男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

木蘭詩的賞析

時間:2024-08-27 15:17:08 木蘭詩 我要投稿

【熱門】木蘭詩的賞析15篇

木蘭詩的賞析1

  盼銀河迢遞,驚入夜,轉(zhuǎn)清商。乍西園蝴蝶,輕翻麝粉,暗惹蜂黃。炎涼。等閑瞥眼,甚絲絲、點點攪柔腸。應是登臨送客,別離滋味重嘗。

  疑將。水墨畫疏窗,孤影淡瀟湘。倩一葉高梧,半條殘燭、做盡商量。荷裳。被風暗剪,問今宵、誰與蓋鴛鴦。從此羈愁萬疊,夢回分付啼螀。

  翻譯

  盼望著銀河的出現(xiàn),入夜的時候卻偏偏下起了悲凄的秋雨。剎那間,園里的蝴蝶和蜜蜂紛紛飛起,匆匆躲避。是暖是寒。入秋夜雨本是等閑之事,但今晚那絲絲點點的雨聲卻令人攪斷柔腸。應該是因為此時正是別離送友的時刻,所以這秋雨才這樣讓人斷腸吧。

  秋夜雨灑落在疏窗上,那雨痕仿佛是屏風上畫出的水墨畫。能否請求高高的梧桐樹和燒殘的燈燭細做掂量,不要在此時再添人的愁緒池塘里,荷葉已經(jīng)被秋風吹殘,那今夜誰來代替荷葉為鴛鴦們遮風擋雨呢?你將上路遠行,從此旅途勞頓,夢醒之時,唯有悲切的寒蟬聲相伴。

  注釋

  迢遞(:高遠貌。

  清商:古代五音之一,即商音,其調(diào)悲涼凄切。此處借指入夜后的秋雨之聲。

  西園:本為園林名,后亦泛指園林。

  麝粉:香粉,代指蝴蝶翅膀。

  蜂黃:本指婦女涂額之黃色妝飾,此處代指蜜蜂。

  疑將:仿佛、類似。將,助詞。

  炎涼:是暖是寒。

  炎:熱。

  涼:冷。

  水墨:淺黑色,常形容或借指煙云。

  疏窗:雕刻有花紋圖案的窗戶。

  瀟湘:本指湘江,或指瀟水、湘水,此處代指竹子。

  倩:倚近、靠近。

  商量:斟酌、思考之意。

  荷裳:用荷葉做衣服,這里指荷葉。

  羈愁:旅人的愁思。萬疊,形容愁情的深厚濃重。

  螿:即寒蟬,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來鳴叫。

  賞析

  詞的上片,詞人開門見山地表述了他與好友聚少離多的現(xiàn)實,所以分別的時候二人愈加地難分難舍!芭毋y河迢遞,驚入夜,轉(zhuǎn)清商。”一個“盼”字,寫出了容若與友人的期待。只可恨“天有不測風云”, “驚入夜,轉(zhuǎn)清商”,一場突如其來的秋雨隨風而至,一個“驚”字,語意突轉(zhuǎn),盡顯出乎預料之意。“盼”與“驚”形成鮮明的對比,詞的感情也由美好的期盼陡然直降,成了失落!罢鲌@蝴蝶,輕翻麝粉,暗惹蜂黃!边@場雨來得真的是太突然了,連院子里的蝴蝶都沒有準備好,嚇得四處翻飛,撲棱著翅膀,鱗粉也飄落下來。一不小心,又驚到了無辜的小蜜蜂。這樣一來,園中蜂飛蝶舞,一片慌亂景象。這個氣候真是變化無常,明明之前還是晴朗溫暖,一瞬間就變得風雨交加、陣陣涼寒。這雨浙漸瀝瀝的.,連綿不絕下個不停,而且點點滴滴,敲打著心房,纏綿著柔腸!吧踅z絲、點點攪柔腸”,夜雨愁人,上天看到世間的悲苦,流下眼淚,化作雨水,灑落在人間。如果說之前容若還在隱忍著離別的傷心,這一句開始感情便出現(xiàn)了波瀾。“應是登臨送客,別離滋味重嘗!笔撬陀堰h行,再一次嘗到了離別的滋味,再一次忍受相思之苦。一個“重”字真是盡顯無奈與怨恨。

  到了下片,詞人筆鋒一轉(zhuǎn),開始囑咐好友要努力加餐飯,在桂花飄香的時節(jié)要如約歸來!八嬍璐,孤影淡瀟湘”意境很是空淡疏緲。瀟湘和下片開頭“疑將”連在一起看,秋夜雨灑落在疏窗上,那雨痕仿佛是屏風上畫出的瀟湘夜雨圖!盀t湘”二字本就是離愁別恨的代名詞,在這里無非是納蘭心事的一種寄托!百灰蝗~高梧,半條殘燭,做盡商量”,這句子納蘭說得婉轉(zhuǎn),窗外夜雨梧桐、屋內(nèi)泣淚殘燭,怎不讓人傷神。因此納蘭說,能否請梧桐和燈燭細做掂量,莫要此時再添人愁緒!昂缮岩槐伙L暗剪,問今宵誰與蓋鴛鴦”,已至秋天,荷塘自然也是一片蕭索,此情此景,像極了李商隱那首《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》里的句子:“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲!钡搅恕皬拇肆b愁萬迭,夢回分付啼螢”,納蘭終于將“送別”二字明寫在了詞面上,“雨夜”“寒蟬”渲染了離別的氣氛,離別后,愁惰萬疊,只恨造化弄人。詞人把這樣的話放在詞末,惜別離愁之意溢于言表。

