- 相關(guān)推薦
柳宗元《設(shè)漁者對(duì)智伯》的閱讀答案與原文翻譯
設(shè)漁者對(duì)智伯
柳宗元
智氏既滅范、中行,志益大,合韓、魏圍趙,水晉陽(yáng)。智伯瑤乘舟以臨趙,且又往來(lái)觀水之所自,務(wù)速取焉。
群漁者有一人坐漁,智伯怪之,問(wèn)焉,曰:“若漁幾何?”曰:“臣始漁于河,中漁于海,今主大茲水,臣是以來(lái)!痹唬骸叭糁疂O何如?”曰:“臣幼而好漁,始臣之漁于河,有魦、鱮、鱣、鰋①者,不能自食,以好臣之餌,日收者百焉。臣以為小,去而之龍門(mén)之下,伺大鮪②焉。夫鮪之來(lái)也,從魴鯉數(shù)萬(wàn),垂涎流沫,后者得食焉。然其饑也,亦反吞其后。愈肆其力,逆流而上,慕為 螭龍③。及夫抵大石,亂飛濤,折鰭禿翼,顛倒頓踣,順流而下,宛委冒懵,環(huán)坻溆而不能出。向之從魚(yú)之大者,幸而啄食之,臣亦徒手得焉,猶以為小。聞古之漁有任公子者,其得益大。于是去而之海上,北浮于碣石,求大鯨焉。臣之具未及施,見(jiàn)大鯨驅(qū)群鮫逐肥魚(yú)于渤澥之尾,震動(dòng)大海,簸掉巨島,一啜而食若舟者數(shù)十,勇而未已,貪而不能止,北蹙于碣石,槁焉。向之以為食者,反相與食之,臣亦徒手得焉,猶以為小。聞古之漁有太公者,其得益大,釣而得文王,于是舍而來(lái)。”
智伯曰:“今若遇我也如何?”漁者曰:“向者臣已言其端矣。始晉之侈家,若欒氏、祁氏、卻氏、羊舌氏以十?dāng)?shù),不能自保,以貪晉國(guó)之利,而不見(jiàn)其害。主之家與五卿,嘗裂而食之矣,是無(wú)異魦鱮鱣鰋也。腦流骨腐于主之故鼎,可以懲矣,然而猶不肯寤。又有大者焉,若范氏、中行氏,貪人之土田,侵人之勢(shì)力,慕為諸侯,而不見(jiàn)其害。主與三卿又裂而食之矣脫其鱗鲙其肉刳其腸斷其首而棄之鯤鮞遺胤④莫不備俎豆是無(wú)異夫大鮪也?梢詰鸵樱欢q不肯寤。又有大者焉,吞范、中行以益其肥,猶以為不足。力愈大而求食愈無(wú)厭,驅(qū)韓、魏以為群鮫,以逐趙之肥魚(yú),而不見(jiàn)其害。貪肥之勢(shì),將不止于趙。臣見(jiàn)韓、魏懼其將及也,亦幸主之蹙于晉陽(yáng)。其目動(dòng)矣,而主乃慠然,以為咸在機(jī)俎之上,方磨其舌。抑臣有恐焉,今輔果⑤舍族而退,不肯同禍;段規(guī)⑥深怨而造謀,主之不寤,臣恐主為大鯨,首解于邯鄲,鬣摧于安邑,胸披于上黨,尾斷于中山之外,而腸流于大陸,為鱻薧⑦,以充三家子孫之腹。臣所以大懼。不然,主之勇力強(qiáng)大,于文王何有?”
智伯不悅,然終以不寤。于是韓、魏與趙合滅智氏,其地三分。
注釋?zhuān)孩?魦鱮鱣鰋:即小魚(yú)、鰱魚(yú)、鱔魚(yú)、鲇魚(yú) ②鮪:鱘魚(yú)和鰉魚(yú)的古稱(chēng)。 ③螭龍:古代傳說(shuō)中的一種沒(méi)有角的龍 ④胤:后嗣,后代 ⑤輔果:人名,原為智伯瑤同族,認(rèn)為智伯必導(dǎo)致智姓滅亡,因而聲明脫離智姓,改姓輔。 ⑥段規(guī):韓康子的大臣,曾受智伯瑤的侮辱,深懷怨恨。后來(lái)智伯瑤久攻晉陽(yáng)不下,段規(guī)首先發(fā)難,殺了智伯瑤。 ⑦鱻:鮮食。薧:干食
5.下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是
A.折鰭禿翼,顛倒頓踣 踣: 跌倒
B.去而之龍門(mén)之下,伺大鮪焉 伺:窺探
C.北蹙于碣石,槁焉 槁:干枯
D. 鬣摧于安邑 摧:折斷
6.下列各組句子中加點(diǎn)詞的意義和用法都相同的一項(xiàng)是
A.向之從魚(yú)之大 奚以之九萬(wàn)里而南為
B.聞古之漁有太公者 客有吹洞簫者,倚歌而和之
C.其目動(dòng)矣,而主乃慠然 項(xiàng)王乃復(fù)引兵而東,至東城,乃有二十八騎
D.若之漁何如 以若所為,求 若所欲,猶緣木而求魚(yú)也
7.下列各句對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解,不正確的一項(xiàng)是
A.文章開(kāi)篇點(diǎn)明背景,作為春秋末年晉國(guó)四卿之一的智伯,滅了范氏、中行氏之后,又向趙襄子索地,遭拒絕,于是他脅迫韓、魏共圍晉陽(yáng)。結(jié)尾與開(kāi)頭呼應(yīng),智伯被韓、魏、趙滅亡。
B.魦鱮鱣鰋因“好臣餌”被捕獲,大鮪因“慕為螭龍”最終只能繞著暗礁淺灘轉(zhuǎn)動(dòng),大鯨在一口吞掉了幾十條大魚(yú)后仍不免枯死,文章前半部分說(shuō)魚(yú)是為下文喻理作鋪墊。
C.文章第三段將欒氏、祁氏、卻氏、羊舌氏與魦鱮鱣鰋,范氏、中行氏與大鯨,晉伯與大鮪類(lèi)比,以魚(yú)之貪而得死,喻人之貪而取敗,于描寫(xiě)、議論中蘊(yùn)含深刻哲理。
D.文章借漁者之口,運(yùn)用比喻、夸張等修辭手法,對(duì)貪鄙之徒作了十分形象的描寫(xiě),意在說(shuō)貪得無(wú)厭不知滿足者,就如同螳螂捕蟬黃雀在后一樣,自己也免不了被人吞并或消滅。
8.請(qǐng)用斜線“/ ”給下面的文言文斷句。
脫 其 鱗 鲙 其 肉 刳 其 腸 斷 其 首 而 棄 之 鯤 鮞 遺 胤 莫不 備 俎 豆 是 無(wú)異夫 大 鮪 也
9.把文言文閱讀材料中劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(11分)
。1)臣始漁于河,中漁于海,今主大茲水,臣是以來(lái)。( 4分 )
。2)愈肆其力,逆流而上,慕為螭龍。( 3分 )
。3)腦流骨腐于主之故鼎,可以懲矣,然而猶不肯寤。( 4分 )
參考答案:
5.B.( 伺:等待、等候。)
6.B.( A.音節(jié)助詞,無(wú)實(shí)義/往,到……去; B.都是定語(yǔ)后置的標(biāo)志;C.表示兩事情理相;蚴鲁鲆馔。卻,反而,竟然/表示范圍的限定。僅僅,只;D.人稱(chēng)代詞,你/助詞,猶“然”,用在形容詞或副詞之后表示狀態(tài)。)
7. C.( 范氏、中行氏與 大鮪,晉伯與大鯨類(lèi)比。)
