- 相關(guān)推薦
劉禹錫《和樂(lè)天春詞》翻譯賞析古詩(shī)
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。古詩(shī)的類(lèi)型有很多,你都知道嗎?下面是小編收集整理的劉禹錫《和樂(lè)天春詞》翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《和樂(lè)天春詞》
新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁。
行到中庭數(shù)花朵,蜻蜓飛上玉搔頭。
【前言】
《和樂(lè)天春詞》是唐代詩(shī)人劉禹錫為友人白居易的《春詞》創(chuàng)作的一首和詩(shī)。此詩(shī)抒寫(xiě)宮怨閨情,但與其他同類(lèi)詩(shī)迥然不同,描寫(xiě)一位宮女扮好新妝卻無(wú)人賞識(shí),只能百無(wú)聊賴(lài)地獨(dú)自數(shù)花朵解悶,引得蜻蜓飛上頭來(lái)的別致情景。詩(shī)人通過(guò)對(duì)宮女神態(tài)的傳神刻畫(huà),表現(xiàn)了她不勝幽怨之情。詩(shī)意別出心裁,富有韻味。
【注釋】
、糯涸~:春怨之詞!按涸~”為白居易原詩(shī)題目。
、埔嗣妫褐弁磕ǖ门c容顏相宜,給人一種勻稱(chēng)和諧的美感。一作“粉面”。朱樓:髹以紅漆的樓房,多指富貴女子的居所。
⑶蜻蜓:暗指頭上之香。玉搔頭:玉簪,可用來(lái)搔頭,故稱(chēng)。
【翻譯】
濃妝艷抹打扮一新下紅樓,深深庭院春光雖好只添愁。走到庭中查數(shù)新開(kāi)的花朵,蜻蜓有情飛到了玉簪上頭。
【賞析】
這首詩(shī)的標(biāo)題寫(xiě)得很清楚,它是和白居易《春詞》一詩(shī)的。白居易的《春詞》:“低花樹(shù)映小妝樓,春入眉心兩點(diǎn)愁。斜倚欄桿背鸚鵡,思量何事不回頭?”白居易詩(shī)先描繪一個(gè)斜倚欄桿、背向鸚鵡、眉目含愁的青年女子形象,接著以“思量何事不回頭”的問(wèn)句,輕輕一撥,引而不發(fā),意味深長(zhǎng)。而劉禹錫的和詩(shī),也寫(xiě)閨中女子之愁,然而卻寫(xiě)得更為婉曲新穎,別出蹊徑。
白詩(shī)開(kāi)頭是以“低花樹(shù)映小妝樓”來(lái)暗示青年女子,而劉詩(shī)“新妝宜面下朱樓”說(shuō)得十分明確,而且順帶把人物的心情也點(diǎn)出來(lái)了。詩(shī)中女主人公梳妝一新,急忙下樓!耙嗣妗倍,說(shuō)明她妝扮得相當(dāng)認(rèn)真、講究?瓷先,不僅沒(méi)有愁,倒似乎還有幾分喜色。艷艷春光使她暫時(shí)忘卻了心中苦惱,這良辰美景,使她心底萌發(fā)了一絲朦朧的希望。
詩(shī)的第二句是說(shuō)下得樓來(lái),確是鶯歌蝶舞,柳綠花紅。然而庭院深深,院門(mén)緊鎖,獨(dú)自一人,更生寂寞,于是滿目生愁。從詩(shī)的發(fā)展看,這是承上啟下的一句。三、四兩句是進(jìn)一步把這個(gè)“愁”字寫(xiě)足。這位女主人公下樓的本意不是為了尋愁覓恨,要是早知如此,她就不必“下朱樓”,也不必“新妝宜面”?墒墙Y(jié)果恰恰惹得無(wú)端煩惱上心頭。這急劇變化的痛苦的心情,使她再也無(wú)心賞玩,只好用“數(shù)花朵”來(lái)遣愁散悶,打發(fā)這大好春光!皵(shù)花朵”的原因當(dāng)亦有對(duì)這無(wú)人觀賞、轉(zhuǎn)眼即逝的春花,嘆之、憐之、傷之的情懷。
就在她在默默地?cái)?shù)著時(shí),“蜻蜓飛上玉搔頭”。這是十分精彩的一筆。它含蓄地刻畫(huà)出她那沉浸在痛苦中的凝神佇立的情態(tài);它還暗示了這位女主人公有著花朵般的容貌,以至于使常在花中的蜻蜓也錯(cuò)把美人當(dāng)花朵,輕輕飛上玉搔頭;而且也意味著她的處境亦如這庭院中的春花一樣,寂寞深鎖,無(wú)人賞識(shí),只能引來(lái)這無(wú)知的蜻蜓。真是花亦似人,人亦如花,春光空負(fù)。“為誰(shuí)零落為誰(shuí)開(kāi)?”這就自然而含蓄地引出了人愁花愁一院愁的主題。有人說(shuō):“詩(shī)不難于結(jié),而難于神”。這首詩(shī)的結(jié)尾是出人意料的,詩(shī)人剪取了一個(gè)偶然的鏡頭——“蜻蜓飛上玉搔頭”,蜻蜓無(wú)心人有恨。這個(gè)結(jié)句是在回應(yīng)“思量何事不回頭”而設(shè)計(jì)的,它洗煉而巧妙地描繪了這位青年女子在春光爛漫之中的冷寂孤凄的境遇,新穎而富有韻味,真可謂結(jié)得有“神”。
作品簡(jiǎn)介
《和樂(lè)天春詞》是唐代詩(shī)人劉禹錫為友人白居易的《春詞》創(chuàng)作的一首和詩(shī)。此詩(shī)描寫(xiě)一位宮女扮好新妝卻無(wú)人賞識(shí),只能百無(wú)聊賴(lài)地獨(dú)自數(shù)花朵解悶,引得蜻蜓飛上頭來(lái)的別致情景。全詩(shī)抒寫(xiě)宮怨閨情,但與其他同類(lèi)詩(shī)迥然不同。詩(shī)人通過(guò)對(duì)宮女神態(tài)的傳神刻畫(huà),表現(xiàn)了她不勝幽怨之情。詩(shī)意別出心裁,富有韻味。
作者簡(jiǎn)介
劉禹錫(772~842),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字夢(mèng)得,洛陽(yáng)(今屬河南)人,自言系出中山(治今河北定縣)。貞元間擢進(jìn)士第,登博學(xué)宏辭科。授監(jiān)察御史。曾參加王叔文集團(tuán),反對(duì)宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力,被貶朗州司馬,遷連州刺史。后以裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書(shū)。世稱(chēng)劉賓客。和柳宗元交誼甚深,人稱(chēng)“劉柳”;又與白居易多所唱和,并稱(chēng)“劉白”。其詩(shī)通俗清新,善用比興手法寄托政治內(nèi)容!吨裰υ~》、《柳枝詞》和《插田歌》等組詩(shī),富有民歌特色,為唐詩(shī)中別開(kāi)生面之作。有《劉夢(mèng)得文集》。
【劉禹錫《和樂(lè)天春詞》翻譯賞析古詩(shī)】相關(guān)文章:
春詞劉禹錫翻譯及賞析09-15
《春詞》劉禹錫古詩(shī)賞析09-01
劉禹錫的春詞原文翻譯及賞析06-21
春詞劉禹錫的詩(shī)詞及譯文和賞析03-26
劉禹錫和樂(lè)天春詞拼音版03-24
劉禹錫《和樂(lè)天春詞》全文及鑒賞07-21
劉禹錫秋詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
劉禹錫《秋詞》原文及翻譯賞析12-28