- 相關(guān)推薦
李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋
《贈(zèng)荷花》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng)作的一首七言古詩(shī)。這首詩(shī)開(kāi)頭四句拿荷花與其他花卉對(duì)比,突出荷花花葉相配、交相輝映的特殊美,更深一層的意思則是在表明他自己與女方是天造地設(shè)的一對(duì);后兩句則寫(xiě)出了詩(shī)人的期望,也寫(xiě)出了詩(shī)人的隱憂(yōu)。以下是小編收集整理的李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋?zhuān)瑲g迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《贈(zèng)荷花》
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。
惟有綠荷紅菡萏,卷舒開(kāi)合任天真。
此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。
譯文
人世間的花和葉是不同等的,花被供入金盆,葉卻歸于塵土。
只有綠色的荷葉襯著紅色的荷花,不管是卷是舒都隨性自然。
這花和葉長(zhǎng)久地互相映襯,等到翠色減少紅色凋零時(shí),真讓人愁煞心肝。
注釋
菡萏(hàn dàn):荷花。
倫:同等,同類(lèi)。
綠荷:碧綠的荷葉。菡萏:未開(kāi)的荷花。卷舒:形容荷葉的姿態(tài)。卷,卷縮。舒,伸展。開(kāi)合:形容荷花的姿態(tài)。開(kāi),開(kāi)放。合,合攏。天真:天然本性。
翠:指荷葉。紅:指荷花。愁殺人:令人愁苦至極。
賞析
這首詩(shī)的含義明確易懂,主要是以“荷葉”為主題,使它能誦易曉,更能表明自己的心跡,與議婚熱戀之時(shí)的《荷花》詩(shī)前后相應(yīng)。
詩(shī)一開(kāi)頭,并沒(méi)有直接從荷花本身著筆,而是先從其他花卉的花與葉的關(guān)系寫(xiě)起:“世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵!笔郎系娜藢(duì)待花和葉是不一樣的,二者不能相提并論。人們對(duì)花特別偏愛(ài),把它栽在金盆中以供觀賞,又倍加愛(ài)護(hù),而花葉則聽(tīng)任它“零落成泥碾作塵”(陸游《卜算子·詠梅》)。同時(shí),其他花卉的花與葉的關(guān)系也并不密切。如杏即先花而后葉,花開(kāi)而葉未放,葉生而花凋落。桃花那么鮮艷,但其葉也不與之般配,須得綠柳相映才更顯其美,故有“桃紅柳綠”之稱(chēng)!凹t花雖好,還須綠葉扶持”。這種花葉相映之關(guān)是其他花卉不易具備的,只有荷花以此見(jiàn)長(zhǎng),所以詩(shī)人接下去便寫(xiě)道:“惟有綠荷紅菡萏,卷舒開(kāi)合任天真!薄拔┯小笔窃(shī)人特別強(qiáng)調(diào)之語(yǔ)。在詩(shī)人眼中,只有荷花紅苞綠葉相配,完美無(wú)缺。荷葉之卷舒,荷花之開(kāi)合,相互映襯,自然而然,美麗無(wú)比。
開(kāi)頭這四句,詩(shī)人是別具匠心的:他寫(xiě)的不僅僅是花與葉的關(guān)系問(wèn)題,而是有深意的。字面上這是一種對(duì)比,即拿荷花與其他花卉對(duì)比,突出荷花花葉相配、交相輝映的特殊美,更深一層的意思則是在表明他自己與女方是天造地設(shè)的一對(duì),有如荷花的花與葉,可堪匹配,是天賜良緣。這樣,在詩(shī)人的筆下,他自己與對(duì)方的情事便被描繪、渲染得十分美妙,又如此自然、和諧。
詩(shī)的最后兩句,既寫(xiě)出了詩(shī)人的期望,也寫(xiě)出了詩(shī)人的隱憂(yōu):“此荷此葉常相映,翠減紅衰愁殺人!笔拙涫窍M,明里是說(shuō)但愿這美麗的荷花與那碧綠的荷葉長(zhǎng)久共存、相互映襯、形影不離,實(shí)際的意思是期望女方同自己長(zhǎng)相廝守,永不分離,白頭到老。后句是憂(yōu)慮,字面上是憂(yōu)慮荷葉減翠,紅花衰落,那時(shí)看起來(lái)太讓人傷感了。而實(shí)際上的意思則是一方面擔(dān)心時(shí)不我與。雙方年老色衰。但愿青春常駐;但更深一層,則是擔(dān)心兩人的感情“變色”,出現(xiàn)意外的變故,如果出現(xiàn)那種情況,實(shí)在是不堪忍受的,簡(jiǎn)直是愁死人了。所以,這是詩(shī)人在向情人表白心志,希望兩人都珍視愛(ài)情,永不變心。
這首詩(shī)明里句句都是寫(xiě)花,但實(shí)際上句句都是寫(xiě)人,借荷花表明自己的心曲。這既說(shuō)明自己與女方可堪匹配,是天生的一對(duì)兒;又表明了兩人相配之美滿(mǎn);又表明了自己的心愿與憂(yōu)慮。委婉含蓄,耐人尋味,在眾多的詠物詩(shī)中實(shí)屬上乘之作。
名家點(diǎn)評(píng)
現(xiàn)代畫(huà)家蘇高宇《恍惚》:“世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。惟有綠荷紅菡萏,卷舒開(kāi)合任天真。”這是李商隱的《贈(zèng)荷花》,說(shuō)得真好!而后面的兩句“此花此葉長(zhǎng)相映,翠減紅衰愁殺人!”就教人不忍卒讀了。
【李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋】相關(guān)文章:
李商隱《瑤池》譯文及注釋02-20
李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24
李商隱《流鶯》譯文及注釋12-13
李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09
李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14
李商隱《為有》譯文及注釋賞析12-01
《贈(zèng)汪倫》譯文及注釋06-06
杜甫《贈(zèng)李白》譯文及注釋03-20