  全篇都圍繞著“立秋”和“夜雨”展開,從景物著手,用景物烘托,營造離別的氛圍,悲涼凄切之情更為細密深透。

  創(chuàng)作背景

  清朝康熙二十年(1681年)秋天,梁汾以母喪南歸,納蘭在他還鄉(xiāng)奔喪時寫下這首《木蘭花慢》為他送別。

木蘭詩的賞析2

  原文

  唧(jī)唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。

  東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。

  萬里赴戎(róng)機,關山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)?珊箚査咎m不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著(zhuó)我舊時裳(cháng)。當窗理云鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

  【譯文】

  嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。

  在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。

  不遠萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。

  勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。

  父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。

  (提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?

  【注釋】

  1. 唧唧(jī jī):紡織機的聲音

  2. 當戶(dāng hù):對著門。

  3. 機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。

  4. 惟:只。

  5. 何:什么。

  憶:思念,惦記

  6. 軍帖(tiě):征兵的文書。

  7. 可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對君主的稱呼

  8. 軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。

  9. 爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。

  10. 愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

  11. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。

  12. 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

  13. 辭:離開,辭行。

  14. 濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。

  15. 旦:早晨。

  16. 但聞:只聽見

  17. 胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。 胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。

  18. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。

  19. 天子:即前面所說的“可汗”。

  20. 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機:指戰(zhàn)爭。

  21. 關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。

  22. 朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。

  23. 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

  24. 明堂:明亮的.的廳堂,此處指宮殿

  25. 策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。

  26. 賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多。強,有余。

  27. 問所欲:問(木蘭)想要什么。

  28. 不用:不愿意做。

  29. 尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關。

  30. 愿馳千里足:希望騎上千里馬。

  31. 郭:外城。

  32. 扶:扶持。 將:助詞,不譯。

  33. 姊(zǐ):姐姐。

  34 理:梳理。

  35. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

  36. 霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。

  37. 著(zhuó):通假字 通“著”,穿。

  38. 云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。

  39. 帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。

  40. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。

  41. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。

  43. 行:讀háng。

  44. 傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。

  注:《木蘭詩》已成為語文出版社語文版七年級上第24課.八年級下第8課、人民教育出版社七年級下第10課及湖北教育出版社鄂教版七年級上第28課。

  A.字音:機杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕

  通假字:

  ①.對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。

  古今異義:

  ①爺:古義指父親,e.g.:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。

  ②走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。

 、鄣汗帕x為只,副詞,e.g.:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉(zhuǎn)折連詞。

 、芄汗帕x為外城,e.g.:出郭相扶將;今僅用作姓氏。

 、輵簦汗帕x為門,木蘭當戶織;今義人家、門第。

  ⑥迷離:古義為瞇著眼,今義模糊而難以分辨清楚。

 、呤汗帕x為虛數(shù)多,今義數(shù)詞,十二。

  一詞多義:

  市:a.集市,e.g.:東市買駿馬;b.買,e.g.:愿為市鞍馬。(名詞作動詞。我愿意為此去買鞍馬。)

  買:a.買(東西), e.g.:東市買駿馬;b.雇,租,e.g.:欲買舟而下。

  愿:a愿意,e.g.:愿為市鞍馬;b希望,e.g.:愿馳千里足。

  詞語活用:

 、佟昂巍币蓡柎~作動詞,是什么。問女何所思。

 、凇安摺泵~作動詞,登記。策勛十二轉(zhuǎn)。

  ③“騎”動詞作名詞,戰(zhàn)馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  成語:撲朔迷離

  原指難辨兔的雄雌,比喻辨認不清是男是女,F(xiàn)指形容事情錯綜復雜,難于辨別。

  特殊句式及重點句子翻譯

 、偈÷跃洌涸笧槭邪榜R。(愿為‘此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)

  愿意為此去買鞍馬。

  ②倒裝句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。賓語前置。)

  問一聲閨女想的是什么?

