男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

夢游天姥吟留別譯文及注釋

時間:2022-06-10 00:41:59 夢游天姥吟留別 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

夢游天姥吟留別譯文及注釋

  ?驼勫,煙濤微茫信難求,越人語天姥,云明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺一萬八千丈,對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至溪。謝公宿外今尚在,水蕩漾清猿啼。腳著謝公,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下;⒐纳恹[回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙。

  世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏。

  譯文:

  航海的人談起瀛洲,大海波濤渺茫確實不易尋求;吳越一帶的人談起天姥山,云忽明忽暗(天姥山)有時可以看到。天姥山仿佛連接著天遮斷了天空,(它)山勢高過五岳,遮蔽了赤城山。天臺山雖高一萬八千丈,對著這天姥山,(卻矮小得)象要向東南方傾倒一樣。

  我想根據(jù)這(傳說),夢游一趟越地(的天姥山),夢中,一個夜晚飛渡過月光映照下的鏡湖。湖上的月光映照著我的身影,送我到溪。詩人謝靈運游天姥山時住宿的地方現(xiàn)在還存在,清澈的溪流水波蕩漾,山中的猿猴叫聲極為凄清。(我)腳穿謝公游山時穿的木,親自攀登直入云的天梯(高峻陡峭的山路)。在半山腰就看見從海上升起的太陽,在山頂上可以聽到天雞啼鳴。無數(shù)山巖重疊,道路曲折回旋,沒有一定(的方向)。(由于)迷戀奇花,倚著山石,不覺已經(jīng)天黑了。巖泉發(fā)出的響聲,象熊在怒吼,龍在長鳴,使幽靜的樹林戰(zhàn)栗使層層山巖震驚,烏云黑沉沉啊要下雨了,水波蕩漾升起陣陣煙霧。閃電迅雷,使山巒崩裂。仙府的石門,轟隆一聲從中間打開了,洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月的光輝照耀著金銀筑成的宮殿。云中的神仙用彩虹做衣裳,把清風(fēng)當(dāng)作馬,一個接一個地下來了;老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,仙人成群結(jié)隊多得象麻一樣。猛然間(我)心驚膽,神志恍惚,一驚而起,不禁長聲嘆息,醒來時見到的只有枕頭床席還在,剛才夢中的煙霧云消失了。

  人世間行樂也是象夢中的幼境這樣,自古以來萬事都象東流的水一樣一去不復(fù)返。告別諸位朋友離開(東魯)啊,什么時候才能再回來?暫且把白鹿放在青青的山崖間,要想遠行時就騎上它去探訪名山。怎么能低頭彎腰侍奉權(quán)貴,使我不能舒心暢意,高高興興地過日子!

  注釋

  (1).殷《河岳英靈集》收此詩題為《夢游天姥山別東魯諸公》。后世版本或題為《夢游天姥吟留別諸公》,或作《夢游天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今紹興新昌縣東五十里,東接天臺山。傳說曾有登此山者聽到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。選自《李太白全集》。唐玄宗天寶三年(744),李太白在長安受到權(quán)貴的排擠,被放出京。第二年,他將由東魯(現(xiàn)在山東)南游越州(紹興),寫了這首描繪夢中游歷天姥山的詩,留給在東魯?shù)呐笥,所以也題作《夢游天姥山別魯東諸公》。

  (2).?停豪僳E海上之人。瀛洲:傳說中的東海仙山。《史記·封禪書》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠;记抑羷t船風(fēng)引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤:波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:實在。難求:難以尋訪。

  (3).越人:指浙江紹興一帶的人。

  (4)云明滅:云忽明忽暗。

  (5)向天橫:遮住天空。橫,遮斷 。

  (6).勢拔五岳掩赤城:山勢超過五岳,遮掩住了赤城 拔:超出。五岳:東岳泰山,西岳華山,中岳山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天臺縣北,為天臺山的南門,土色皆赤。天臺(tāi):山名,在今浙江天臺縣北。《十道山川考》:"天臺山在臺州天臺縣北十里,高萬八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"四萬八千丈:形容天臺山很高,是一種夸張的說法,并非實數(shù)。

  (7)對此欲倒東南傾:對著(天姥)這座山,(天臺山)就好像要拜倒在它的東面一樣。意思是天臺山和天姥山相比,就顯得更低了。

  (8).因之:因,依據(jù)。之,代指前段越人的話。

  (9).鏡湖:即鑒湖,在紹興,唐朝最有名的城市湖泊。

  (10).(shàn)溪:水名,在今浙江紹興州市南,曹娥江上游。

  (11)謝公:指南朝紹興詩人謝靈運。謝靈運喜歡游山。他游天姥山時,曾在溪居住。

  (12).:清澈。

  (13)清:這里是凄清的意思。

  (14).謝公:謝靈運(穿的那種)木.謝靈運游山時穿的一種特制木鞋,鞋底下安著活動的鋸齒,上山時抽去前齒,下山時抽去后齒。

  (15)青云梯:指直上云的山路。

  (16)半壁見海日:上到半山腰就見到從海上升起的太陽。

  (17)天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當(dāng)太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。

  (18)迷花倚石忽已暝:迷戀著花,依靠著石,不覺得天色已經(jīng)晚了。.暝,天黑、夜晚。

  (19)熊咆龍吟殷巖泉:熊在怒吼,龍在長鳴,震蕩著山山水水,巖中的泉水在震響。“殷源泉”即“源泉殷”。殷,這里作動詞用,震響。

  (20)栗深林兮驚層巔:使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。

  (21).青青:黑沉沉的。

  (22).列缺:閃電。列,通“裂”,分裂。缺,指云的縫隙。電光從云中決裂而出,故稱“列缺”。

  (23).洞天石扉,(hōng)然中開:仙府的石門,的一聲從中間打開。洞天:神仙所居的洞府,意謂洞中別有天地。石扉:即石門。然:形容聲音很大。

  (24).青冥:青天。金銀臺:神仙所居之處。《史記?封禪書》載:據(jù)到過蓬萊仙境的人說,那里“黃金銀為宮闕”。

  (25).金銀臺:金銀筑成的宮闕,指神仙居住的地方。郭《游仙詩》“神仙排云出,但見金銀臺”。

  (26)云之君:云里的神仙。

  (27).鸞回車:鸞鳥駕著車。鸞:傳說中鳳凰一類的鳥;,回旋、運轉(zhuǎn)。

  (28).恍:恍然,猛然。

  (29)覺時:醒時。

  (30).失向來之煙:剛才夢中所見的煙霧云都不見了。向來,原來。煙,指前面所寫的仙境。

  (31).東流水:(像)東流水一樣(一去不復(fù)返)。

  (32).且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要走的時候就騎上它去訪問名山。須,等待。

  (33).摧眉折腰:摧眉,即低眉。低頭彎腰,即卑躬屈膝。陶淵明曾嘆“我豈能為五斗米向鄉(xiāng)里小兒折腰!”

【夢游天姥吟留別譯文及注釋】相關(guān)文章:

《夢游天姥吟留別》譯文06-14

夢游天姥吟留別原文及譯文07-26

夢游天姥吟留別的譯文06-27

《夢游天姥吟留別》原文及注釋08-04

《夢游天姥吟留別》閱讀及注釋03-28

《夢游天姥吟留別》注釋與鑒賞08-06

夢游天姥吟留別原文及譯文介紹08-18

《夢游天姥吟留別》原文翻譯及注釋11-18

《夢游天姥吟留別》全詩注釋與賞析10-10

夢游天姥吟留別原文翻譯注釋08-03