柳永《巫山一段云·蕭氏賢夫婦》翻譯賞析
《巫山一段云·蕭氏賢夫婦》作者為宋朝詩(shī)人柳永。其古詩(shī)全文如下:
蕭氏賢夫婦,茅家好弟兄。羽輪飆駕赴層城。高會(huì)盡仙卿。
一曲云謠為壽。倒盡金壺碧酒。醺酣爭(zhēng)撼白榆花。踏碎九光霞。
【前言】
《巫山一段云五首》是宋代詞人柳永的作品。從內(nèi)容看,都是寫(xiě)神仙生活的,五首詞當(dāng)作于一時(shí),屬于組詞。全詞寫(xiě)游仙,把五首詞里的的眾仙寫(xiě)得瀟灑飄逸,趣味盎然,有著縹緲無(wú)定、空靈虛幻的意味,算得上是柳永詞中的別調(diào)。
【注釋】
蕭氏賢夫婦:指蕭史弄玉夫婦。
茅家好弟兄:指茅盈、茅固、茅衷三兄弟。相傳一齊成仙。
飆駕:御風(fēng)而行的車(chē)。層城:古神話中的地名。
高會(huì):大宴會(huì)。
云謠:即《白云謠》。為壽:祝福。
白榆:樹(shù)名,傳說(shuō)仙境中有白榆樹(shù)。
九光霞:五彩繽紛的`云霞。
【翻譯】
修道成仙的蕭史與弄玉,是一對(duì)好夫婦;得道為仙的茅盈、茅固、茅衷,是茅家好兄弟。駕起羽輪和飆車(chē),趕赴西王母所居的層城。這里舉行盛大宴會(huì),與會(huì)者全是仙界的貴官。一曲云和之笛所奏的仙歌,為西王母祝壽。喝完了金壺里的美酒,酣醉的眾仙爭(zhēng)搖白榆花,踏碎了五光十色的云霞。
【賞析】
柳永好寫(xiě)神道和神仙。 他的《玉樓春五首》寫(xiě)天子好神道,其場(chǎng)面無(wú)不奢華而莊嚴(yán),其色彩無(wú)不神秘而神圣。與《玉樓春五首》不同,這《巫山一段云五首》寫(xiě)的是仙人軼事。第五首“蕭氏賢夫婦”,詠仙家嬉游宴飲之樂(lè)。結(jié)尾兩句想象奇特,色彩斑斕,搖曳多姿,生動(dòng)有趣。這五首游仙之詞,選用原唐教坊曲之“巫山一段云”詞調(diào),調(diào)名本身就帶有一種縹緲無(wú)定、空靈虛幻的意味。此調(diào)雖然只有八句,卻先押三句平聲韻,后兩句換仄聲韻,再換兩句平聲韻,音韻變換跳蕩。由此,亦可見(jiàn)柳永所運(yùn)之匠心。
【柳永《巫山一段云·蕭氏賢夫婦》翻譯賞析】相關(guān)文章:
柳永《巫山一段云》詩(shī)文相關(guān)介紹05-16
柳永《戚氏晚秋天》翻譯賞析01-20
鳳歸云柳永翻譯及賞析12-05
《戚氏·晚秋天》柳永宋詞翻譯及賞析08-08
柳永《戚氏》譯文和賞析07-22
柳永《鶴沖天》翻譯賞析01-23
柳永《玉蝴蝶》翻譯賞析01-21
柳永夜半樂(lè)翻譯賞析01-22
柳永《戚氏》09-28