 、廴f里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸: (木蘭)不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),歷經(jīng)數(shù)年,有的戰(zhàn)死,有的活下來凱旋。

 、墚敶袄碓启W,對鏡帖花黃:當著窗戶對著鏡子整理頭發(fā)和貼上裝飾。

  【木蘭生世】

  關于木蘭身處年代的說法,主要是兩種說法:

  1、北魏太武帝向北大破柔然期間。

  2、隋恭帝義寧年間,突厥犯邊。

  關于木蘭的姓名,主要有:

  1、 木蘭,女子名,姓氏里居不詳。

  2、一般認為姓花,名木蘭。

  3、此外,還有姓魏、朱之說,也有說“木蘭”即是姓,無名。

  【背景】

  木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰(zhàn)疆場數(shù)年,屢建功勛,無人發(fā)現(xiàn)她是女子。唐代追封為孝烈將軍,設祠紀念。 它產(chǎn)生的時代眾說紛紜,但從歷史地理的條件可以判定事和詩可能產(chǎn)生后魏,這詩產(chǎn)生于民間,在長期流傳過程中,有經(jīng)后代文人潤色的痕跡,但基本上還是保存了民歌易記易誦的特色。

  【影響】

  《樂府詩集》是古代管理音樂的機構也是最完備的一部樂府歌辭總集,后來把樂府的詩也叫樂府,其中的民歌,較生動地反映了當時的社會生活和風土人民,分南歌、北歌兩大部分。南歌,即南朝民歌,注重抒情,語言浮華,用詞細膩,風格委婉。北歌,即北朝民歌,題材廣泛,格調(diào)雄勁、熱烈、質(zhì)樸。 《木蘭詩》與漢代樂府民歌中的《孔雀東南飛》合稱“樂府雙璧”。

  【整體把握】

  《木蘭詩》是我國南北朝時期北方的一首長篇敘事民歌,也是一篇樂府詩。記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰(zhàn)沙場,凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩。

  第一段,寫木蘭決定代父從軍。詩以“唧唧復唧唧”的織機聲開篇,展現(xiàn)“木蘭當戶織”的情景。然后寫木蘭停機嘆息,無心織布,不禁令人奇怪,引出一問一答,道出木蘭的心事。木蘭之所以“嘆息”,不是因為兒女的心事,而是因為天子征兵,父親在被征之列,父親既已年老,家中又無長男,于是決定代父從軍。

  第二段,寫木蘭準備出征和奔赴戰(zhàn)場!皷|市買駿馬……”四句排比,寫木蘭緊張地購買戰(zhàn)馬和乘馬用具,表示對此事的極度重視,愿為父親分擔壓力;“旦辭爺娘去……”八句以重復的句式,寫木蘭踏上征途,馬不停蹄,日行夜宿,離家越遠思親越切。這里寫木蘭從家中出發(fā)經(jīng)黃河到達戰(zhàn)地,只用了兩天就走完了,夸張地表現(xiàn)了木蘭行進的神速、軍情的緊迫、心情的急切,使人感到緊張的戰(zhàn)爭氛圍。其中寫“黃河流水鳴濺濺”“燕山胡騎鳴啾啾”之聲,還襯托了木蘭的思親之情。

  第三段,概寫木蘭十來年的征戰(zhàn)生活!叭f里赴戎機,關山度若飛”,概括上文“旦辭……”八句的內(nèi)容,夸張地描寫了木蘭身跨戰(zhàn)馬,萬里迢迢,奔往戰(zhàn)場,飛越一道道關口,一座座高山!八窔鈧鹘痂兀庹砧F衣”,描寫木蘭在邊塞軍營的艱苦戰(zhàn)斗生活的一個畫面:在夜晚,凜冽的朔風傳送著刁斗的打更聲,寒光映照著身上冰冷的鎧甲!皩④姲賾(zhàn)死,壯士十年歸”,概述戰(zhàn)爭曠日持久,戰(zhàn)斗激烈悲壯。將士們十年征戰(zhàn),歷經(jīng)一次次殘酷的戰(zhàn)斗,有的戰(zhàn)死,有的歸來。而英勇善戰(zhàn)的木蘭,則是有幸生存、勝利歸來的將士中的一個。

  第四段,寫木蘭還朝辭官。先寫木蘭朝見天子,然后寫木蘭功勞之大,天子賞賜之多,再說到木蘭辭官不就,愿意回到自己的故鄉(xiāng)!澳咎m不用尚書郎”而愿“還故鄉(xiāng)”,固然是她對家園生活的眷念,但也自有秘密在,即她是女兒身。天子不知底里,木蘭不便明言,頗有戲劇意味。

  第五段,寫木蘭還鄉(xiāng)與親人團聚。先以父母姊弟各自符合身份、性別、年齡的舉動,描寫家中的歡樂氣氛,展現(xiàn)濃郁的親情;再以木蘭一連串的行動,寫她對故居的親切感受和對女兒妝的喜愛,一副天然的女兒情態(tài),表現(xiàn)她歸來后情不自禁的喜悅;最后作為故事的結(jié)局和全詩的高潮,是恢復女兒裝束的木蘭與伙伴相見的喜劇場面。

  第六段,用比喻作結(jié)。以雙兔在一起奔跑,難辨雌雄的隱喻,對木蘭女扮男裝、代父從軍多年未被發(fā)現(xiàn)的奧秘加以巧妙的解答,妙趣橫生而又令人回味。

