男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

柳宗元《溪居》

時(shí)間:2024-10-05 13:20:26 柳宗元 我要投稿

柳宗元《溪居》

  溪居 柳宗元

  久為組束,幸此南夷謫.

  閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客.

  曉耕露草,夜榜響溪石.

  來往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧.

  jiǔwéizānzǔshù,xìnɡcǐnányízhé.

  久 為 組束 ,幸 此南 夷謫 .

  xiányīnónɡpǔlín,ǒusìshānlínkè.

  閑 依農(nóng) 圃鄰 ,偶似山 林 客.

  xiǎoɡēnɡfānlùcǎo,yèbǎnɡxiǎnɡxīshí.

  曉 耕 露草 ,夜榜 響 溪石 .

  láiwǎnɡbùfénɡrén,chánɡɡēchǔtiānbì.

  來 往 不逢 人 ,長(zhǎng) 歌楚 天 碧.

  注解:

  1、組:這里是做官的意思。

  2、南夷:這里指當(dāng)時(shí)南方的少數(shù)民族地區(qū)。

  3、滴:流放。

  4、夜榜:夜航。

  5、楚天:永州古屬楚地。

  韻譯:

  長(zhǎng)久被官職所縛不得自由,有幸這次被貶謫來到南夷。

  閑時(shí)常常與農(nóng)田菜圃為鄰,偶然間象個(gè)隱居山中的人。

  清晨我去耕作除帶露雜草,傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進(jìn)。

  獨(dú)往獨(dú)來碰不到那庸俗之輩,仰望楚天的碧空而高歌自娛。

  評(píng)

  這首詩是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時(shí)的作品。全詩寫謫居佳境,茍得自由,獨(dú)往獨(dú)來,偷安自幸。前四句敘述到這里的原因和自己的行徑。后四句敘述自己早晚的行動(dòng)。首尾四句隱含有牢騷之意。

  "閑依農(nóng)圃鄰"、有"采菊東籬下"之;"曉耕露草",有"晨興理荒廢"之風(fēng)。沈德潛評(píng)說:"愚溪諸詠,處連困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時(shí)或遇之。"(《唐詩別裁集》卷四)這是很有見地的。

  公元810年(唐元和五年),柳宗元在零陵西南游覽時(shí),發(fā)現(xiàn)了曾為冉氏所居的冉溪,因愛其風(fēng)景秀麗,便遷居是地,并改名為愚溪。

  這首詩寫他遷居愚溪后的生活。詩的大意是說:我久為做官所累,幸好有機(jī)會(huì)貶謫到這南方少數(shù)民族地區(qū)中來,解除了我的無窮煩惱。閑居無事,便與農(nóng)田菜圃為鄰,有時(shí)就仿佛是個(gè)山林隱逸之士。清晨,踏著露水去耕地除草;有時(shí)蕩起小舟,去游山玩水,直到天黑才歸來。獨(dú)往獨(dú)來,碰不到別人,仰望碧空藍(lán)天,放聲歌唱。

  這首詩表面上似乎寫溪居生活的閑適,然而字里行間隱含著孤獨(dú)的憂憤。如開首二句,詩意突兀,耐人尋味。貶官本是不如意的事,詩人卻以反意著筆,說什么久為做官所“累”,而為這次貶竄南荒為“幸”,實(shí)際上是含著痛苦的笑。“閑依”、“偶似”相對(duì),也有強(qiáng)調(diào)閑適的意味,“閑依”包含著投閑置散的無聊,“偶似”說明他并不真正具有隱士的淡泊、閑適,“來往不逢人”句,看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨(dú)了。這里也透露出詩人是強(qiáng)作閑適。這首詩的韻味也就在這些地方。沈德潛說,“愚溪諸詠,處連困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時(shí)或遇之。”(《唐詩別裁》卷四)這段議論是很有見地的。

  作者簡(jiǎn)介

  柳宗元(773—819)唐代文學(xué)家、哲學(xué)家和政治家,“唐宋八大家”之一。字子厚。祖籍河?xùn)|(今山西永濟(jì))。出生于京都長(zhǎng)安(今陜西西安)。與韓愈共同倡導(dǎo)唐代古文運(yùn)動(dòng),并稱“韓柳”。與劉錫并稱“劉柳”。王維、孟浩然、韋應(yīng)物與之并稱“王孟韋柳”。世稱柳河?xùn)|或柳柳州。少有才名,早有大志。貞元間中進(jìn)士,登博學(xué)鴻詞科,授集賢殿正字。一度為藍(lán)田尉,后入朝為官,積極參與王叔文集團(tuán)政治革新,遷禮部員外郎。革新失敗后貶邵州刺史,再貶永州司馬。后回京師,又出為柳州刺史,政績(jī)卓著。卒于柳州任所。一生留詩文作品達(dá) 600余篇,其文成就大于詩。其作品由劉錫保存并編成集。有《柳河?xùn)|集》。

【柳宗元《溪居》】相關(guān)文章:

柳宗元《溪居》賞析09-12

柳宗元《溪居》全文及鑒賞07-19

柳宗元《溪居》閱讀習(xí)題11-25

柳宗元 《溪居》譯文及賞析07-02

柳宗元《溪居》譯文及注釋08-30

溪居柳宗元詩詞賞析11-12

柳宗元《溪居》全文賞析與翻譯08-31

《溪居》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析09-21

柳宗元詩《溪居》原文翻譯鑒賞09-19

溪居原文及賞析11-07