男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李清照《南歌子·天上星河轉》譯文及鑒賞答案

時間:2022-06-11 07:46:46 李清照 我要投稿
  • 相關推薦

李清照《南歌子·天上星河轉》譯文及鑒賞答案

  《南歌子·天上星河轉》

李清照《南歌子·天上星河轉》譯文及鑒賞答案

  宋代:李清照

  天上星河轉,人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋。起解羅衣聊問、夜何其。

  翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀。舊時天氣舊時衣。只有情懷不似、舊家時。

  《南歌子·天上星河》譯文

  天上銀河星移斗轉,人間夜幕低垂。枕席透出絲絲秋涼,眼淚浸濕了席子。起身解下羅衣,姑且問問:“夜已經(jīng)到什么時候了?”

  這件穿了多年的羅衣,用青綠色的絲線繡成的蓮蓬已經(jīng)變小,用金線縫成的蓮葉也稀疏了。天氣如舊時,羅衣如舊時,只有人的心情不似舊時了!

  《南歌子·天上星河》注釋

  南歌子:又名《斷腸聲》等。一說張衡《南都賦》的“坐南歌兮起鄭舞”,當系此調名之來源。而李清照此詞之立意,則與又名《腸斷聲》相合。

  星河:銀河,到秋天轉向東南。

  枕簟(diàn):枕頭和竹席。滋:增益,加多。

  夜何其:《詩經(jīng)·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。夜已經(jīng)到了什么時候了?”“其”,語助詞。

  翠貼、金銷:即貼翠、銷金,均為服飾工藝。

  情懷:心情。舊家:從前!对娫~曲語辭匯釋》卷六:“舊家猶言從前,家為估量之辭。”其所引例中即有此句。

  《南歌子·天上星河》賞析

  這首《南歌子》所作年代不詳,但從抒發(fā)國破家亡之恨來看,似為流落江南后所作。

  “天上星河轉,人間簾幕垂”,以對句作景語起,但非尋常景象,而有深情熔鑄其中。“星河轉”謂銀河轉動,一“轉”字說明時間流動,而且是頗長的一個跨度;人能關心至此,則其中夜無眠可知!昂熌淮埂毖蚤|房中密簾遮護。簾幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知!靶呛愚D”而冠以“天上”,是尋常言語,“簾幕垂”表說是“人間”的,卻顯不同尋常!疤焐、人間”對舉,就有“人天遠隔”的含意,分量頓時沉重起來,似乎其中有沉哀欲訴,詞一起筆就先聲奪人。此詞直述夫妻死別之悲愴,字面上雖似平靜無波,內(nèi)中則暗流洶涌。

  前兩句蓄勢“涼生枕簟淚痕滋”一句。至直瀉無余。枕簟生涼,不單是說秋夜天氣,而是將孤寂凄苦之情移于物象!皽I痕滋”,所謂“悲從中來,不可斷絕”,至此不得不悲哀暫歇,人亦勞瘁。“起解羅衣聊問夜何其”,原本是和衣而臥,到此解衣欲睡。但要睡的時間已經(jīng)是很晚了,開首的“星河轉”已有暗示,這里“聊問夜何其”更明言之!耙购纹洹,其(jī),語助辭。“夜何其”出自《詩經(jīng)·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央(半);夜如何其?夜繡(向)晨”,意思是夜深沉已近清晨!傲膯枴笔亲约盒南鹿懒,此句狀寫詞人情態(tài)。情狀已出,心事亦露,詞轉入下片。

  下片直接抒情“翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀”為過片,接應上片結句“羅衣”,描繪衣上的花繡。因解衣欲睡,看到衣上花繡,又生出一番思緒來,“翠貼”、“金銷”皆倒裝,是貼翠和銷金的兩種工藝,即以翠羽貼成蓮蓬樣,以金線嵌繡蓮葉紋。這是貴婦人的衣裳,詞人一直帶著,穿著。而今重見,夜深寂寞之際,不由想起悠悠往事!芭f時天氣舊時衣”,這是一句極尋常的口語,唯有身歷滄桑之變者才能領會其中所包含的許多內(nèi)容,許多感情!爸挥星閼巡凰婆f家時”句的“舊家時”也就是“舊時”。秋涼天氣如舊,金翠羅衣如舊,穿這羅衣的人也是由從前生活過來的舊人,只有人的“情懷”不似舊時了!尋常言語,反復誦讀,只覺字字悲咽。

  以尋常言語入詞,是易安詞最突出的特點,字字句句鍛煉精巧,日常口語和諧入詩。這首詞看似平平淡淡,只將一個才女的心思娓娓道來,不驚不怒,卻感人至深。

  《南歌子·天上星河》創(chuàng)作背景

  這首《南歌子》為作者流落江南后所作。根據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》,此詞應作于公元1129年(宋高宗建炎三年)深秋,趙明誠病卒后,詞人痛定思痛的一段時間。詞的節(jié)拍雖有“舊家”字樣,但此處并非以家喻國,而是一首悼亡詞,詞的每一句,都與作者丈夫生前的情事有關。

  《南歌子·天上星河》作者介紹

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

【李清照《南歌子·天上星河轉》譯文及鑒賞答案】相關文章:

李清照《南歌子·天上星河轉》原文及賞析08-21

李清照《南歌子·天上星河轉》全詞翻譯賞析08-31

蘇軾《南歌子》鑒賞12-15

黃庭堅《南歌子》閱讀答案及賞析07-06

王維《觀別者》譯文及鑒賞答案04-02

李清照詩詞《清平樂》鑒賞及閱讀答案03-23

李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永》譯文及鑒賞10-14

李清照譯文及賞析12-02

黃庭堅《南歌子·槐綠低窗暗》原文|譯文|賞析07-09

黃庭堅《南歌子·槐綠低窗暗》原文譯文賞析07-09