- 相關(guān)推薦
孟浩然《歲暮歸南山》原文賞析及翻譯注釋
《歲暮歸南山》是唐代詩(shī)人孟浩然的詩(shī)作。此詩(shī)系詩(shī)人歸隱之作,詩(shī)中發(fā)泄了一種怨悱之情,下面是小編幫大家整理的孟浩然《歲暮歸南山》原文賞析及翻譯注釋?zhuān)┐蠹覅⒖冀梃b,希望可以幫助到有需要的朋友。
歲暮歸南山
孟浩然
北闕休上書(shū),南山歸敝廬。
不才明主棄,多病故人疏。
白發(fā)催年老,青陽(yáng)逼歲除。
永懷愁不寐,松月夜窗虛。
詞語(yǔ)解釋?zhuān)?/strong>
休上書(shū):停止進(jìn)奏章。
南山:終南山。
不才:不成材。
疏:疏遠(yuǎn)。
青陽(yáng):春天。
、艢q暮:年終。南山:唐人詩(shī)歌中常以南山代指隱居題。這里指作者家鄉(xiāng)的峴山。一說(shuō)指終南山。
⑵北闕:皇宮北面的門(mén)樓,漢代尚書(shū)奏事和群臣謁見(jiàn)都在北闕,后因用作朝廷的別稱(chēng)!稘h書(shū)·高帝紀(jì)》注:“尚書(shū)奏事,渴見(jiàn)之徒,皆詣北闕!毙萆蠒(shū):停止進(jìn)奏章。
、潜謴]:稱(chēng)自己破落的家園。
、炔徊牛翰怀刹模瑳](méi)有才能,作者自謙之詞。明主:圣明的國(guó)君。
、啥嗖。阂蛔鳌芭P病”。故人:老朋友。疏:疏遠(yuǎn)。
、世希阂蛔鳌叭ァ。
、饲嚓(yáng):指春天。逼:催迫。歲除:年終。
⑻永懷:悠悠的思懷。愁不寐:因憂(yōu)愁而睡不著覺(jué)。寐:一作“寢”。
⑼虛:空寂。一作“堂”。
詩(shī)文解釋?zhuān)?/strong>
不要再去北闕上書(shū)了,還是回到南山破舊的家里。沒(méi)有才能不被明主賞識(shí),身體多病老朋友都疏遠(yuǎn)了。白發(fā)催得舊年過(guò)去,春天逼得舊年過(guò)去。心中懷有憂(yōu)愁難以入睡,松林間的月亮照在空寂的窗扉上。
白話(huà)譯文
不要再給北面朝廷上書(shū),讓我回到南山破舊茅屋。
我本無(wú)才難怪明主見(jiàn)棄,年邁多病朋友也都生疏。
白發(fā)頻生催人日漸衰老,陽(yáng)春來(lái)到逼得舊歲逝去。
滿(mǎn)懷憂(yōu)愁輾轉(zhuǎn)難以入睡,月照松林窗外一片空虛。
背景:
約在公元728年(唐開(kāi)元十六年),四十歲的孟浩然來(lái)長(zhǎng)安應(yīng)進(jìn)士舉落第了,心情很苦悶,他曾“為文三十載,閉門(mén)江漢陰”,學(xué)得滿(mǎn)腹文章,又得到王維、張九齡為之延譽(yù),已經(jīng)頗有詩(shī)名。這次應(yīng)試失利,使他大為懊喪,他想直接向皇帝上書(shū),又很猶豫。這首詩(shī)是在這樣心緒極端復(fù)雜的情況下寫(xiě)出來(lái)的。
據(jù)《新唐書(shū)·孟浩然傳》記載,孟浩然在長(zhǎng)安落第后,詩(shī)人王維曾經(jīng)邀請(qǐng)他到自己供職的翰林院見(jiàn)面,誰(shuí)知不久唐玄宗駕到了。孟浩然一時(shí)緊張躲到了床下,王維不敢欺君,道出實(shí)情。唐玄宗也沒(méi)有生氣,還命孟浩然出來(lái)作詩(shī)。孟浩然便吟詠了這首《歲暮歸南山》。
詩(shī)文賞析:
《歲暮歸南山》是唐代詩(shī)人孟浩然的詩(shī)作。此詩(shī)系詩(shī)人歸隱之作,詩(shī)中發(fā)泄了一種怨悱之情。首聯(lián)兩句記事,敘述停止追求仕進(jìn),歸隱南山;頷聯(lián)兩句說(shuō)理,抒發(fā)懷才不遇的感慨;頸聯(lián)兩句寫(xiě)景,自嘆虛度年華,壯志難酬;尾聯(lián)兩句闡發(fā)愁寂空虛之情。全詩(shī)語(yǔ)言豐富,層層輾轉(zhuǎn)反復(fù),風(fēng)格悠遠(yuǎn)深厚,韻味無(wú)窮。