  其詩中幾件事的描繪詳略得當,一,二,三,六,七段詳寫木蘭女兒情懷,四,五段略寫戰(zhàn)場上的英雄氣概。從內(nèi)容上突出兒女情懷,豐富英雄性格,是人物形象更真實感人。結(jié)構上使全詩顯得簡潔,緊湊。

  這首詩塑造了木蘭這一不朽的人物形象,既富有傳奇色彩,而又真切動人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質(zhì)樸又機敏活潑,熱愛親人又報效國家,不慕高·官厚祿而熱愛和平生活。一千多年來,木蘭代父從軍的故事在我國家喻戶曉,木蘭的形象一直深受人們喜愛。

  這首詩具有濃郁的民歌特色。全詩以“木蘭是女郎”來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩。繁簡安排極具匠心,雖然寫的是戰(zhàn)爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態(tài),富有生活氣息。詩中以人物問答來刻畫人物心理,生動細致;以眾多的鋪陳排比來描述行為情態(tài),神氣躍然;以風趣的比喻來收束全詩,令人回味。這就使作品具有強烈的藝術感染力。

  以上就是《木蘭詩》賞析的全部內(nèi)容,希望能夠幫助大家。

木蘭詩的賞析3

  朝云橫度。轆轆車聲如水去。白草黃沙。月照孤村三兩家。

  飛鴻過也。萬結(jié)愁腸無晝夜。漸近燕山;厥奏l(xiāng)關歸路難。

  翻譯

  長空中,寒風翻卷朝云滾滾而去。朝行暮宿,千里途程,大地上,金兵驅(qū)載婦女迢迢而去。莽莽黃沙,一片白草,月光清冷地照著只有三兩戶人家的荒村,孤零零地,沒有一點活氣。

  大雁南飛,卻不能為詞人寄書信倍加女主人公失去自由和國家之創(chuàng)痛。這種種愁思,郁結(jié)難解,使得愁腸寸斷,簡直達到日也愁、夜也愁的地步。那在燕山腳下的燕京(即中都,北京市)已經(jīng)不遠了, 回頭遙望那難舍難忘的故國鄉(xiāng)土,可要順著此路回去就比登天還難了。

  注釋

  轆轆:車行聲。

  白草黃沙:象征北方凄涼的景色。

  無晝夜:不分晝夜。

  燕山:府名。

  賞析

  這是北宋滅亡之際一位被金人虜去的弱女子寫的詞,描述被虜北行之經(jīng)歷,抒發(fā)國破家亡之巨痛。作者之父本是陽武(河南原陽)縣令,在金兵南侵圍城時,奮勇抵抗,壯烈殉國,妻、子一同遇難。“其女為賊虜去,題字于雄州驛中,敘其本末”(韋居安《梅磵詩話》)。由此可以想見作者寫作此詞時揪心泣血的情景。雄州,河北省雄縣。

  開頭兩句,寫被金人用車載向北方出發(fā)時的情景!俺,點明出發(fā)的時間是在早上;“云”,點明出發(fā)時的環(huán)境氣氛是那么慘淡,陰云密布;“橫度”,形容陰云突如其來地漫過來。首句看似寫景,渲染自然氣候之惡劣;實是暗喻當時政治風云的突然變化,形勢險惡。一個“橫”字,把作者那種禍從天降的特殊感受強調(diào)了出來。因此,次句“轆轆車聲如水去”就直道其事了!稗A轆”,象聲詞,形容車輪聲。杜牧《阿房宮賦》有“轆轆遠聽,杳不知其所之也”之句,那是描寫六國宮妃被虜秦宮之后的可悲生活,這里是寫作者被虜北上、乘敵囚車、不知所往的慘痛情景。“如水去”,既寫出被虜婦女之眾多,又表達了將一去不返的痛苦心境,比喻生動,含意深長,道盡了國勢危亡、一蹶不振,身為俘虜、前途茫茫的深哀大痛。

  緊承“去”字,作者用“白草黃沙,月照孤村三兩家”,再描寫沿途之所見!鞍撞荨,我國西北地區(qū)所產(chǎn)之草,干枯時成白色,故名。唐代邊塞詩人岑參有“北風卷地白草折”、“平沙莽莽黃入天”之句,那是描寫天山一帶苦寒荒涼的景象;作者在此借用字面,渲染出河北秋季枯草遍地、一片不毛的氣氛。在這慘淡蕭索的背景之下,只見月光清冷地照著只有三兩戶人家的荒村,孤零零地,沒有一點活氣。作者描述敵占區(qū)是這樣地衰敗不堪,凄涼已極,不僅揭示了金兵燒殺虜掠造成的慘象,更襯托出作者被虜離鄉(xiāng)、身臨異地那種無比悲苦的心境。上句側(cè)重寫白天之所見,下句側(cè)重寫夜晚之所見,而又互文見義,彼此映襯,合成一幅北國荒寒圖,作者的滿眼血淚、一腔悲哀也正涂染其上了。

