男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

傾杯·凍水消痕_柳永的詞原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-07-18 10:13:08 柳永 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

傾杯·凍水消痕_柳永的詞原文賞析及翻譯

  傾杯·凍水消痕

  宋代柳永

  凍水消痕,曉風(fēng)生暖,春滿東郊道。遲遲淑景,煙和露潤(rùn),偏染長(zhǎng)堤芳草。斷鴻隱隱歸飛,江天杳杳。遙山變色,妝眉淡掃。目極千里,閑倚危樓迥眺。

  動(dòng)幾許、傷春懷抱。念何處、韶陽(yáng)偏早。想帝里看看,名園芳榭,爛漫鶯花好。追思往昔年少。繼日恁、把酒聽(tīng)歌,量金買笑。別后暗負(fù),光陰多少。

  譯文

  冰雪融化得無(wú)影無(wú)蹤,晨風(fēng)讓人感覺(jué)暖意無(wú)比,東郊道路兩旁滿眼春光。陽(yáng)光溫暖,景色宜人,調(diào)和滋潤(rùn)的云露,盡染長(zhǎng)長(zhǎng)堤岸上那無(wú)邊的芳草。失群的孤雁憂戚的往回飛去,江水和天邊連成一線,杳杳幽遠(yuǎn)。遠(yuǎn)山已改變了原有的顏色,用盡目力遠(yuǎn)望千里之外的山峰,猶如淡掃娥眉。靜靜的憑靠著高樓的欄桿,我獨(dú)自遠(yuǎn)眺。

  春天的到來(lái)引動(dòng)了我多少憂傷、苦悶的心懷。想一想何處明媚的春光來(lái)得最早,那帝都的著名園林、高臺(tái)香榭,想來(lái)已漸漸是草木茂盛、鶯啼花開(kāi)的春日好景色了。追憶往日青春年少的美好時(shí)光,有過(guò)多少次的連日飲酒聽(tīng)歌,千金買笑啊。離別之后才發(fā)現(xiàn),在不知不覺(jué)中辜負(fù)了多少美好歲月!

  注釋

  傾杯:唐教坊曲名,后用作詞牌,又名《古傾杯》、《傾杯樂(lè)》等,《樂(lè)章集》有七調(diào),此詞為“林鐘商”。雙調(diào)一百八字,上片十二句五仄韻,下片八句六仄韻。

  凍水:冰水。消痕:這里是融化的意思。

  遲遲:舒和的樣子。淑景:日影,此指春天的陽(yáng)光。景,通“影”。

  斷鴻:失群的孤雁。

  杳杳:悠遠(yuǎn)。

  目極千里:縱目千里。

  危檣:高聳的桅桿。迥眺:遠(yuǎn)望。

  韶光:春光。

  帝里:帝京,指北宋京城汴京(今河南開(kāi)封市)。

  爛漫:色彩鮮麗。⑿繼日恁:天天如此。

  量金:用量器計(jì)量黃金,喻不惜重價(jià)。買笑:指狎妓。

  創(chuàng)作背景

  此詞具體創(chuàng)作年份不可考。詞中說(shuō)“凍水消痕”,說(shuō)明此詞作于冬春之交。而詞中景物如“長(zhǎng)堤芳草”,比較符合江南風(fēng)景,說(shuō)明此詞乃柳永游歷江南時(shí)所作。

  賞析

  這是一首羈旅傷春之作。

  詞的上片極寫春日的陽(yáng)和之景。以“凍水消痕”、“曉風(fēng)生暖“的四字駢偶句開(kāi)始,寫出早春典型景物:冰雪融消,晨風(fēng)送暖。駢偶句的運(yùn)用顯現(xiàn)出鋪排的效果,再接“春滿東郊道”一個(gè)單句托住,由水而風(fēng)而郊野長(zhǎng)道,水陸上下遍布濃濃香氣。三句中,一“消”、一“生”、一“滿”,三個(gè)動(dòng)詞顯現(xiàn)了變化中的動(dòng)態(tài)!斑t遲淑景”和“煙和露潤(rùn)”又是兩個(gè)四字短句,卻不用對(duì)偶,與開(kāi)篇同中有異,概寫春陽(yáng)的和暖,煙嵐的和潤(rùn),渲染了早春的氣氛,再以“偏繞長(zhǎng)堤芳草”一句實(shí)景作為承接,長(zhǎng)堤一線,芳草染綠,“偏繞”二字表現(xiàn)長(zhǎng)堤春草正承受著春陽(yáng)與煙露的恩澤,萬(wàn)物與造物者融洽為一體!皵帏櫋倍,場(chǎng)景從遠(yuǎn)遠(yuǎn)的長(zhǎng)堤提升至廣袤的天空。鴻雁北歸又是一個(gè)典型的早春之景,天邊時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的一點(diǎn)歸飛鴻雁的身影,更襯出江天的悠遠(yuǎn)無(wú)盡!斑b山”三句,白遠(yuǎn)天而至遠(yuǎn)山,以擬人筆法寫早春剛剛?cè)旧闲戮G的遠(yuǎn)山如美女“淡掃”的“妝眉”,極盡閑雅秀逸之態(tài)。結(jié)句之“目極”二句說(shuō)以上所繪早春陽(yáng)和之景并非詞人春游所歷,而是他“閑倚危樓”、“目極千里”、“迥眺”之所見(jiàn)。

