- 相關(guān)推薦
孟浩然詩(shī)詞《萬(wàn)山潭作》
《萬(wàn)潭作》由所作,中寫了清、閑,從神寄游女、歸舟放歌的情境中,體現(xiàn)了詩(shī)境的悠閑、清靜、曠達(dá)、淡泊。整首詩(shī)有動(dòng)有靜,沖淡之,顯隱于動(dòng)靜之中。下面是小編給大家分享的孟浩然詩(shī)詞《萬(wàn)山潭作》,供大家閱讀與參考。
原文
萬(wàn)山潭作
垂釣坐磐石,水清心亦閑。魚(yú)行潭樹(shù)下,猿掛島藤間。
游女昔解佩,傳聞?dòng)诖松。求之不可得,沿月棹歌還。
作品注釋
萬(wàn)山:在襄陽(yáng)西北,漢水南岸,又名漢皋山。又,晉杜預(yù)刻二碑記功,“一沉萬(wàn)山之下,一立峴山之上”(《晉書(shū)·杜預(yù)傳》),則萬(wàn)山潭,即其沉碑處。
磐石:大石。亦:一作益。行:一作游。
據(jù)《列仙傳》載,江妃二神女嘗出游江漢之濱,逢鄭交甫,交甫見(jiàn)而悅之,因請(qǐng)其配飾,二女遂手解佩與之,交甫受而懷之,去數(shù)十步,佩與二女俱不見(jiàn)。
沿月:月下順流行船。棹歌:鼓棹而歌。樂(lè)府有《棹歌行》。
白話譯文
坐在磐石上釣魚(yú),河水清澈見(jiàn)底,心自然也很悠閑。魚(yú)在河水倒映的譚樹(shù)下游動(dòng),猴子依靠樹(shù)藤在其間游蕩。曾經(jīng)游女在這解佩,聽(tīng)說(shuō)是在這座山中。心中非常向往,求之不得,沿著月光高聲放歌,乘舟而回。
賞析:
首聯(lián),寫詩(shī)人孟浩然沖淡的心情和垂釣之樂(lè)。垂釣本身,已樂(lè)在其中,何況靜坐磐石之上。一字“坐”更顯安閑,并且潭水清澈,與閑適的心境相默契。詩(shī)中未提一個(gè)樂(lè)字,但樂(lè)字已融入閑淡之中。
頷聯(lián),所謂“魚(yú)行潭樹(shù)下”,似不合理,蓋魚(yú)是水中之物,不可能行之于樹(shù)下。細(xì)細(xì)體味,就可理解潭側(cè)之樹(shù)高于潭中之魚(yú),且樹(shù)影映入潭水之中,魚(yú)兒翕翕游動(dòng),自由自在。故“魚(yú)行潭樹(shù)下”。在這里,詩(shī)人雖沒(méi)有正面描寫樹(shù)的倒影,但卻可以領(lǐng)悟出樹(shù)的倒影的蕩漾美,與游魚(yú)的動(dòng)態(tài)美相互參差,更顯出美的多樣性。且“魚(yú)行”與“猿掛”,一低一高,遙相呼應(yīng),更拓展出空間的距離美!疤稑(shù)下”與“島藤間”,一潭一島,一樹(shù)一藤,一下一上,也顯示出對(duì)稱美。頸聯(lián)借當(dāng)?shù)氐涔适惆l(fā)情懷。曹植《洛神賦》中說(shuō):“交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑!币馑际青嵔桓υ斡谌f(wàn)山,巧遇兩個(gè)游山的神女,羨慕不已,向神女索取佩帶上的飾物,游女解佩贈(zèng)之,但霎時(shí),游女及佩飾均不見(jiàn)。鄭交甫悵惘良久。這個(gè)美麗的神話,為萬(wàn)山潭增添了迷人的風(fēng)采,也觸動(dòng)著詩(shī)人的心弦,并自然地引出下句詩(shī)來(lái)。
尾聯(lián),寫心中向往,求之不得,于是月下放歌,乘舟而返。游女解佩的故事,給詩(shī)人以無(wú)窮的遐思。詩(shī)人不禁悠然神往,“沿”字用得亦極其神妙,更增添了月兒的動(dòng)態(tài)美,表明不僅僅是一點(diǎn)月色,而是沿途通明,明月滿舟,銀輝一路,歌聲不絕。此情此景,令人向往。
全詩(shī)有動(dòng)有靜。首、頷二聯(lián),以靜為主,寓動(dòng)于靜;頸、尾二聯(lián),以動(dòng)為主,寓靜于動(dòng)。沖淡之風(fēng),顯隱于動(dòng)靜之中。所謂“羚羊掛角,無(wú)跡可求”(嚴(yán)羽《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》),正是此中境界的寫照。劉熙載說(shuō):“詩(shī)品出于人品”(《藝概·詩(shī)概》)。孟浩然和王維,都推崇沖淡,卻各有千秋。胡應(yīng)麟在《詩(shī)藪》中說(shuō):“浩然清而曠,王維清而秀!笨梢(jiàn),王、孟雖同樣具有沖淡中“清”的特點(diǎn),王維偏重秀字,孟浩然偏重一個(gè)曠字。王維的《青溪》,雖然寫了素、閑、清、澹,但從 “聲喧亂石中,色靜深松里。漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦”的詩(shī)句中,卻可看見(jiàn)大自然的秀麗景色。
《萬(wàn)山潭作》出處
萬(wàn)山,為襄陽(yáng)名勝,又有神女解佩的傳說(shuō),更增添了一層迷人的色彩。孟浩然常游此地,這首于此得題。
《萬(wàn)山潭作》練習(xí)題
1、本詩(shī)是如何表達(dá)感情的?請(qǐng)結(jié)合全詩(shī)加以分析。(5分)
答:本詩(shī)通過(guò)詩(shī)人自身的行為及所見(jiàn)所想,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的清閑,透露出詩(shī)人內(nèi)心的曠達(dá)。(2分)首聯(lián)以悠閑垂釣及“心閑”直抒胸臆,表達(dá)出內(nèi)心的清閑;(1分)頷聯(lián)以所見(jiàn)景物的清幽美麗來(lái)襯托出內(nèi)心的閑適;(1分) 頸聯(lián)和尾聯(lián)以典故和追求行為來(lái)襯托內(nèi)心的閑適,并以“求之不可得,沿月棹歌還”寫出內(nèi)心的曠達(dá)。(1分)
。ń馕觯罕驹(shī)屬山水田園詩(shī)。此類詩(shī)歌,詩(shī)人往往借助所見(jiàn)自然景物的清幽美麗徠表達(dá)內(nèi)心的閑適與恬淡。本詩(shī)中,詩(shī)人閑坐垂釣,已有悠閑之意;極目所見(jiàn),潭中、岸上相映成趣的美景讓詩(shī)人沉迷;這里的美麗傳說(shuō)讓人向往,讓人放歌;此情此景,若無(wú)清閑之心、曠達(dá)之意又怎能描繪出來(lái)?)
2、“魚(yú)行潭樹(shù)下,猿掛島藤間”是寫景佳句,請(qǐng)予以賞析。(6分)
答:“魚(yú)行潭樹(shù)下,猿掛島藤間”是詩(shī)人垂釣極目所見(jiàn):潭中之魚(yú)在樹(shù)的倒影里自由自在游動(dòng),岸上之猿在潭水邊樹(shù)上倒掛著。(2分)這情景多么悠閑,多么別致!詩(shī)人低頭間,潭水中游魚(yú)逍遙,碧波中樹(shù)影蕩漾,這樹(shù)影的晃動(dòng)與游魚(yú)的姿態(tài)相合,構(gòu)成一幅和諧的畫(huà)面;詩(shī)人抬頭望,島上樹(shù)木蒼郁,猿猴倒掛,輕盈自在,構(gòu)成一幅美妙的畫(huà)面。(2分)這“魚(yú)”與“猿”,一低一高,遙相呼應(yīng),拓展出空間的距離美;這“潭樹(shù)”與“島藤”,—上一下,也顯示出對(duì)稱美;這一切,動(dòng)靜有致,色彩相宜,在潭水中相合;相融相諧,極為奇妙。這情景,讓人沉迷!(2分)
【孟浩然詩(shī)詞《萬(wàn)山潭作》】相關(guān)文章:
《萬(wàn)山潭作》孟浩然譯文和鑒賞07-29
孟浩然《萬(wàn)山潭作》全詩(shī)賞析及注釋04-10
孟浩然萬(wàn)山潭作全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
孟浩然的代表作10-29
孟浩然代表作09-21
孟浩然的詩(shī)詞01-26
孟浩然的詩(shī)詞07-16
《潭上作》的閱讀練習(xí)及答案09-26