唐玄宗開(kāi)元年間,四十歲的孟浩然第一次來(lái)到京都長(zhǎng)安,結(jié)識(shí)了當(dāng)時(shí)許多著名的詩(shī)人,如張九齡、王維等。張九齡是當(dāng)朝宰相,王維也是朝廷命官。孟浩然參加了進(jìn)士考試,并在當(dāng)時(shí)全國(guó)最高學(xué)府“太學(xué)”賦詩(shī),得到了包括張、王在內(nèi)的許多著名詩(shī)人的贊賞,也流傳著孟浩然讓皇帝“栽跟頭”的故事。有一天,孟浩然參加完進(jìn)士考試來(lái)到王維處,不料皇上唐玄宗突然駕到,孟浩然只好躲到床下。王維不敢隱瞞真情,告訴有位詩(shī)人躲在床下,唐玄宗得知是孟浩然,因?yàn)榫寐劥竺妥屗鰜?lái),當(dāng)場(chǎng)獻(xiàn)詩(shī)一首。孟浩然選出他認(rèn)為最成功的一首詩(shī)《歲暮歸南山》,當(dāng)皇上聽(tīng)到“不拋棄你呢?”十分不悅,唐玄宗回去后,生氣地下了一道指令不能讓孟浩然做官,只能回去過(guò)隱居生活。詩(shī)人在詩(shī)中自怨自艾抒寫(xiě)自己仕途失意的憤悶,表達(dá)了自己未遇明主及對(duì)世態(tài)炎涼的幽怨、哀傷,反映出壓抑人才的封建社會(huì)帶給有志之士的痛苦。全詩(shī)委婉含蓄,感情復(fù)雜深刻,感人至深。
落第后的孟浩然有一肚子的牢騷而又不好發(fā)作,因而以自怨自艾的形式抒發(fā)仕途失意的幽思。這首詩(shī)表面上是一連串的自責(zé)自怪,骨子里卻是層出不盡的怨天尤人;說(shuō)的是自己一無(wú)可取之言,怨的是才不為世用之情。
字面上說(shuō)“北闕休上書(shū)”,實(shí)際上表達(dá)的正是“魏闕心常在,金門(mén)詔不忘”的情意。只不過(guò)這時(shí)他才發(fā)覺(jué)以前的想法太天真了;原以為有了馬周“直犯龍顏請(qǐng)恩澤” 的先例,唐天子便會(huì)代代如此;現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn):現(xiàn)實(shí)是這樣令人失望。因而一腔幽憤,從這“北闕休上書(shū)”的自艾之言中傾出。明乎此,“南山歸敝廬”本非所愿,不得已也。諸般矛盾心緒,一語(yǔ)道出,令人讀來(lái)自有余味。
三四句具體回述失意的緣由!安徊琶髦鳁墶保星槭謴(fù)雜,有反語(yǔ)的性質(zhì)而又不盡是反語(yǔ)。詩(shī)人自幼抱負(fù)非凡,“執(zhí)鞭慕夫子,捧檄懷毛公,感激遂彈冠,安能守固窮!”他也自贊“詞賦亦頗工”。其志如此,其才如此,不謂“不才”。因此,說(shuō)“不才”既是謙詞,又兼含了有才不被人識(shí)、良驥未遇伯樂(lè)的感慨。而這個(gè)不識(shí) “才”的不是別人,正是“明主”?梢(jiàn),“明”也是“不明”的微詞,帶有埋怨意味的。此外,“明主”這一諛詞,也確實(shí)含有諛美的用意,反映他求仕之心尚未滅絕,還希望皇上見(jiàn)用。這一句,寫(xiě)得有怨悱,有自憐,有哀傷,也有懇請(qǐng),感情相當(dāng)復(fù)雜。而“多病故人疏”比上句更為委婉深致,一波三折;本是怨“故人”不予引薦或引薦不力,而詩(shī)人卻說(shuō)是因?yàn)樽约骸岸嗖 倍柽h(yuǎn)了故人,這是一層;古代,“窮”、“病”相通,借“多病”說(shuō)“途窮”,自見(jiàn)對(duì)世態(tài)炎涼之怨,這又是一層;說(shuō)因“故人疏”而不能使明主明察自己,這又是一層。這三層含義,最后一層才是主旨。
