男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

孟浩然《送朱大入秦》譯文及注釋

時(shí)間:2024-10-03 09:29:03 曉怡 孟浩然 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

孟浩然《送朱大入秦》譯文及注釋

  無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,許多人都接觸過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是古代詩(shī)歌的泛稱。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編收集整理的孟浩然《送朱大入秦》譯文及注釋,歡迎大家分享。

  《送朱大入秦》

  朝代:唐代

  作者:孟浩然

  原文:

  游人五陵去,寶劍值千金。

  分手脫相贈(zèng),平生一片心。

  譯文

  朱大你要到長(zhǎng)安去,我有寶劍可值千金,

  現(xiàn)在我就把這寶劍解下來(lái)送給你,以表示我今生對(duì)你的友情。

  注釋

 、胖齑螅好虾迫坏暮糜。

  ⑵秦:指長(zhǎng)安:

 、怯稳耍河巫印⒙每,此詩(shī)指的是朱大。

 、任辶辏旱攸c(diǎn)在長(zhǎng)安,唐朝的時(shí)候是貴族聚居的地方。

  ⑸值千金:形容劍之名貴。值:價(jià)值。

 、拭摚航庀隆

  拓展:送朱大入秦原文,翻譯,賞析

  原文:

  送朱大入秦

  朝代:唐朝

  作者:孟浩然

  游人五陵去,寶劍值千金。

  分手脫相贈(zèng),平生一片心。

  譯文及注釋:

  譯文

  朱大你要到長(zhǎng)安去,我有寶劍可值千金,現(xiàn)在我就把這寶劍解下來(lái)送給你,以表示我今生對(duì)你的友情。

  注釋

 、胖齑螅好虾迫坏暮糜。

 、魄兀褐搁L(zhǎng)安:

  ⑶游人:游子、旅客,此詩(shī)指的是朱大。

  ⑷五陵:地點(diǎn)在長(zhǎng)安,唐朝的時(shí)候是貴族聚居的地方。

 、芍登Ы穑盒稳輨χF。值:價(jià)值。

 、拭摚航庀。

  賞析:

  這是一首送別詩(shī),朱大名去非。

  首句“游人五陵去”“游人”,強(qiáng)調(diào)其浪游者的身份!拔辶辍北緸闈h高祖長(zhǎng)陵、惠帝安陵、景帝陽(yáng)陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在長(zhǎng)安,詩(shī)中用作長(zhǎng)安的代稱。京華之地,是游俠云集之處!皩殑χ登Ы稹,惜別贈(zèng)別乃知之所為這句詩(shī)本為曹植《名都篇》詩(shī)句,這里信手拈來(lái),不僅強(qiáng)調(diào)寶劍本身的價(jià)值,而且有身無(wú)長(zhǎng)物的意味。這樣的贈(zèng)品,將是無(wú)比珍貴,不可等閑視之。詩(shī)中寫(xiě)贈(zèng)劍,有一個(gè)誰(shuí)贈(zèng)誰(shuí)受的問(wèn)題。從詩(shī)題看,本可順理成章地理解為作者送朱大以劍。而從“寶劍”句緊接“游人”言之,似乎還可理解為朱大臨行對(duì)作者留贈(zèng)以劍。在送別時(shí),雖然只能發(fā)生其中一種情況;但入詩(shī)時(shí),詩(shī)人的著意唯在贈(zèng)劍事本身,似乎已不太注重表明孰失孰得。這反而耐人尋想。

  千金之劍,分手脫贈(zèng),大有疏財(cái)重義的慷慨之風(fēng)。不禁令人聯(lián)想到一個(gè)著名的故事,那便是“延陵許劍”!妒酚洝翘兰摇份d,受封延陵的吳國(guó)公子“季札之初使,北過(guò)徐君。徐君好季札劍,口弗敢言。季札心知之,為使上國(guó),未獻(xiàn)。還至徐,徐君已死,于是乃解其寶劍,系之徐君冢樹(shù)而去!奔驹龗靹,其節(jié)義之心固然可敬,但畢竟已成一種遺憾。“分手脫相贈(zèng)”,痛快淋漓。最后的“平生一片心”,語(yǔ)淺情深,似是贈(zèng)劍時(shí)的贈(zèng)言,又似贈(zèng)劍本身的含義——即不贈(zèng)言的贈(zèng)言。只說(shuō)“一片心”而不說(shuō)一片什么心,妙在含渾。卻更能激發(fā)人海闊天空的聯(lián)想。那或是一片仗義之心,或是一片報(bào)國(guó)熱情?偠灾,它表現(xiàn)了雙方平素的仗義相期,令人咀嚼,轉(zhuǎn)覺(jué)其味深長(zhǎng)。浩然性格中也有豪放的一面。唐人王士源在《孟浩然集序》中稱他“救患釋紛,以立義表”,“交游之中,通脫傾蓋,機(jī)警無(wú)匿”,《新唐書(shū)·文藝傳》謂其“少好節(jié)義,喜振人患難!蹦敲,這首小詩(shī)所表現(xiàn)的慷慨激昂,也就不是偶然的了。

【孟浩然《送朱大入秦》譯文及注釋】相關(guān)文章:

孟浩然《送朱大入秦》鑒賞09-16

孟浩然《送朱大入秦》全詩(shī)及賞析09-27

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文注釋及賞析09-02

孟浩然《晚泊潯陽(yáng)望廬山》譯文及注釋10-07

孟浩然《高陽(yáng)池送朱二》全文及鑒賞07-18

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文04-18

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的譯文10-11

王維《送梓州李使君》譯文及注釋09-03

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》注釋及賞析05-07

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文及譯文01-22