- 相關(guān)推薦
李商隱《夕陽(yáng)樓》譯文及注釋
《夕陽(yáng)樓》
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
花明柳暗繞天愁,上盡重城更上樓。
欲問(wèn)孤鴻向何處,不知身世自悠悠。
譯文
人的一生總是非常多的波折,花明柳暗之事讓人興起無(wú)限愁緒,
就像盡力登上很高的城樓才發(fā)現(xiàn)更高的樓還在前方。
仰望天空,萬(wàn)里寂寥,只有一只孤雁在夕陽(yáng)余光的映照下孑然飛去,
但到了這個(gè)時(shí)候,忽然才頓悟自己的身世原來(lái)也和這秋日的孤雁一樣孑然無(wú)助。
注釋
『在滎陽(yáng),是所知今遂寧蕭侍郎牧滎陽(yáng)日作者!
是:指夕陽(yáng)樓。
所知:所熟悉的人。蕭侍郎,名澣。《舊唐書(shū)·文宗紀(jì)》:"大和七年(833)三月,以給事中蕭澣為鄭州刺史,入為刑部侍郎。九年六月,貶遂州司馬。"《地理志》:"遂州遂寧郡,屬劍南東道。" 蕭澣貶遂州司馬,不久病逝,商隱作有《哭遂州蕭侍郎二十四韻》。
【李商隱《夕陽(yáng)樓》譯文及注釋】相關(guān)文章:
《蟬》李商隱譯文及注釋10-11
李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24
李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20
李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29
李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋07-31
李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14
李商隱《錦瑟》譯文及注釋07-11
李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09
李商隱《霜月》譯文及注釋09-02
李商隱《夕陽(yáng)樓》翻譯賞析05-22