  上片寫開始被押北行途中的情景;下片寫繼續(xù)北行直至雄州的`情景。上片側(cè)重寫所見,以寫景為主;下片側(cè)重寫所思,以抒情為主。

  “飛鴻過也,百結(jié)愁腸無晝夜!边@是繼續(xù)被押北行途中的一個特寫鏡頭。作者眼看敵占區(qū)荒涼凄冷的景象,心頭充滿了國破家亡的悲哀,忽然看到鴻雁從北往南地飛去,不禁更撩起了對故鄉(xiāng)的懷念、對親人的追思。然而父母兄弟均死于敵手,即使鴻雁能夠傳書,自己又不知道投書給誰,何況自己身為俘虜,失去自由,不僅不能象鴻雁那樣飛向南方故土,恐怕連投書的自由也沒有。這種種愁思,郁結(jié)難解,使得愁腸寸斷,簡直達到日也愁、夜也愁的地步,不知如何是好了。

  就在這種度日如年的愁境中,“漸近燕山”,來到雄州,離金邦的京城——那在燕山腳下的燕京(即中都,北京市)已經(jīng)不遠了。這句既照應詞題,又開啟下句“回首鄉(xiāng)關歸路難”。空見飛鴻南去,自己身陷異域,只能回頭遙望那難舍難忘的故國鄉(xiāng)土,可要順著此路回去就比登天還難了。作者強烈的懷國思鄉(xiāng)之情,深沉的亡國喪家之恨,無可奈何的身為敵俘之悲,已經(jīng)絕望的永別家園之痛,在此一齊傾訴出來,字字飽含著血淚。全詞“寥寥數(shù)十字,寫出步步留戀,步步凄惻”(況周頤《蕙風詞話續(xù)編》)的家國之恨,被虜之痛,懷鄉(xiāng)之情,仔細體味,真是撼人肺腑、感人涕下。

  雖然全詞寫的為個人的不幸,卻反映出當時廣大人民的普遍遭遇。

木蘭詩的賞析4

  減字木蘭花·寓意

  云鬟傾倒,醉倚闌干風月好。憑仗相扶,誤入仙家碧玉壺。

  連天衰草,下走湖南西去道。一舸姑蘇,便逐鴟夷去得無。

  翻譯

  酒醉后頭發(fā)散亂,依靠著欄桿發(fā)現(xiàn)眼前一片美景。倚仗別人攙扶我,進入仙家的境地。

  一望無際的枯草,我從水路取道蘇州,就隨著范蠡退隱江湖離開仕途么?

  注釋

  云鬟:古代通稱婦女的頭發(fā)。此處特指蘇軾自己的頭發(fā),這與古代成年男子束發(fā)的習俗有關。

  傾倒:有散亂的意思。

  姑蘇:指蘇州。

  鴟夷:春秋戰(zhàn)國時期,范蠡輔佐越王勾踐消滅吳國之后,主動退隱江湖,改姓更名,到齊國時稱為鴟夷子皮。

  賞析

  上片寫醉后所見的美景以及醉態(tài)中的奇想。首句“云鬟傾倒”,直接描寫酒醉后頭發(fā)散亂的狀態(tài)。次句“醉倚闌干風月好”緊承前句,當蘇軾醉后倚欄而望時,忽然發(fā)現(xiàn)了一個美的境界:“風月好”。從某種意義上說,人在醉酒后擁有本真的自我,再加上恰好與自然美景相遇,這種“酒中趣”就顯得不俗了!皯{仗相扶”一句,承上句一個“醉”字,仍寫醉意朦朧的狀態(tài)。就在這時,蘇軾突發(fā)奇想,“誤人仙家碧玉壺!碧K軾從年輕時起就博覽群籍,不免于“雜學旁搜”,神仙方術之類書籍也莫不畢覽,由該詞所寫可見一斑。這里 “仙家碧玉壺”的神話傳說,不僅緊扣上文酒醉之事,而且充分表露了蘇軾童真與詼諧的個性。

  下片寫赴杭州途中所見的景物,以及途經(jīng)蘇州時的懷古之思!斑B天衰草”句,顯示了江南仲冬時的.季節(jié)特征,展現(xiàn)了蘇軾在曠野中行進時一片蒼涼、凄清的景象,多少也透露出蘇軾在宦游中某種疲乏、棲遑(huáng)的心態(tài),為下文引發(fā)對于人生道路的思考預伏一筆。接著“下走湖南西去道”一句,是敘事,暗寫當前赴杭任之事!昂弊帧爱斨柑,并與蘇軾此次取道湖州至杭州的履歷相印證,以確定本篇的寫作時間,是頗為精當?shù)摹?“一舸姑蘇,便逐鴟夷去得無”兩句,寫經(jīng)過姑蘇時,引起對當年歸隱江湖的越國功臣范蠡的聯(lián)想,以及對蘇軾自我人生道路的思考。盡管蘇軾的這種思考是偶發(fā)的,并不符合蘇軾的“奮厲有當世志”(蘇轍《亡兄子瞻端明墓志銘》)的人生理想。

