男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

劉長(zhǎng)卿《酬李穆見寄》賞析

時(shí)間:2024-10-02 05:37:22 劉長(zhǎng)卿 我要投稿

劉長(zhǎng)卿《酬李穆見寄》賞析

  劉長(zhǎng)卿的《酬李穆見寄》既描寫了詩(shī)人盼客到來(lái)的興奮和喜悅,又表現(xiàn)了詩(shī)人因家貧而不能盛情款待遠(yuǎn)方來(lái)客的歉然心情。下面是該詩(shī)的賞析,和小編一起來(lái)看看吧。

  酬⑴李穆⑵見寄⑶

  孤舟⑷相訪至天涯⑸,萬(wàn)轉(zhuǎn)云山⑹路更賒⑺。

  欲掃柴門⑻迎遠(yuǎn)客⑼,青苔⑽黃葉⑾滿貧家⑿。

  【注釋】

 、懦辏簩懺(shī)文來(lái)答別人。

 、 李穆:劉長(zhǎng)卿的女婿。

 、且娂模簩懡o劉長(zhǎng)卿的一首詩(shī)。

 、裙轮郏汗陋(dú)的船。

 、商煅模邯q天邊。指極遠(yuǎn)的地方。語(yǔ)出《古詩(shī)十九首·行行重行行》:“相去萬(wàn)余里,各在天一涯”。

 、试粕剑焊呗柸朐浦健

 、 賒(shē):遙遠(yuǎn)。

 、滩耖T:原指用荊條編織的門,代指貧寒之家;陋室。這里借指作者所住的茅屋。

 、瓦h(yuǎn)客:遠(yuǎn)方的來(lái)客。

 、吻嗵Γ禾μ\。

 、宵S葉:枯黃的樹葉。亦借指將落之葉。

 、胸毤遥焊F人家。謙稱自己的家。

  【白話譯文】

  你乘著一葉扁舟溯新安江而上,到這偏僻的地方來(lái)看望我;一路之上,在白云之下、山嶺之間的迢迢水道上艱難地盤桓。我多么想將這簡(jiǎn)陋的茅屋打掃干凈,來(lái)迎接遠(yuǎn)道而來(lái)的客人;我的房前屋后已生滿碧綠的青苔,枯黃的樹葉也落滿了在我的院落。

  【創(chuàng)作背景】

  李穆是劉長(zhǎng)卿的女婿,頗有清才。《全唐詩(shī)》載其《寄妻父劉長(zhǎng)卿》,全詩(shī)是:“處處云山無(wú)盡時(shí),桐廬南望轉(zhuǎn)參差。舟人莫道新安近,欲上潺湲行自遲。”它就是劉長(zhǎng)卿這首和詩(shī)的原唱。

  【賞析】

  劉長(zhǎng)卿當(dāng)時(shí)在新安郡(治所在今安徽歙縣)。“孤舟相訪至天涯”則指李穆的新安之行。“孤舟”江行,帶有一種凄楚意味。“至天涯”形容行程之遠(yuǎn),和途次之艱辛。不說“自天涯”而說“至天涯”,是作者站在行者角度,體貼他愛婿的心情,企盼與愉悅的情緒都在不言之中了。李穆當(dāng)時(shí)從桐江到新安江逆水行舟。這一帶山環(huán)水繞,江流曲折,且因新安江上下游地勢(shì)高低相差很大,多險(xiǎn)灘,上水最難行。次句說“萬(wàn)轉(zhuǎn)云山”,每一轉(zhuǎn)折,都會(huì)使人產(chǎn)生快到目的地的猜想。而打聽的結(jié)果,前面的路程總是出乎意料的遠(yuǎn)。“路更賒”,這三字是富于旅途生活實(shí)際感受的妙語(yǔ)。

  劉長(zhǎng)卿在前兩句之中巧妙地隱括了李穆原唱的詩(shī)意,毫不著跡,運(yùn)用入化。后兩句則進(jìn)而寫主人盼客至的急切心情。這里仍未明言企盼、愉悅之意,而讀者從詩(shī)句的含咀中自能意會(huì)。年長(zhǎng)的岳父親自打掃柴門迎接遠(yuǎn)方的來(lái)客,顯得多么親切,更使人感到他們翁婿間融洽的感情。“欲掃柴門”句使人聯(lián)想到“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”(杜甫《客至》)的名句,也表達(dá)了同樣欣喜之情。末句以景結(jié)情,更見精彩,其含意極為豐富。“青苔黃葉滿貧家”,既表明貧居無(wú)人登門,頗有寂寞之感,從而為客至而喜;同時(shí)又相當(dāng)于“盤飧市遠(yuǎn)無(wú)兼味,樽酒家貧只舊醅”的自謙。稱“貧”之中流露出好客之情,十分真摯動(dòng)人。