  春景如此秀美誘人,詞人卻無(wú)意來(lái)游,此中必有緣故。景中所繪“斷鴻”這一意象隱隱透露了一點(diǎn)信息。北歸的大雁總是排成整齊的雁陣,而詞人卻偏偏選擇一只失群的孤雁,這孤雁為下片所抒情感埋設(shè)了一個(gè)伏線。

  過(guò)片換頭“動(dòng)幾許、傷春懷抱”一語(yǔ),由“動(dòng)”字領(lǐng)起,承上啟下,上片春景所引動(dòng)的卻是游子的“傷春懷抱”。這一語(yǔ)是全詞情感氣氛陡然大變的關(guān)鍵詞。這關(guān)鍵詞與上片的“斷鴻”意象幽隱地暗暗相連,“斷鴻”正是詞人自身形象的喻托。此語(yǔ)中“傷春懷抱”四字亦可作為此詞的“詞眼”,全詞所抒正是詞人的“傷春懷抱”。

  于是以下由“念”、“想”、“追思”引領(lǐng)出自己“傷春懷抱”,逐層鋪敘。詞人所“念”者乃“何處、留陽(yáng)偏早”。所謂“何處”,即詞人現(xiàn)今所在之處,詞人偏說(shuō)“何處”,化實(shí)為虛,正是游子他鄉(xiāng)情感的流溢!吧仃(yáng)”本是美好的艷陽(yáng)春色,人所共愛(ài),詞人卻怪它偏偏來(lái)得這樣早,正是游子傷春之情使然。詞人所“想”者乃“帝里看看,名園芳樹(shù),爛漫鶯花好”。帝都的春日勝景用墨雖不多,但絢麗多姿,繁華熱烈,對(duì)比眼前的素雅春色,自是別有一番誘人的風(fēng)光,它強(qiáng)烈地吸引著沉迷市井生活的柳永。詞人所“追思”者乃是“往昔年少”的放浪生活。他由帝都的繁華而追思起年少時(shí)的歡樂(lè),那時(shí)是日以繼日地“把酒”、“聽(tīng)歌”、“買笑”,揮金如土,對(duì)比今日的“斷雁”情狀,自然“別是一番滋味在心頭”了,“把酒聽(tīng)歌”、“量金買笑”又是兩個(gè)四字駢偶句,與開(kāi)篇的一組駢偶句遙相照應(yīng),依舊顯現(xiàn)著鋪排的效果。這種生活盡管不足取法,但對(duì)柳永來(lái)說(shuō),卻是他對(duì)仕途失意的一種抗衡。而直到他作下此詞的時(shí)候,仕途仍是蹭蹬,歲月依舊題跎,卻連這種抗衡帶來(lái)的些許心靈慰藉也不可得了。經(jīng)過(guò)“想”、“念”、“追思”這三層鋪敘之后,終于逼出了煞拍之“別后暗負(fù),光陰多少”,嗟嘆歲月的流逝,為辜負(fù)了青春年華而暗暗心傷。此時(shí)此刻,詞人內(nèi)心的失落,痛楚早已蓋過(guò)了眼前的一片春色。

  柳永的詞慣寫羈旅愁情,但多各具面目,并不給人以重復(fù)雷同之感。此詞以美景引愁情,以往昔的熱烈反村眼前的冷寂,在抒情上又以上片深幽的蘊(yùn)蓄與下片痛快的傾吐形成鮮明比照。

【傾杯·凍水消痕_柳永的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

《傾杯·金風(fēng)淡蕩》柳永翻譯賞析07-28

柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析06-25

柳永《夜半樂(lè)·凍云黯淡天氣》原文及賞析02-23

《雪梅香·景蕭索》柳永的詞原文賞析及翻譯05-08

雨霖鈴柳永原文翻譯及賞析10-02

引駕行·紅塵紫陌柳永的詞原文賞析及翻譯09-22

柳永《傾杯·離宴殷勤》全文及鑒賞08-08

柳永《傾杯·金風(fēng)淡蕩》全文及鑒賞08-09

柳永望海潮全詞翻譯及賞析08-12

柳永《拋球樂(lè)》全詞翻譯賞析10-18