  創(chuàng)作背景

  宋神宗熙寧四年(1071年)十一月,蘇軾赴杭州通判任途中經(jīng)過蘇州,該詞是蘇軾在蘇州即景遣興之作。

木蘭詩的賞析5

  木蘭花慢·彭城懷古

  古徐州形勝,消磨盡,幾英雄。想鐵甲重瞳,烏騅汗血,玉帳連空。楚歌八千兵散,料夢魂,應不到江東。空有黃河如帶,亂山回合云龍。

  漢家陵闕起秋風,禾黍滿關中。更戲馬臺荒,畫眉人遠,燕子樓空。人生百年如寄,且開懷,一飲盡千鐘。回首荒城斜日,倚欄目送飛鴻。

  翻譯

  古老的徐州啊形勢極為險要,這里曾經(jīng)消磨了多少豪杰英雄。遙想身披鐵甲的雙瞳人項羽,身跨烏騅馳騁千里流血流汗,率眾浴血奮戰(zhàn)營帳如云;最終四面楚歌八千人風云四散烏江自刎,想必他那冤魂啊,怎肯撇下八千江東子弟的陰魂而自過江東。到而今只有黃河如帶蜿蜒于遠方,紛亂參差的山峰高低逶迤起伏如龍。

  取得勝利的劉邦陵闕而今也秋風蕭瑟,禾黍離離長滿關中。當年項羽操演兵馬的戲馬臺已殘破不堪,燕子樓上空留風流韻事的傳說,早已人去樓空。人生百年如秋風中的匆匆過客,暫且開懷暢飲一飲千盅;赝﹃栒丈渲鄾龅幕某,獨自倚立闌干目送著遠去的飛鴻。

  注釋

  形勝:地理形勢優(yōu)越。

  鐵甲重瞳:指西楚霸王項羽。

  重瞳:眼中有兩個瞳子!妒酚洝ろ椨鸨炯o》:“

  吾聞之周生曰:舜目蓋重瞳子,又聞項羽亦重瞳子,羽豈其苖裔邪!

  烏騅:項羽所騎戰(zhàn)馬。

  汗血:漢朝時得自西域大宛的`千里馬,又稱天馬!端囄念惥邸肪砭攀矮F部上”引《史記》

  謂:“神馬當從西北來,得烏孫馬好,名天馬。及得大宛汗血馬,益壯,更名烏孫馬曰西極馬,宛馬曰天馬!贝私枰孕稳蓓椨鹚T名馬。

  玉帳:指軍中營帳。

  楚歌:指四面楚歌。

  黃河如帶:據(jù)《徐州府志》卷二“山川”:黃河在城東北,自河南虞城縣流入郡界,經(jīng)碭山、蕭縣,入銅山界。《史記》:“

  封爵之誓曰:使河如帶,泰山若厲,國以永寧,爰及苗裔!

  亂山回合:據(jù)《徐州府志》記載,徐州周圍有許多山,城北有九里山,城西有楚王山,城南有太山,城東南有奎山、三山,城東有子房山(一名雞鳴山)、定國山、圣水山,城東北有彭城山、桓山、寨山、荊山,故稱。因云龍山較著名,故舉其大者。

  云龍:即云龍山,又名石佛山。《江南通志》:云龍山,宋武微時憩息于此,有云龍旋繞之。《舊志》

  亦稱:山有云氣蜿蜒如龍,故名。

  漢家陵闕:本句化用李白《憶秦娥》“西風殘照,漢家陵闕”詞句。

  禾黍滿關中:《詩經(jīng)·王風·黍離》序說,西周亡后,周大夫過宗廟宮室,盡為黍離,彷徨不忍去,乃作此詩。后用為感慨亡國、觸景傷情之詞。這里化用其意。關中,指今陜西省一帶!蛾P中記》:“東自函谷,西至隴關,二關之間,謂之關中!蔽鳚h帝王陵墓,均在長安(今陜西西安)一帶,故稱。此句是說,劉邦雖然奪取了政權,取得了勝利,但如今陵闕照樣為漫山遍野的莊稼所遮掩。

  戲馬臺:在徐州城南部,與云龍山相對。項羽因山為臺,以觀戲馬,故名。宋武帝劉裕為宋公時,在彭城,九月九日大會賓僚賦詩于此。元嘉二十七年魏太武帝南侵,立氈屋于戲馬臺,以望城中。見《徐州府志》卷八“古跡”。

  畫眉人遠:據(jù)《漢書·張敞傳》記載,京兆尹張敞擅長為婦畫眉,“長安中傳,張京兆眉憮!薄皯摗保ㄗxwǔ),嫵媚。此借“畫眉人”,指稱與盼盼交好者。薩都剌《彭城雜詠呈廉公亮僉事》(五首之四)

