Z(yǔ),除了表明時(shí)間是九月深秋,還含有“秋高氣爽”的意思,與“深秋”、“暮秋”之類相比,更富含蘊(yùn)。二、三兩句寫樂(lè)聲。詩(shī)人故意避開(kāi)無(wú)形無(wú)色、難以捉摸的主體(箜篌聲),從客體(“空山凝云”之類)落筆,以實(shí)寫虛,亦真亦幻,極富表現(xiàn)力。
優(yōu)美悅耳的弦歌聲一經(jīng)傳出,空曠山野上的浮云便頹然為之凝滯,仿佛在俯首諦聽(tīng);善于鼓瑟的湘娥與素女,也被這樂(lè)聲觸動(dòng)了愁懷,潸然淚下!翱丈健本湟魄橛谖,把云寫成具有人的聽(tīng)覺(jué)功能和思想感情,似乎比“天若有情天亦老”(《金銅仙人辭漢歌》)更進(jìn)一層。它和下面的“江娥”句互相配合,互相補(bǔ)充,極力烘托箜篌聲神奇美妙,具有“驚天地,泣鬼神”的魅力。第四句“李憑中國(guó)彈箜篌”,用“賦”筆點(diǎn)出演奏者的名姓,并且交代了演奏的地點(diǎn)。前四句,詩(shī)人故意突破按順序交待人物、時(shí)間、地點(diǎn)的一般寫法,另作精心安排,先寫琴,寫聲,然后寫人,時(shí)間和地點(diǎn)一前一后,穿插其中。這樣,突出了樂(lè)聲,有著先聲奪人的藝術(shù)力量。
五、六兩句正面寫樂(lè)聲,而又各具特色。“昆山”句是以聲寫聲,著重表現(xiàn)樂(lè)聲的起伏多變;“芙蓉”句則是以形寫聲,刻意渲染樂(lè)聲的優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)!袄ド接袼轼P凰叫”,那箜篌,時(shí)而眾弦齊鳴,嘈嘈雜雜,仿佛玉碎山崩,令人不遑分辨;時(shí)而又一弦獨(dú)響,宛如鳳凰鳴叫,聲振林木,響遏行云!败饺仄断闾m笑”,構(gòu)思奇特。帶露的芙蓉(即荷花)是屢見(jiàn)不鮮的,盛開(kāi)的蘭花也確實(shí)給人以張口欲笑的印象。它們都是美的化身。詩(shī)人用“芙蓉泣露”摹寫琴聲的悲抑,而以“香蘭笑”顯示琴聲的歡快,不僅可以耳聞,而且可以目睹。這種表現(xiàn)方法,真有形神兼?zhèn)渲睢?/p>
從第七句起到篇終,都是寫音響效果。先寫近處,長(zhǎng)安十二道城門前的冷氣寒光,全被箜篌聲所消融。其實(shí),冷氣寒光是無(wú)法消融的,因?yàn)槔顟{箜篌彈得特別好,人們陶醉在他那美妙的弦歌聲中,以致連深秋時(shí)節(jié)的風(fēng)寒露冷也感覺(jué)不到了。雖然用語(yǔ)浪漫夸張,表達(dá)的卻是一種真情實(shí)感。“紫皇”是雙關(guān)語(yǔ),兼指天帝和當(dāng)時(shí)的皇帝。詩(shī)人不用“君王”而用“紫皇”,不單是遣詞造句上追求新奇,而且是一種巧妙的過(guò)渡手法,承上啟下,比較自然地把詩(shī)歌的意境由人寰擴(kuò)大到仙府。以下六句,詩(shī)人憑借想象的翅膀,飛向天庭,飛上神山,把讀者帶進(jìn)更為遼闊深廣、神奇瑰麗的境界。“女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨”,樂(lè)聲傳到天上,正在補(bǔ)天的女媧聽(tīng)得入了迷,竟然忘記了自己的職守,結(jié)果石破天驚,秋雨傾瀉。這種想象是何等大膽超奇,出人意料,而又感人肺腑。一個(gè)“逗”字,把音樂(lè)的強(qiáng)大魅力和上述奇瑰的景象緊緊聯(lián)系起來(lái)了。而且,石破天驚、秋雨霶霈的景象,也可視作音樂(lè)形象的示現(xiàn)。
第五聯(lián),詩(shī)人又從天庭描寫到神山。那美妙絕倫的樂(lè)聲傳入神山,教令神嫗也為之感動(dòng)不已;樂(lè)聲感物至深,致使“老魚跳波瘦蛟舞”。詩(shī)人用“老”和“瘦”這兩個(gè)似平干枯的字眼修飾魚龍,卻有著完全相反的藝術(shù)效果,使音樂(lè)形象更加豐滿。老魚和瘦蛟本來(lái)羸弱乏力,行動(dòng)艱難,竟然伴隨著音樂(lè)的旋律騰躍起舞,這種出奇不意的形象描寫,使那無(wú)形美妙的箜篌聲浮雕般地呈現(xiàn)在讀者的眼前了。
以上八句以形寫聲,攝取的多是運(yùn)動(dòng)著的物象,它們聯(lián)翩而至,新奇瑰麗,令人目不暇接。結(jié)末兩句改用靜物,作進(jìn)一步烘托:成天伐桂、勞累不堪的吳剛倚著桂樹(shù),久久地立在那兒,竟忘了睡眠;玉兔蹲伏一旁,任憑深夜的露水不停在灑落在身上,把毛衣浸濕,也不肯離去。這些飽含思想感情的優(yōu)美形象,深深印在讀者心中,就像皎潔的月亮投影于水,顯得幽深渺遠(yuǎn),逗人情思,發(fā)人聯(lián)想。
詩(shī)的最大特點(diǎn)是想象奇特,形象鮮明,充滿浪漫主義色彩。詩(shī)人致力于把自己對(duì)于箜篌聲的抽象感覺(jué)、感情與思想借助聯(lián)想轉(zhuǎn)化成具體的物象,使之可見(jiàn)可感。詩(shī)歌沒(méi)有對(duì)李憑的技藝作直接的評(píng)判,也沒(méi)有直接描述詩(shī)人的自我感受,有的只是對(duì)于樂(lè)聲及其效果的摹繪。然而縱觀全篇,又無(wú)處不寄托著詩(shī)人的情思,曲折而又明朗地表達(dá)了他對(duì)樂(lè)曲的感受和評(píng)價(jià)。這就使外在的物象和內(nèi)在的情思融為一體,構(gòu)成可以悅目賞心的藝術(shù)境界。
【李賀李憑箜篌引譯文及賞析2篇】相關(guān)文章: