男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

孟浩然《田家元旦》的譯文

時間:2024-09-13 03:39:29 振濠 孟浩然 我要投稿
  • 相關推薦

孟浩然《田家元旦》的譯文

  在平凡的學習生活當中,大家應該都接觸過很多的古詩詞譯文吧,下面是小編給大家整理的關于孟浩然《田家元旦》的譯文,歡迎閱讀!

孟浩然《田家元旦》的譯文

  孟浩然《田家元旦》的譯文 1

  昨夜斗回北,今朝歲起東。

  我年已強仕,無祿尚憂農(nóng)。

  桑野就耕父,荷鋤隨牧童。

  田家占氣候,共說此年豐。

  【注釋】

  1.元日:農(nóng)歷正月初一。

  2.斗:指北斗星;乇保褐副倍沸堑亩繁鷱闹赶虮狈睫D而指向東方。古人認為北斗星斗柄指東,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。

  3.起:開始。東:北斗星斗柄朝東。

  4.強仕:強仕之年,即四十歲。

  5.無祿:沒有官職。祿:官吏的薪俸。尚:還。

  6.桑野:種滿桑樹的田野。就:靠近。耕父:農(nóng)人。

  7.荷:扛,擔。

  8.占氣候:根據(jù)自然氣候推測一年收成的.好壞。

  【譯文】

  昨天夜里北斗星的斗柄轉向東方,今天早晨一年又開始了。我已經(jīng)四十歲了,雖然沒有官職但仍擔心農(nóng)事?拷诜N滿桑樹的田野里耕作的農(nóng)夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作。農(nóng)家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。

  《田家元旦》賞析:

  此詩是描寫作者要赴長安應試那年元旦的情況。說自己年已四十尚未有功名奉祿,還在鹿門山隱居,整日跟隨老農(nóng)和牧童去勞動,據(jù)占卜今年氣象好,都說是豐收年,暗祝自己今年去應試也該遇上好運。

  孟浩然《田家元旦》的譯文 2

  田家元旦

  孟浩然

  昨夜斗回北,

  今朝歲起東。

  我年已強仕,

  無祿尚憂農(nóng)。

  桑野就耕父,

  荷鋤隨牧童。

  田家占氣候,

  共說此年豐。

  【譯文】

  昨天夜里北斗星的斗柄轉向東方,今天新的一年又開始了,F(xiàn)在我已經(jīng)四十歲了,即使沒有官職但仍擔心農(nóng)事,靠近在種滿桑樹的田野里耕作的'農(nóng)夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作.農(nóng)家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。

【孟浩然《田家元旦》的譯文】相關文章:

孟浩然詩《田家元旦》賞析12-16

孟浩然田家元日原文及翻譯11-10

《贈孟浩然》的譯文及賞析05-27

孟浩然《春曉》譯文及鑒賞03-26

《贈孟浩然》原文,譯文,賞析09-13

《贈孟浩然》原文、譯文以及鑒賞04-14

孟浩然田家元日全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的譯文03-09

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文04-18