男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

劉長卿《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》賞析

時(shí)間:2024-11-09 13:08:23 劉長卿 我要投稿

劉長卿《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》賞析

  劉長卿《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》字精練,狀景鮮明,空間闊遠(yuǎn),詩意深邃,為歷代廣為傳誦的佳句。

  穆陵關(guān)北逢人歸漁陽⑴

  逢君穆陵路⑵,匹馬向桑乾⑶。

  楚國蒼山古⑷,幽州白日寒⑸。

  城池百戰(zhàn)后⑹,耆舊幾家殘⑺。

  處處蓬蒿遍⑻,歸人掩淚看⑼。

  【注釋】

 、拍铝觋P(guān):古關(guān)隘名,又名木陵關(guān),在今湖北麻城北。漁陽:唐代郡名,郡治在今天津市薊縣,當(dāng)時(shí)屬范陽節(jié)度使管轄。

 、颇铝辏褐改铝觋P(guān)。

  ⑶桑乾:河名。今永定河之上游。源出山西,流經(jīng)河北,相傳每年桑椹成熟時(shí)河水干涸,故名。唐李白《戰(zhàn)城南》詩:“去年戰(zhàn),桑乾源,今年戰(zhàn),蔥河道。”這里指行客家在漁陽。

  ⑷楚國:指穆陵關(guān)所在地區(qū),并用以概指江南。穆陵關(guān)本是吳地,春秋后屬楚。蒼山:青山。唐杜甫《九成宮》詩:“蒼山入百里,崖斷如杵臼。”

 、捎闹荩杭礉O陽,也用以概指北方。幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。今北京一帶。唐時(shí)漁陽、桑乾都屬幽州。

 、拾賾(zhàn):多次作戰(zhàn)。這里指安史之亂。

 、岁(qí)舊:年高望重者。此指經(jīng)歷兵亂的老人。唐杜甫《憶昔》詩之二:“傷心不忍問耆舊,復(fù)恐初從亂離說。”

 、膛钶(hāo):蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。晉葛洪《抱樸子·安貧》:“是以俟扶搖而登蒼霄者,不充詘于蓬蒿之杪。”

 、蜌w人:歸來的人。晉陶潛《和劉柴!罚“荒涂無歸人,時(shí)時(shí)見廢墟。”此指北返漁陽的行客。

  【白話譯文】

  與你相逢在穆陵關(guān)的路上,你只身匹馬就要返回桑乾。

  楚國的青山依然蒼翠古老,幽州的太陽發(fā)出陣陣凄寒。

  城里經(jīng)歷上百次戰(zhàn)亂之后,還有幾家老人在世上保全。

  到處是殘?jiān)珨啾谂钶锉橐埃愣〞髦蹨I邊走邊看。

  【創(chuàng)作背景】

  唐代宗大歷五、六年(770—771)間,劉長卿曾任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官、淮西鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后等職,活動于湖南、湖北。詩當(dāng)作于此時(shí)。此時(shí)安史之亂雖已平定,但朝政腐敗,國力衰弱,藩鎮(zhèn)割據(jù),百姓民不聊生,特別是安史叛軍盤踞多年的北方各地,更是滿目瘡痍,一片凋敝景象。詩人對此十分了解,深為憂慮。因此當(dāng)他在今湖北麻城北面的穆陵關(guān),路遇一位急切北返漁陽(治今天津薊縣)的行客,不禁悲慨萬分地將滿腹憂慮傾訴于這位歸鄉(xiāng)客。

  【賞析】

  此詩首聯(lián)寫相逢地點(diǎn)和行客去向。“詩人見歸鄉(xiāng)客單身匹馬北去,就料想他流落江南已久,急切盼望早日回家和親人團(tuán)聚。次聯(lián)借山水時(shí)令,含蓄深沉地指出南北形勢,暗示他此行前景,為國家憂傷,替行客擔(dān)心。

  “蒼山古”是即目,“白日寒”是遙想,兩兩相對,寄慨深長。“幽州白日寒”,不僅說北方氣候寒冷,更暗示北方人民的悲慘處境。這二句,詩人運(yùn)用比興手法,含蘊(yùn)豐富,有意會不盡之效。接著,詩人又用賦筆作直接描寫。經(jīng)過長期戰(zhàn)亂,到處是廢墟,長滿荒草,使回鄉(xiāng)的人悲傷流淚,不忍目睹。三、四聯(lián)的描述,充實(shí)了次聯(lián)的興寄,以誡北歸行客,更令人深思。

  這是一篇痛心的寬慰語,懇切的開導(dǎo)話,寄托著詩人憂國憂民的無限感慨。手法以賦為主而兼用比興,語言樸實(shí)而飽含感情。尤其是第二聯(lián):“楚國蒼山古,幽州白日寒”,不唯形象鮮明,語言精煉,概括性強(qiáng),而且承上啟下,擴(kuò)大境界,加深詩意,是全篇的關(guān)鍵和警策,是全篇的主線。它具有不語而悲的效果。也許正由于此,它才成為千古流傳的名句。

  拓展閱讀:《余干旅舍》劉長卿

  余干旅舍⑴

  搖落暮天迥⑵,青楓霜葉、恰

  孤城向水閉⑷,獨(dú)鳥背人飛⑸。

  渡口月初上,鄰家漁未歸。

  鄉(xiāng)心正欲絕,何處搗寒衣⑹?

  【注釋】

  ⑴余干:唐代饒州余干,即今江西省余干縣。“余”,一作“馀”。

  ⑵搖落:指草木凋落!冻o·九辯》:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變哀。”迥(jiǒng):高遠(yuǎn)的樣子。

 、乔鄺鳎荷n翠的楓樹。一作“丹楓”。

  ⑷向水:臨水。

 、杀橙孙w:離人而去(飛)。

 、蕮v寒衣:指舊時(shí)縫制寒衣,用捶棒搗平皺折時(shí)傳出的砧聲。

  【白話譯文】

  草木搖落暮色中天空顯得高遠(yuǎn),青楓樹上經(jīng)霜的葉子零落疏稀。

  孤城面對著河水城門已經(jīng)關(guān)閉,單單一只鳥兒背向人向遠(yuǎn)方飛。

  水邊的渡口一輪新月剛剛升起,鄰家的漁夫外出打魚還未回歸。

  思鄉(xiāng)的心情已經(jīng)令人肝腸寸斷,什么地方砧聲錯落正在搗寒衣?

  【創(chuàng)作背景】

  此詩是劉長卿在唐肅宗上元二年(761年)從嶺南潘州南巴貶所北歸時(shí)途經(jīng)余干所作。詩人寄寓余干旅舍,佇立門外,看到秋風(fēng)蕭瑟,草木搖落,暮色漸深,城門緊閉,不禁生發(fā)思鄉(xiāng)之情,作下此詩。

  【賞析】

  此詩首聯(lián)寫詩人獨(dú)自在旅舍門外佇立凝望。劉長卿喜歡用“搖落”這個詞入詩,與《楚辭·九辯》中的名句:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”意境相似,描繪出一幅西風(fēng)落葉圖。由于草木搖落,整個世界顯得清曠疏朗起來。淡淡的暮色,鋪展得那樣悠遠(yuǎn),一直漫到了天的盡頭。原先那一片茂密的青楓,也早過了“霜葉紅于二月花”的佳境,眼前連霜葉都變得稀稀落落,眼看就要凋盡了。詩人通過描寫暮色中特有的秋景,展現(xiàn)了遼曠凄涼的自然景色,春去秋來,時(shí)間飛逝,既暗示了時(shí)光節(jié)令的流逝推移,又烘托了詩人內(nèi)心的凄清孤寂,隱隱透露出一種郁郁的離情鄉(xiāng)思。這樣蕭條的環(huán)境也為后邊的抒情蓄勢,做了鋪墊。

  頷聯(lián)寫暮色漸深,這冷落的氛圍給詩人帶來孤苦的感受:秋空寥廓,草木蕭瑟,白水嗚咽。詩人獨(dú)立旅社中遠(yuǎn)望冥思,希望能有所慰藉,可是,“閉”字冷酷地將詩人的希望澆滅。余干城門也關(guān)閉起來了,連城也顯得孤孤單單的。而一只鳥兒飛翔,也給空寂的環(huán)境帶來一絲生機(jī),但是,獨(dú)鳥也不愿久留,背人遠(yuǎn)去,那況味是難堪的。“背”字表現(xiàn)了詩人內(nèi)心的落寂和蕭條。“獨(dú)鳥背人飛”,含蘊(yùn)著宦途坎坷的深沉感慨。此聯(lián)句頭為一“孤”一“獨(dú)”,暗示了詩人孤苦背時(shí),宦途坎坷的凄涼境遇。