8.脫其鱗/鲙其肉/刳其腸/斷其首而棄之/鯤鮞遺胤/莫不備俎豆/是無(wú)異夫大鮪也。
標(biāo)“/ ”共6處,兩處得1分。
9.(1)譯文:我開(kāi)始在黃河里捕魚(yú),過(guò)了段時(shí)間到海里捕魚(yú),如今您(決了汾水的堤岸)擴(kuò)大這里的水,我因此來(lái)到這里。(關(guān)鍵點(diǎn):漁,大,茲,是以)
。2)譯文:(它在這時(shí)候)更加費(fèi)盡它的力氣,逆流而上,希望成為螭龍。(關(guān)鍵點(diǎn):肆,慕,為)
。3)譯文:(他們的)腦漿迸流、骨頭腐爛在您的舊鼎中,可以引以為戒了,但是有的人還不肯醒悟。(關(guān)鍵點(diǎn):腦流骨腐,懲,寐)
譯文
智伯消滅了范氏、中行氏之后,志向更大了,聯(lián)合韓國(guó)和魏國(guó)圍困趙國(guó),水淹晉陽(yáng)。智伯瑤乘船偵察趙境,并且四處察看水的流向,務(wù)必要迅速攻取晉陽(yáng)。
在一群捕魚(yú)的人中有一個(gè)人坐著釣魚(yú),智伯覺(jué)得奇怪,問(wèn)他,說(shuō):“你捕魚(yú)有多久了?”他回答說(shuō):“我開(kāi)始在黃河里捕魚(yú),過(guò)了段時(shí)間到海里捕魚(yú),如今您(決了汾水的堤岸)擴(kuò)大這里的水,我因此來(lái)到這里!眴(wèn):“你捕魚(yú)的本領(lǐng)怎么樣?”回答說(shuō):“我從小就喜歡捕魚(yú),開(kāi)始我在黃河里捕魚(yú),那里有魦鱮鱣鰋等各種魚(yú),(它們)不愿自己尋找食物,因?yàn)橄矚g吃我的魚(yú)餌,我一天可以捕獲上百條魚(yú)。我覺(jué)得這魚(yú)太小了,離開(kāi)那里來(lái)到龍門(mén)山下面,等待大鮪魚(yú)。大鮪魚(yú)來(lái)的時(shí)候,跟隨而來(lái)的魴和鯉魚(yú)有幾萬(wàn)條,(它們)垂涎流口水,跟在(鮪魚(yú))后面能吃到(它)。然而鮪饑餓的時(shí)候,也會(huì)返身吞食它身后的那些魚(yú)。(它在這時(shí)候)更加費(fèi)盡力氣,逆流而上,只希望成為螭龍。等遇到大石頭,就在洶涌的波濤中橫沖直撞,結(jié)果折斷了魚(yú)鰭磨禿了兩邊的翅,十分疲憊地翻倒跌落下來(lái),只得順著水流漂下,隨著曲折的水勢(shì)游動(dòng),冒冒失失,昏昏沉沉,繞著水中的暗礁淺灘轉(zhuǎn)動(dòng),再也沒(méi)有辦法出來(lái)。原來(lái)那些跟隨而來(lái)的魚(yú)群中的大魚(yú),開(kāi)心地啄食它,我也空手就能抓到魚(yú)了,但我還認(rèn)為鮪魚(yú)太小了。聽(tīng)說(shuō)古時(shí)候有個(gè)叫任公子的漁人,他得到的魚(yú)更大。于是離開(kāi)龍門(mén)前往大海,坐船向北到了碣石山,想在那里捕到大鯨。我的漁具還沒(méi)有施放,就看見(jiàn)大鯨在渤海岸邊驅(qū)趕著成群的鮫魚(yú),追逐著肥美的大魚(yú),掀起的浪濤震蕩著大海,震動(dòng)著大島,鯨魚(yú)一口吞掉了如船那么大的魚(yú)幾十條,勇猛向前,只顧貪吃而不肯停止,擱淺在北邊的碣石山前,干枯而死。原來(lái)被它吃的魚(yú),反過(guò)來(lái)一起吃它了,我又空手得到了魚(yú)。我還認(rèn)為(這魚(yú))太小了,聽(tīng)說(shuō)古代有叫姜太公的漁人,他得到的更大,釣到了文王,于是我離開(kāi)了大海來(lái)到了這里!
