男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李商隱《春雨》

時(shí)間:2020-08-30 19:49:51 李商隱 我要投稿

李商隱《春雨》

  《春雨》

李商隱《春雨》

  朝代:唐代

  作者:李商隱

  原文:

  悵臥新春白衣,白門寥落意多違。

  紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。

  遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晚,殘猶得夢依稀。

  玉札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。

  《春雨》直譯

  “悵臥新春白衣,白門寥落意多違。”新春時(shí)節(jié),我穿著白夾衣,悵然地臥在床上;白門寂寞,令我心中萬分感傷。

  “紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。”隔著蒙蒙細(xì)雨凝視著那座紅樓,只覺得凄冷茫茫,我只好頂著珠簾般的細(xì)雨,在依稀閃爍的'燈光中黯然歸來。

  “遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晚,殘猶得夢依稀。”凄楚的暮春,遙遠(yuǎn)的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?纏綿的思緒,化做空泛的夢,在殘宵的夢中依稀與你相見。

  “玉鐺札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。”有玉一雙作為信物,怎么樣才可以送達(dá);我只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。

  注釋

  1. 白衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

  2. 白門:指今江蘇南京市。

  3. 紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。

  4. 珠箔:珠簾,此處比喻春雨細(xì)密。

  5. 晚:夕陽西下的光景,此處還蘊(yùn)涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。

  6. 玉:耳環(huán)。

  7. 云羅:像螺紋般的云片。

【李商隱《春雨》】相關(guān)文章:

李商隱《春雨》鑒賞10-19

《春雨》李商隱唐詩鑒賞11-03

唐代詩人李商隱春雨10-31

李商隱《春雨》古詩賞析10-31

李商隱的《春雨》賞析10-26

李商隱《春雨》譯文及賞析12-30

古詩春雨李商隱帶拼音版10-31

李商隱春雨帶拼音版古詩賞析10-27

春雨全詩拼音版、意思及賞析_唐代李商隱10-18

李商隱 溫庭筠10-26