  頸聯(lián)寫隨著時(shí)間推移,夜幕降臨,一規(guī)新月正在那水邊的渡口冉冉上升。往日此時(shí),鄰家的漁船早已傍岸,可今晚,渡口卻是這樣寂靜,連漁船的影子都沒有。這么晚了,本該回家的鄰家漁夫,今夜還沒有歸來。詩人心思細(xì)膩,不禁對鄰家漁夫擔(dān)憂起來。詩人的體察是細(xì)微的,由渡口的新月,念及鄰家的漁船未歸,從漁家未歸,當(dāng)然又會觸動自己的離思,在外漂泊的酸楚。詩人又想到自己不知道什么時(shí)候才能到家,家人肯定也是盼著自己回去。家人此刻或許也在登樓望遠(yuǎn),“天際識歸舟”。

  詩寫到這里,鄉(xiāng)情旅思已經(jīng)寫足。尾聯(lián)翻出新境,把詩情又推進(jìn)一層。詩人憑眺已久,此時(shí)此刻,詩人內(nèi)心深深的思鄉(xiāng)之情綿綿不斷地涌上心頭,鄉(xiāng)情愁思正不斷侵襲著他的心靈,悲從中來。就在詩人“鄉(xiāng)心欲絕’’時(shí),不知從哪里又傳來一陣搗衣的砧聲,誰家少婦正在閨中為遠(yuǎn)方的親人趕制寒衣。在闃寂的夜空中,那砧聲顯得分外清亮,不斷的砧聲讓詩人已經(jīng)欲絕的心情更加痛苦,一聲聲簡直把詩人的心都快搗碎了。這一畫外音的巧妙運(yùn)用,更加真切感人地抒寫出詩人滿懷的悲愁痛苦。家中親人不知此時(shí)又在做什么,興念及此,不能不回腸蕩氣,五臟欲摧。詩雖然結(jié)束了,但凄清的鄉(xiāng)思,纏綿的苦情,卻還像無處不在的月光,拂之不去,剪之不斷,久久縈繞,困擾著詩人不平靜的心,言有盡而意無窮。

  這首五言律詩淋漓盡致地表達(dá)了詩人的羈旅思鄉(xiāng)之情。全詩按照時(shí)間順序描寫了日暮后的凄涼景色,由看得見“楓葉稀”的日暮時(shí)分,寫到夜色漸濃,城門關(guān)閉,進(jìn)而寫到明月初上,直到夜闌人靜,坐聽閨中思婦搗寒衣的砧聲,時(shí)間上有遞進(jìn),凄涼的感情也在逐漸遞進(jìn),直到最后達(dá)到了高潮,將凄苦的心情寫得痛徹心扉。這體現(xiàn)了詩人在小城旅舍獨(dú)自觀察之久,透露出他鄉(xiāng)游子極端孤獨(dú)、寂寞的情懷和思鄉(xiāng)情緒逐漸加濃,直到“鄉(xiāng)心正欲絕”的過程。詩人巧妙地將內(nèi)心的感情融合到環(huán)境中,自然也變得奇美無比,意蘊(yùn)深厚,感情綿長。詩筆靈秀宛轉(zhuǎn),把這種內(nèi)在的層次,寫得不著痕跡,非細(xì)心體味不能得。一首小詩既有渾成自然之美,又做到意蘊(yùn)深沉,十分難得。

【劉長卿《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》賞析】相關(guān)文章:

劉長卿《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》原文05-22

穆陵關(guān)北逢人歸漁陽_劉長卿的詩原文賞析及翻譯09-22

《酬李穆見寄》劉長卿唐詩賞析11-27

劉長卿酬李穆見寄全詩翻譯賞析11-02

劉長卿《移使鄂州次賞析峴陽館懷舊居》賞析08-08

劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》翻譯及賞析07-20

《送李中丞歸漢陽別業(yè)》劉長卿古詩賞析10-28

劉長卿《送道標(biāo)上人歸南岳》全詞翻譯賞析09-14

劉長卿《酬李穆見寄》原文與翻譯06-05

余干旅舍劉長卿賞析09-10