- 相關(guān)推薦
孟浩然《夜歸鹿門歌》閱讀賞析
夜歸鹿門歌
孟浩然
山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。
人隨沙岸向江村,余亦乘舟歸鹿門。
鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。
巖扉松徑長寂寥,唯有幽人自來去。
詩文解釋:
山寺里的鐘聲響起,天色已經(jīng)昏暗,漁梁渡口人們爭著過河喧鬧不已。
行人沿著沙岸向江村走去,我乘著小舟返回鹿門。
鹿門山的月亮照清楚了朦朧的樹影。不覺中忽然來到龐公隱居的地方。
巖穴的山門及松間的小路靜悄悄的,只有我這個隱者獨自來來去去。
詞語解釋:
鹿門山:舊名蘇嶺山。建武中,襄陽侯習郁立神祠于山,刻二石鹿夾神廟道口,俗因謂之鹿門廟,后以廟名為山名,并為地名也。——《襄陽記》
晝已昏:天已黃昏。
漁梁:在湖北襄陽城外污水邊。
鹿門:山名,在襄陽。孟浩然在山中建有別居。
龐公:龐德公,東漢襄陽人,隱居鹿門山!逗鬂h書·逸民傳》載:“龐公者,南郡襄陽人也。荊州刺史劉表數(shù)延請,不能屈,后遂攜其妻子登鹿門山,因采藥不返。”
巖扉:巖洞的門。
幽人:隱士。指龐德公,也是詩人自指。
詩文賞析:
孟浩然家在襄陽城南郊外的峴山附近,漢江西岸,名為“南園”或“澗南園”。鹿門山在漢江東岸,與峴山隔江相對。漢江隱士龐德公,因拒絕征辟,攜帶家眷,隱居于鹿門山,因此,鹿門山便成了隱居圣地。
孟浩然早先一直隱居在峴山南園的家中,后來,在長安謀仕不遇,游歷數(shù)年后,決定步龐德公之后塵,隱居鹿門山。但是,只是偶爾去住住,不過是標榜隱居罷了。
詩中描寫了詩人夜歸時一路所見的景色,抒寫了隱者清高的志趣和情懷。本詩自然流暢。筆墨淡雅,景物描寫充滿了生機,令人倍感親切。
這首詩一題《夜歸鹿門山歌》。孟浩然四十歲后,一度隱居于鹿門山。此詩描述了詩人從峴山附近的澗南園家中,夜歸鹿門隱居別墅時一路所見的情景,表達了他悠閑自適的歸隱心情。
“山寺鳴鐘晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。”首句寫白晝已盡,黃昏降臨,幽僻的古寺傳來了報時的鐘聲,次句寫沔水口附近的漁梁渡頭人們急于歸家時搶渡的喧鬧,首句表現(xiàn)的是安寧靜謐的環(huán)境,次句卻表現(xiàn)喧囂,形成了鮮明而強烈的比照,這是遠離人寰的禪境與喧雜紛擾的塵世的比照。開篇二句寫詩人傍晚江行的見聞。
“人隨沙岸向江村,余亦乘舟歸鹿門。”前句承“漁梁”詩意,是寫村人各自上岸還家;后句承“山寺”詩意,寫自己回到鹿門。這兩句是以人歸引出自歸,作為前文的具體補述。兩種歸途展現(xiàn)兩樣不同的心境,這又是一個比襯,從中表現(xiàn)出詩人與世無爭的隱逸志趣和不慕榮利的淡泊情懷。
“鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。”鹿門山的林木本為暮靄所籠罩,朦朧而迷離,山月一出,清光朗照,暮霧竟消,樹影清晰。詩人完全被大自然陶醉,他忘情地攀登著崎嶇的山路,不知不覺間來到了龐公昔時隱居的地方。
孟浩然仰慕龐公的志節(jié),他在《登鹿門山懷古》中也吟有“昔聞龐德公,采藥遂不返。隱跡今尚存,高風邈已遠”的詩句。這兩句是寫“夜歸鹿門”一路所見的景物。
“巖扉松徑長寂寥,唯有幽人自來去。”山巖之內(nèi),柴扉半掩,松徑之下,自辟小徑。這里沒有塵世干擾、唯有禽鳥山林為伴,隱者在這里幽居獨處,過著恬淡而寂寥的生活。這兩句是寫回到鹿門隱居之所。這首詩的題材是寫“夜歸鹿門”,讀來頗象一則隨筆素描的山水小記。但它的主題是抒寫清高隱逸的情懷志趣和道路歸宿。詩中所寫從日落黃昏到月懸夜空,從漢江舟行到鹿門山途,實質(zhì)上是從塵雜世俗到寂寥自然的隱逸道路。
詩人以談心的語調(diào),自然的結(jié)構(gòu),省凈的筆墨,疏豁的點染,真實地表現(xiàn)出自己內(nèi)心的體驗和感受,動人地顯現(xiàn)出恬然超脫的隱士形象,形成一種獨到的意境和風格。
前人說孟浩然詩“氣象清遠,心悰孤寂”,而“出語灑落,洗脫凡近”(《唐音癸簽》引徐獻忠語)。這首七古倒很能代表這些特點。
從藝術(shù)上看,詩人把自己內(nèi)心體驗感受,表現(xiàn)得平淡自然,優(yōu)美真實,技巧老到,深入淺出,是成功的,也是諧和的。也正因為詩人真實地抒寫出隱逸情趣,脫盡塵世煙火,因而表現(xiàn)出消極避世的孤獨寂寞的情緒。這首詩,格調(diào)疏淡,從黃昏聞鐘、漁梁晚渡到月開煙樹、夜歸鹿門,次第寫來,如話家常,詩人新鮮的感受,隱者灑脫的形象,也都隨之托出。
用韻也很新穎:前四句連用四個平聲韻,句句相押,這在古詩中實屬罕見;后四句以“鹿門”引起,緊接前句的尾詞,是為“頂針法”,并自然轉(zhuǎn)換成仄聲韻,音節(jié)顯得條暢而瀏亮。明人胡震亨《唐音登簽》引徐獻忠評論孟浩然詩的話說:“氣象清遠,心宗孤寂”,“出語灑落,洗脫凡近”。
唐人王士源《孟浩然集·序》中說:“浩然文不為仕,佇興而作”,“文不按古,匠心獨妙”。這首七古就體現(xiàn)了這些特點。
【孟浩然《夜歸鹿門歌》閱讀賞析】相關(guān)文章:
孟浩然《夜歸鹿門歌》閱讀答案09-05
從《夜歸鹿門歌》看孟浩然的隱逸10-06
孟浩然《夜歸鹿門歌》翻譯賞析11-02
孟浩然詩詞《夜歸鹿門歌》的詩意賞析09-30
孟浩然《夜歸鹿門歌》全詩翻譯及賞析11-05
孟浩然《夜歸鹿門歌》全詩及翻譯賞析09-24
《夜歸鹿門歌》詩歌鑒賞09-10
孟浩然《夜歸鹿門山歌》全文及鑒賞07-28
孟浩然唐詩《夜歸鹿門山歌》賞析08-05