求仕情切,宦途渺茫,鬢發(fā)已白,功名未就,詩(shī)人不可能不憂(yōu)慮焦急。五六句就是這種心境的寫(xiě)照。白發(fā)、青陽(yáng)(春日),本是無(wú)情物,綴以“催”“逼”二字,恰切地表現(xiàn)詩(shī)人不愿以白衣終老此生而又無(wú)可奈何的復(fù)雜感情。
也正是由于詩(shī)人陷入了不可排解的苦悶之中,才使他“永懷愁不寐”,寫(xiě)出了思緒縈繞,焦慮難堪之情態(tài)!八稍乱勾疤摗,更是匠心獨(dú)運(yùn),它把前面的意思放開(kāi),卻正襯出了怨憤的難解?此茖(xiě)景,實(shí)是抒情:一則補(bǔ)充了上句中的“不寐”,再則情景渾一,余味無(wú)窮,那迷蒙空寂的夜景,與內(nèi)心落寞惆悵的心緒是十分相似的!疤摗弊指钦Z(yǔ)涉雙關(guān),把院落的空虛,靜夜的空虛,仕途的空虛,心緒的空虛,包容無(wú)余。
這首詩(shī)看似語(yǔ)言顯豁,實(shí)則含蘊(yùn)豐富。層層輾轉(zhuǎn)表達(dá),句句語(yǔ)涉數(shù)意,構(gòu)成悠遠(yuǎn)深厚的藝術(shù)風(fēng)格。
相傳,孟浩然曾被王維邀至內(nèi)署,恰遇玄宗到來(lái),玄宗索詩(shī),孟浩然就讀了這首《歲暮歸南山》,玄宗聽(tīng)后生氣地說(shuō):“卿不求仕,而朕未棄卿,奈何誣我?” (《唐摭言》卷十一)可見(jiàn)此詩(shī)盡管寫(xiě)得含蘊(yùn)婉曲,玄宗還是聽(tīng)出了弦外之音,結(jié)果,孟浩然被放還了。封建社會(huì)抑制人才的現(xiàn)象,于此可見(jiàn)一斑。
白話(huà)譯文
不再在朝廷宮門(mén)前陳述已見(jiàn),返歸終南山我那破舊的茅屋。
沒(méi)有才能才使君主棄我不用,又因多染病痛朋友與我離疏。
白發(fā)漸漸增多催人慢慢老去,歲暮已至新春已經(jīng)快要臨近。
心懷愁緒萬(wàn)千使人夜不能寐,松影月光映照窗戶(hù)一片空寂。
作者簡(jiǎn)介
孟浩然(689~740),唐代詩(shī)人。本名浩,字浩然。襄州襄陽(yáng)人,世稱(chēng)孟襄陽(yáng)。因他未曾入仕,又被稱(chēng)為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門(mén)山。年四十,游長(zhǎng)安,應(yīng)進(jìn)士不第。曾在太學(xué)賦詩(shī),名動(dòng)公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。后為荊州從事,患疽卒。曾游歷東南各地。詩(shī)與王維并稱(chēng)“王孟”。其詩(shī)清淡,長(zhǎng)于寫(xiě)景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,絕大部分為五言短篇,在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩(shī)二卷。
譯文
我已停止在宮廷北門(mén)請(qǐng)求謁見(jiàn),
歸隱到南山中我那破舊的草廬。
因?yàn)槲胰鄙俨鸥煞奖幻髦鬟z棄,
由于我窮途多病故友往來(lái)漸疏。
時(shí)光流逝頭上的白發(fā)催人衰老,
歲月無(wú)情新春逼迫著舊歲消除。
胸中?M懷愁緒徹夜不能入寐,
窗前松下一片月光增加了空虛。
【孟浩然《歲暮歸南山》原文賞析及翻譯注釋】相關(guān)文章:
孟浩然《歲暮歸南山》賞析03-28
孟浩然《歲暮歸南山》詩(shī)賞析03-27
孟浩然《歲暮歸南山》譯文和賞析06-18
孟浩然《歲暮歸南山》全詩(shī)賞析10-18
《歲暮歸南山》孟浩然唐詩(shī)鑒賞10-14
贈(zèng)孟浩然原文、翻譯注釋及賞析09-28
《歲暮自桐廬歸錢(qián)塘》原詩(shī)注釋翻譯與賞析及閱讀答案07-06
贈(zèng)孟浩然原文,注釋,賞析10-27