  謂:“何處春風燕子樓,斷碑落日古城頭。畫眉人遠繁華歇,無數(shù)遠山生暮愁!笨膳c本句對讀。

  燕子樓:舊址在徐州城北。

  寄:暫居,形容人生短暫。人生百年寄,

  古詩云:“人生不滿百,常懷千歲憂!碧K軾《將往終南和子由見寄》

  詩謂:“人生百年寄鬢須,富貴何啻(chì)霞中莩!北揪溆纱嘶。

  目送飛鴻:嵇(jī)康《兄秀才公穆入軍贈詩十九首》

  云:“目送歸鴻,手揮五弦!崩畎住毒细栊小

  曰:“平生渭水曲,誰識此老翁?奈何今之人,雙目送飛鴻!庇,李白《至陵陽山登天柱石酬韓侍御見招隱黃山》

  謂:“何意到陵陽,游目送飛鴻!贝嘶蚧闷湟。

  創(chuàng)作背景

  這闋詞是薩都刺在元文宗至順三年(1332)春三月,從翰林國史院應奉文字,出為江南諸道御史掾史時,路過徐州所作。

  賞析

  上片主要追憶項羽的歷史事跡,并感嘆他的失敗。

  “古徐州形勝,消磨盡,幾英雄。”開句似乎平平,但一句“消磨”頓使歷史變得沉甸甸的讓人難以拾起。

  “想鐵甲重瞳,烏騅汗血,玉帳連空!睔v史在蒼茫中走來,詞人用寥寥幾筆刻畫出項羽的英雄形象,并自然地轉(zhuǎn)入他那蒼涼的敗績場面中,“楚歌八千兵散,料夢魂,應不到江東!睔v史大潮浩蕩而過,成者王侯敗者寇似是人間不變的鐵律,但是誰能阻止歷史的腳步?

  “空有黃河如帶,亂山回合云龍”,本來壯闊的徐州之景,在這里成為了項羽失落地走過歷史的見證者。

  下片,詞人將對歷史的感慨延伸到更廣闊的領域。

  然而下片仍是從項羽對手劉邦開始,“漢家陵闕起秋風,禾黍滿關中!眲铍m在徐州彭城這里戰(zhàn)勝了項羽,但同樣也逃不掉歷史長河的消磨。

  “更戲馬臺荒,畫眉人遠,燕子樓空。”這些都是歷史滄桑的鐵證。

  “人生百年如寄,且開懷,一飲盡千鐘!被仡櫄v史之后,詞人再將目光投向自身,百年枯骨,人生寄蜉蝣于天地,何必懷往古之憂呢?

  “回首荒城斜日,倚欄目送飛鴻!睔v史如過眼煙云,個人得失雖然讓人惆悵,在這流動的歷史大河面前卻渺小至極,如此一想,再回首看這荒城、落日、飛鴻,看透人世間不過如此,心中百感交集。

木蘭詩的賞析6

  原文

  城上風光鶯語亂,城下煙波春拍岸。綠楊芳草幾時休,淚眼愁腸先已斷。

  情懷漸覺成衰晚,鸞鏡朱顏驚暗換。昔年多病厭芳尊,今日芳尊惟恐淺。

  翻譯

  城上春光明媚鶯啼燕囀,城下碧波蕩漾拍打堤岸。綠楊芳草幾時才會衰。课覝I眼迷蒙愁腸寸斷。

  人到晚年漸覺美好情懷在衰消,面對鸞鏡驚看紅顏已暗換。想當年曾因多病害怕舉杯,而如今卻唯恐酒杯不滿。

  注釋

  鶯語:黃鶯婉轉(zhuǎn)鳴叫好似低語。

  拍岸:拍打堤岸。

  鸞鏡:鏡子。古有“鸞睹鏡中影則悲”的說法,以后常把照人的鏡子稱為“鸞鏡”。

  朱顏:這里指年輕的時候。

  芳尊:盛滿美酒的酒杯,也指美酒。

  譯文二

  城上眺望,風光大好,黃鶯兒的叫聲亂成一片。城下湖面上煙波浩渺,春水煙波浩渺,春水不斷地拍打著堤岸。這令人傷懷的青青楊柳如綿綿芳草啊,你們什么時候才能變得沒有呢?我眼中充滿淚水,愁緒襲來,先就使我肝腸寸斷了。

  我覺得自己的情懷漸漸像個老人,沒有生氣了。還吃驚的發(fā)現(xiàn)鏡子中昔日紅潤的容顏,在不知不覺中改換了,已變得如此憔悴蒼老。往年,我體弱多病,討厭去碰那美酒金杯,如今杯兒在前,卻唯恐酒斟得不滿。

