男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-10-30 19:35:51 陸游 我要投稿

陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯3篇

陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯1

  浮世

  宋代 陸游

  浮世如流水,滔滔日夜東。

  百年均夢(mèng)寐,萬(wàn)古一虛空。

  青鳥(niǎo)來(lái)云外,銅駝臥棘中。

  相逢惟痛飲,令我憶無(wú)功。

  譯文

  人世間就好比流水,滔滔不絕,日日夜夜往東方流去,人的一生就像一場(chǎng)大夢(mèng),萬(wàn)古以來(lái)同在一片天空之下,

  回想往日,金兵南掠,忽然聽(tīng)到飛報(bào),都城淪陷,宋室南渡,如今我們?cè)诩妬y的歲月里相逢,只是盡情地喝酒,令我回憶到自己毫無(wú)功績(jī)!

  注釋

  浮世:人間。舊時(shí)認(rèn)為人世間是浮沉聚散不定的,故稱(chēng)。

  百年:指人的'一生。夢(mèng)寐:謂睡夢(mèng)。

  萬(wàn)古:形容經(jīng)歷的年代久遠(yuǎn)。虛空:天空。

  青鳥(niǎo):神話傳說(shuō)中為西王母取食傳信的神鳥(niǎo)。后遂以“青鳥(niǎo)”為信使的代稱(chēng)。

  云外:比喻仙境。

  銅駝:銅鑄的駱駝,古時(shí)設(shè)置在宮門(mén)的外面。銅駝被荊棘遮蔽。形容亡國(guó)后的凄涼、殘破景象。西晉人索靖晚年時(shí),因見(jiàn)朝政混亂,預(yù)知天下必將大亂,指著洛陽(yáng)宮門(mén)的銅駝嘆息道“將來(lái)我會(huì)在荊棘之中見(jiàn)到你的!辈痪,西晉爆發(fā)了“八王之亂”。外族入侵,西晉滅亡。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)應(yīng)作于陸游晚年自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罷官后,閑居家鄉(xiāng)山陰農(nóng)村期間。

陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯2

  文章

  宋代陸游

  文章本天成,妙手偶得之。

  粹然無(wú)疵瑕,豈復(fù)須人為?

  君看古彝器,巧拙兩無(wú)施。

  漢最近先秦,固已殊淳漓。

  胡部何為者,豪竹雜哀絲。

  后夔不復(fù)作,千載誰(shuí)與期?

  譯文

  文章本是不加人工,天然而成的,是技藝高超的人在偶然間所得到的。

  純白沒(méi)有瑕疵,并不需要人力去刻意追求。

  你看古代的彝器(青銅祭器),精巧、笨拙都不能改變。

  漢代離先秦最近了,但文章的深厚、淺薄已有了很大的差異。

  胡人的音樂(lè)是怎樣的?就是一些管弦與絲竹。

  后夔(傳說(shuō)是舜的樂(lè)官)不再寫(xiě)音樂(lè)了,千年以來(lái),誰(shuí)又能跟他相比擬呢?

  注釋

  粹然:純粹的樣子。瑕疵:本謂玉病,這里指文章的毛病。

  人為:人力所為,與“天成”相對(duì)。

  彝器:也稱(chēng)“尊彝”,古代青銅器中禮器的通稱(chēng)。

  無(wú)施:沒(méi)有施加人力的.影響,意謂是“天成”的。

  漢:漢代。先秦:指秦代以前的歷史時(shí)期。

  固:本來(lái)。淳純:質(zhì)樸敦厚。漓:澆薄。這兩句說(shuō):漢代與先秦緊接,可是在淳厚和澆薄上,表現(xiàn)得已經(jīng)很不同了。言外是說(shuō),漢代較薄,先秦淳厚。

  胡部:唐代掌管胡樂(lè)的機(jī)構(gòu),亦指胡樂(lè)。胡樂(lè)從西涼一帶傳入,當(dāng)時(shí)稱(chēng)“胡部新聲”。

  豪竹:竹制的樂(lè)器。哀絲:弦樂(lè)器。

  后夔:人名,相傳為舜的樂(lè)官。

  期:約會(huì)。這兩句說(shuō):后夔已成為歷史人物,不可能再寫(xiě)樂(lè)曲了,千年以來(lái),還有誰(shuí)會(huì)創(chuàng)作出他那樣“純粹無(wú)瑕疵”的樂(lè)曲來(lái)?

  簡(jiǎn)析

  為了說(shuō)明這個(gè)道理,作者在提出問(wèn)題以后,舉了正反兩方面的例證,最后發(fā)出不能復(fù)見(jiàn)后夔的感概。其實(shí)作者所說(shuō)的“天成”,并不就是大自然的恩賜,而是基于長(zhǎng)期積累起來(lái)的感性印象和深入的思考,由于偶然出發(fā)而捕捉到靈感。只要能做到“純粹無(wú)瑕疵”和“巧拙兩無(wú)施”,便是好文章。清人劉熙載說(shuō):“西江名家好處,在鍛煉而歸于自然。放翁本學(xué)西江者,其云:‘文章本天成,妙手偶得之。’平昔鍛煉之功,可于言外想見(jiàn)!

陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯3

  東湖新竹

  宋代陸游

  插棘編籬謹(jǐn)護(hù)持,養(yǎng)成寒碧映漣漪。

  清風(fēng)掠地秋先到,赤日行天午不知。

  解籜時(shí)聞聲簌簌,放梢初見(jiàn)葉離離。

  官閑我欲頻來(lái)此,枕簟仍教到處隨。

  譯文

  竹初種時(shí),用棘條編成籬笆,小心謹(jǐn)慎保護(hù)好新竹,新竹長(zhǎng)成,碧綠濃蔭,倒映在水之漣漪中。

  夏日的清風(fēng)吹過(guò)地面,好像秋天提前而至,赤日當(dāng)空,也不感到正午的炎熱。

  筍殼脫落時(shí),聽(tīng)到簌簌悉悉的聲音,竹子拔節(jié)時(shí),初現(xiàn)疏疏落落的倩影。

  退歸閑暇的時(shí)候,我經(jīng)常來(lái)這里,來(lái)的時(shí)候仍然隨身帶著枕頭和竹席,好隨地安眠。

  注釋

  東湖:在今浙江紹興市城郊。

  插棘編籬:即用荊棘編成籬笆。指開(kāi)始種竹時(shí)的情況。棘,有刺的草木。

  寒碧:蒼翠。寒,清冷,竹葉給人有清涼之感,故稱(chēng)寒碧。漣漪:細(xì)小的水波。

  掠地:卷地;從地上刮來(lái)。秋:清涼。

  赤日:夏天的太陽(yáng)。午:中午。

  籜(tuò):竹類(lèi)軀干上生出的.葉,俗稱(chēng)“筍殼。”竹竿生長(zhǎng)過(guò)程中逐步脫落,稱(chēng)為“解籜”。簌簌:象聲詞,此形容筍殼脫落時(shí)的聲音。

  放梢:竹梢生長(zhǎng)伸展。梢,枝頭末端。離離:茂盛的樣子。此指枝繁葉茂。

  。╠iàn):一種輕便細(xì)巧的竹席。

  淺評(píng)

  詩(shī)的形象性很重要,詠物詩(shī)更是如此。一株樹(shù),一竿竹,一朵花,看起來(lái)是靜止的東西,比較平常,但有才華的詩(shī)人,通過(guò)藝術(shù)的語(yǔ)言,從各個(gè)側(cè)面,以恰當(dāng)?shù)拿璁?huà)把它形象地表達(dá)出來(lái),就會(huì)把景物寫(xiě)活,從而“靜止”的東西也會(huì)變得栩栩如生。陸游這首詠竹詩(shī),正是以“多側(cè)面”的形象性描寫(xiě),賦予“東湖新竹”以生命。詩(shī)的開(kāi)頭一句,寫(xiě)出種竹時(shí)的情景,接下來(lái)一連五句,都是從不同角度,對(duì)新竹進(jìn)行形象化的描繪。第二句“寒碧映漣漪”,通過(guò)水來(lái)反映它的疏影。這里竹的“寒碧”和水的“漣漪”,互相呼應(yīng),都有“冷”、“涼”的含意。第三句“清風(fēng)掠地秋先到”,通過(guò)“風(fēng)”來(lái)反映竹梢的敏感和迎風(fēng)搖曳的情景,“秋先到”三字,十分準(zhǔn)確,生動(dòng),把“新竹”纖枝因風(fēng)而動(dòng)的特點(diǎn),形象地烘托出來(lái)。第四句“赤日行天午不知”,通過(guò)“光”來(lái)反映它的綠蔭萋萋、一片蒼翠的景象。五六兩句中“聲簌簌”、“葉離離”,用動(dòng)靜結(jié)合的手法,形象逼真地描畫(huà)出新竹成長(zhǎng)過(guò)程中的特點(diǎn),讀后使人如見(jiàn)如聞。最后兩句抒情,寫(xiě)作者對(duì)竹林的愛(ài)慕和想望,希望“官閑”是經(jīng)常到此“枕簟”。而這竹篾制成的“簟”,又呼應(yīng)試題的“竹”字。這首詩(shī)由于在形象性方面著意求工,詩(shī)意也就更加清新傳神了。

【陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯06-28

木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析12-05

木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析06-09

木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析07-06

木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析08-21

勸學(xué)詩(shī)原文、翻譯及賞析10-08

白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯06-22

《勸學(xué)詩(shī)》原文、翻譯及賞析09-14

木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析10-10

《勸學(xué)詩(shī)》原文翻譯與賞析08-25