智伯說(shuō):“今天你遇見(jiàn)我覺(jué)得怎么樣?”打魚(yú)的人說(shuō):“剛才我已經(jīng)說(shuō)了原因了。原先,晉的貴族,如欒氏、祁氏、郤氏、羊舌氏有幾十家,他們都不能保存自己,是因?yàn)橹恢镭潏D晉國(guó)的利益,卻看不到其中的禍害。您和五大家族,就將他們分割吞并了,這與魦鱮鱣鰋魚(yú)的結(jié)果沒(méi)有什么不同。他們的腦漿迸流、骨頭腐爛在您的舊鼎中,可以引以為戒了,但是有的人還不肯醒悟。還有大的呢,如范氏、中行氏,他們貪圖人家的土地田畝,侵犯人家的勢(shì)力,想成為諸侯,卻看不見(jiàn)其中的禍害,您和三家又分割吞并了他們,像宰魚(yú)一樣剝掉他們的鱗,切碎他們的肉,挖掉他們的腸子,砍下他們的頭并扔掉,連他們的子孫也像小魚(yú)苗一樣,沒(méi)有不盛在盤(pán)子里的,這和那大鮪魚(yú)沒(méi)有什么區(qū)別。本來(lái)應(yīng)該引以為戒了,然而有的人還是不肯醒悟。更有大的,吞并范氏、中行氏,來(lái)擴(kuò)大自己的地盤(pán)和勢(shì)力,還覺(jué)得不夠。力量愈大貪圖擴(kuò)張的欲望就越不能滿足,把韓氏魏氏作為群鮫驅(qū)使,去追逐趙氏這條肥魚(yú),卻不知道這其中的危險(xiǎn)。貪圖更大的趨勢(shì),吞并趙氏并不是終止。我已看出韓氏魏氏害怕災(zāi)難降臨的情緒了,又希望您在晉陽(yáng)陷于泥淖。他們?cè)谵D(zhuǎn)著眼睛(打主意),但是您還是驕傲地認(rèn)為他們是您機(jī)關(guān)和砧板上之物,還在那舔著您的舌頭。不過(guò)我有些擔(dān)憂,如今輔果放棄家族而離去,不肯一同承受災(zāi)禍;段規(guī)深懷怨恨策劃報(bào)復(fù)。您還不醒悟,我擔(dān)心您成為大鯨,頭掉在邯鄲,鰭折斷在安邑,胸被剖開(kāi)在上黨,尾巴在中山外被砍斷,腸子流在大陸澤里,做成鮮食和干食,來(lái)填充三家(韓、魏、趙)子孫的肚腹。我因此非常害怕。否則,您的勇氣和勢(shì)力強(qiáng)大,和周文王相比有什么區(qū)別呢?”
智伯聽(tīng)后不高興,但是始終沒(méi)有醒悟。于是韓國(guó)、魏國(guó)和趙國(guó)聯(lián)合消滅了智氏,將他的領(lǐng)地瓜分了。
【柳宗元《設(shè)漁者對(duì)智伯》的閱讀答案與原文翻譯】相關(guān)文章:
小學(xué)語(yǔ)文《智伯伐趙》閱讀答案及翻譯06-26
柳宗元《捕蛇者說(shuō)》原文與翻譯11-03
柳宗元《捕蛇者說(shuō)》原文翻譯05-19
柳宗元《捕蛇者說(shuō)》原文及翻譯08-07
《江上漁者》范仲淹原文注釋翻譯賞析10-22
江上漁者_(dá)范仲淹的詩(shī)原文賞析及翻譯08-02
《資治通鑒·柳宗元傳》原文閱讀及翻譯05-23
《夢(mèng)溪筆談補(bǔ)筆談權(quán)智》閱讀答案及原文翻譯09-11
柳宗元《捕蛇者說(shuō)》原文和翻譯10-15
呂不韋者的閱讀答案及翻譯08-20