  將杜甫七律《客至》與此詩(shī)比較一番是很有趣的。律詩(shī)篇幅倍于絕句,四聯(lián)的起承轉(zhuǎn)合比較定型化,宜于景語(yǔ)、情語(yǔ)參半的寫法。杜詩(shī)就一半寫景,一半抒情,把客至前的寂寞,客至的喜悅,主人的致歉與款待一一寫出,意盡篇中。絕句體裁有天然限制,不能取同樣手法,多融情入景。劉詩(shī)在客將至而未至?xí)r終篇,三四句法倒裝(按理是“青苔黃葉滿貧家”,才“欲掃柴門迎遠(yuǎn)客”),使末句以景結(jié)情,便饒有余味,可謂長(zhǎng)于用短了。

  拓展閱讀:劉長(zhǎng)卿的生平

  劉長(zhǎng)卿,中國(guó)唐代詩(shī)人。字文房。因官至隨州刺史,亦稱劉隨州。宣城(今屬安徽)人,郡望河間(今屬河北)。祖籍宣城,郡望河間,后遷居洛陽(yáng)。姚合《極玄集》卷下云劉長(zhǎng)卿為“宣城人”;又中唐林寶《元和姓纂》卷五分述諸郡劉姓云:“考功郎中劉慶約,宣州人;孫長(zhǎng)卿,隨州刺史。”林寶稍早于姚合,所記一致,足消人疑。宋陳振孫《直齋書錄解題》,卷十九詩(shī)集類著錄《劉隨州集》十卷,并云:“唐隨州刺史宣城劉長(zhǎng)卿文房撰”,當(dāng)據(jù)林、姚二氏之說。然《新唐書·藝文志》云稱劉長(zhǎng)卿為河間(今河北河間)人,《唐才子傳》襲云:“河間人”,又同卷李季蘭條:“知河間劉長(zhǎng)卿有陰重之疾”。河間大概指其郡望而言。長(zhǎng)卿一族,何時(shí)遷洛陽(yáng),殆不可考。及觀劉集,知洛陽(yáng)故業(yè)縈懷于中,感情甚深,斷非居日淺短者可比。劉長(zhǎng)卿《舊唐書》、《新唐書》都沒有傳記,關(guān)于他的生卒年,一直未有確考。聞一多認(rèn)為其生年為公元709年,傅璇琮認(rèn)為是710年左右或725年左右,還有其它的說法。卒年,一般認(rèn)為是在789至791年之間;也就是說,劉長(zhǎng)卿經(jīng)歷了玄宗、肅宗、代宗和德宗四朝。

  劉長(zhǎng)卿為年輕時(shí)在嵩山讀書,742-746年(唐玄宗天寶)間登進(jìn)士第。一說755年(唐玄宗開元十四年),劉長(zhǎng)卿可能才登進(jìn)士第,但是還沒有揭榜,便爆發(fā)安史之亂了。

  756年,唐肅宗即位,劉長(zhǎng)卿被任命到蘇州下屬的長(zhǎng)洲縣當(dāng)縣尉。不久被誣入獄,遇大赦獲釋。

  758年(唐肅宗至德三年)正月,攝(代理)海鹽令。

  760年(上元元年)春,被貶為潘州南巴(今廣東電白)尉,但劉長(zhǎng)卿并未到南巴實(shí)際任職。

  761年(上元二年)秋天,他又奉命回到蘇州接受“重推”,旅居江浙。這時(shí)江南剛經(jīng)歷過劉展之亂,本來(lái)繁華富庶的吳郡一帶變得破敗蕭條。

  770年(唐代宗大歷五年)以后,歷任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后。因?yàn)樾愿駝倧?qiáng),得罪了鄂岳觀察使吳仲孺,被誣為貪贓,再次貶為睦州(今浙江淳安)司馬。在睦州時(shí)期,與當(dāng)時(shí)居處浙江的詩(shī)人有廣泛的接觸,如皇甫冉、秦系、嚴(yán)維、章八元等都有詩(shī)酬答。

  781年(唐德宗建中二年),又受任隨州(今湖北隨縣)刺史。世稱“劉隨州”。

  784年(興元元年)和785年(貞元元年)間,淮西節(jié)度使李希烈割據(jù)稱王,與唐王朝軍隊(duì)在湖北一帶激戰(zhàn),劉長(zhǎng)卿即在此期間離開隨州。

  劉長(zhǎng)卿離開隨州后,大約流寓江州,晚歲入淮南節(jié)度使幕。約卒于790(唐貞元六年)前后。

【劉長(zhǎng)卿《酬李穆見寄》賞析】相關(guān)文章:

《酬李穆見寄》劉長(zhǎng)卿唐詩(shī)賞析11-27

劉長(zhǎng)卿酬李穆見寄全詩(shī)翻譯賞析11-02

劉長(zhǎng)卿《酬李穆見寄》原文與翻譯06-05

《酬李穆見寄》《賓至》的閱讀答案07-02

苕溪酬梁耿別后見寄_劉長(zhǎng)卿的詩(shī)原文賞析及翻譯05-29

劉長(zhǎng)卿《酬包諫議佶見寄之什》原文賞析及譯文注釋07-13

柳宗元《酬曹侍御過象縣見寄》賞析10-11

柳宗元《酬曹侍御過象縣見寄》翻譯賞析05-31

柳宗元《酬王二十舍人雪中見寄》譯文及鑒賞09-19

敬酬李判官使院即事見呈_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯05-29