男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

柳宗元《哀溺文序》注釋

時間:2024-08-18 07:12:56 振濠 柳宗元 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳宗元《哀溺文序》注釋

  大家在平時的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,免不了接觸文言文注釋吧,注釋可以很好地幫助我們?nèi)ダ斫庠,下面是小編給大家整理的關(guān)于柳宗元《哀溺文序》注釋,歡迎閱讀!

  柳宗元《哀溺文序》注釋 1

  《哀溺文序》

  朝代:唐代

  作者:柳宗元

  原文:

  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應(yīng),搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作哀溺。

  《哀溺文序》注釋

  永:即永州。

  氓(méng):古代指百姓。

  咸:都。

  湘水:即湖南境內(nèi)的湘江。

  善:同擅,擅長。

  暴:突然。

  絕:渡過。

  濟:渡河。組詞:救濟。

  中濟:渡到河中央。

  尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠。

  不能尋常:達不到平時游泳的`水平。

  有頃:一會

  益:更

  后:落后。

  。浩7。

  有頃益。阂粫䞍壕推7α

  蔽:昏聵,不明是非。蒙昧

  侶:同伴。

  去:丟棄,放棄。

  且:將,將要。

  腰:腰纏。

  吾哀之:為動用法,我為他感到悲哀。

  湘水:即湖南境內(nèi)的湘江

  貨:這里指錢。

  柳宗元《哀溺文序》注釋 2

  注釋

  咸:都

  絕:橫渡

  中濟:渡到河中間 。濟,渡河

  尋常:八尺為尋,二尋為常,這里指平時

  腰:掛在腰間

  益。焊悠>,疲憊

  蔽:蒙蔽,這里是糊涂的意思

  何以貨:還要錢干什么?

  貨:財物,這里指錢

  溺:淹沒

  吾:我

  汝:你

  遂:于是,就

【柳宗元《哀溺文序》注釋】相關(guān)文章:

柳宗元《送薛存義序》注釋10-29

中考文言文閱讀題《哀溺文》附答案08-01

杜甫哀王孫原文及注釋10-20

《段太尉逸事狀》柳宗元文言文原文注釋翻譯06-08

柳宗元《三戒》原文及注釋11-29

小石潭記 柳宗元 注釋10-18

柳宗元《捕蛇者說》注釋09-27

柳宗元《段太尉逸事狀》注釋10-06

《哀江頭》杜甫唐詩注釋翻譯賞析06-19

《琵琶行·并序》注釋08-28