男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李商隱《菊花》譯文及注釋

時間:2024-08-31 01:39:35 李商隱 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李商隱《菊花》譯文及注釋

  《菊花》

李商隱《菊花》譯文及注釋

  朝代:唐代

  作者:李商隱

  原文:

  暗暗淡淡紫,融融冶冶黃。

  陶令籬邊色,羅含宅里香。

  幾時禁重露,實是怯殘陽。

  愿泛金鸚鵡,升君白玉堂。

  譯文

  暗淡的紫色,鮮艷的黃色。

  它們既有陶淵明籬邊菊花的色彩,又有羅含宅中的香味。

  菊花不怕露水的沾濕,可是害怕夕陽的來臨。

  愿意留在水邊暢飲的人的鸚鵡杯中,希望來到富貴人家豐盛的酒席上。

  注釋

  ①融融:光潤的樣子。

  ②冶冶:艷麗的樣子。

 、厶樟睿褐柑諟Y明,因其主彭澤縣做過縣令,故稱陶令。

 、芰_含:(公元293年一公元369年)字君長,號富和,東晉桂陽郡耒陽(今湖南未陽市)人。博學(xué)能文,不慕榮利,編葦作席,布衣蔬食,安然自得。被江夏太守謝尚贊為“湘中之琳瑯”;笢胤Q之為“江左之秀”。官至散騎廷尉。年老辭官歸里,比及還家,階庭忽蘭菊叢生,時人以為德行之感。

 、萁航,承當(dāng)。

 、拗芈叮褐负疀龅那锫丁

 、咔樱耗懬、擔(dān)心。

  ⑧殘:一作“斜”。

  ⑨金鸚鵡:金制的狀如鸚鵡螺的酒杯。泛:指以菊花浸酒。

 、獍子裉茫褐负廊A的廳堂,喻朝廷。升:擺進(jìn)。

【李商隱《菊花》譯文及注釋】相關(guān)文章:

《蟬》李商隱譯文及注釋10-11

李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24

李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

李商隱《贈荷花》譯文及注釋07-31

李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

李商隱《錦瑟》譯文及注釋07-11

李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

李商隱《霜月》譯文及注釋09-02

李商隱《為有》譯文及注釋賞析09-02