  鑒賞

  此詞寫得“詞極凄婉”,處處流露出一種垂暮之感。

  詞在上片前兩句寫景,意思只是說,城頭上鶯語唧唧,風光無限;城腳下煙波浩淼,春水拍岸,是一派春景。作者在這里是借景抒情,而不是因景生情,因此用粗線條勾勒春景,對于后面的遣懷抒情反而有好處,因為它避免了可能造成的喧賓奪主在毛病。另外,作者對景物描寫這樣處理,仍有一番匠心在。首先,這兩句是從城上和城下兩處著墨描繪春景,這就給人以動的感覺。其次,又斟酌字句,使兩句中的聽覺與視覺形成對比,看的是風光、煙波之類,顯得抽象朦朧;聽的是鶯語、濤聲,顯得具體真切。這樣的描寫,正能體現(xiàn)出作者此時此刻的心情:并非著意賞春,而是一片春聲在侵擾著他,使他無計避春,從而更觸發(fā)了滿懷愁緒。況周頤在《惠風詞話》中有一段頗有見地的話:“詞過經(jīng)意,其蔽也斧琢;過不經(jīng)意,其蔽也褦襶。不經(jīng)意而經(jīng)意,易;經(jīng)意而不經(jīng)意,難。”錢惟演的這兩句正是進入了“經(jīng)意而不經(jīng)意”的境界。

  下面兩句開始抒情,綠楊芳草年年生發(fā),而我則已是眼淚流盡,愁腸先斷,愁慘之氣溢于言表。用芳草來比喻憂愁的詞作很多,如“芳草年年與恨長”(馮延巳《南鄉(xiāng)子》),“離恨恰如春草,更行更遠還生”(李煜《清平樂》),這些句子都比錢惟演的來得深婉,但同時又都沒有他來得凄婉。從表現(xiàn)手法上講,用綠楊芳草來渲染淚眼愁腸,也就達到了情景相生的效果。這兩句是由上面兩句對春色的描寫直接引發(fā)的,由景入情,并且突作“變徵之聲”,把詞推向高潮,中間的過渡是很自然的。

  下面的前兩句仍是抒情,這比上片更為細膩,“情懷漸覺成衰晚”,并不是虛寫,而是有著充實的內(nèi)容。錢惟演宦海沉浮幾十年,能夠“官兼將相,階、勛、品皆第一”(見歐陽修《歸田錄》),靠的就是劉太后,因此,劉太后的死,對錢惟演確實是致命的一擊。一貶漢東,永無出頭之日,這對于一生“雅意柄用”的錢惟演來說,是一種無法忍受的痛苦,當時的情懷可想而知!胞[鏡朱顏驚暗換”,亦徐干《室思》詩“郁結(jié)令人老”之意,承上句而來。人不能自見其面,說是鏡里面而始驚,亦頗入情。這兩句從精神與形體兩方面來感嘆老之已至,充滿了無可奈何的傷感之情。

  最后兩句是全詞的精粹,收得極有分量,使整首詞境界全出。用酒澆愁是一個用濫了的主題,但這是運用得卻頗出新意,原因正在于作者捕捉到對“芳尊”態(tài)度的前后變化,形成強烈對照,寫得直率。以全篇結(jié)構來看,這也是最精彩的一筆,使得整首詞由景入情,由粗及細,層層推進,最后“點睛”,形成所謂“警策句”,使整首詞表達了一個完整的意境。有人曾經(jīng)把這兩句同宋祁的“為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照”,加以比較,認為宋祁的兩句更為委婉(見楊慎《詩品》)。這固然有些道理,但同時也要看到,這兩首詞所表達的意境是不相同的。宋祁是著意在賞春,盡管也流露出一點“人生易老”的感傷情緒。但整首詞的基調(diào)還是明快的。而錢惟演則是在因春傷情,整首詞所抒發(fā)的是一個政治失意者的絕望心情。從這點說,兩者各得其妙。其實,詞寫得委婉也好,直露也好,關鍵在于一個“真”字。“真字是詞骨。情真,景真,所作必佳!保ā掇ワL詞話》卷一)這是極有見地的議論。

  這首遣懷之作,在遣詞造句上卻未脫盡粉氣,芳草、淚眼、鸞鏡、朱顏等等,頗有幾分像“婦人之語”實際上它只是抒寫作者的政治失意的感傷而已,反映出宋初纖麗詞風一般特征。

  講解

  詞人晚年情懷,衰頹困苦。錢惟演對仕途有濃厚的興趣,一生以未能當上宰相而遺憾。他的阿諛奉上,效果適得其反。太后聽政時,錢惟演就因與太后攀親備受輿論攻擊,被趕出朝廷,宋仁宗親政后更是屢受打擊。所以詞人晚年心氣很不順暢,這首詞就是他在這樣的心境之下創(chuàng)作出來的,是他仕途挫折時內(nèi)心困苦愁怨的抒發(fā)。

  春天來臨之后鳥語花香、春意盎然的景色,都仿佛在攪亂詞人的心緒、牽引出詞人的愁怨。人生得意之際,面對明媚春光,意氣風發(fā),那是一種情景,詞人當年在京城高官厚祿時也曾經(jīng)領略過。相形之下,人生不得意之際的春色只能牽引出對往日的回憶與留戀,這也就增加了作者眼前的痛苦。情急之下,詞人不禁無理地責問“綠楊芳草”何時了結(jié),也就是說惱人的春天什么時候才能過去,這一問也就問出了他內(nèi)心愁苦的深度。

  下片解釋愁苦的緣由。詞人將一切的根源都推托到歲月的流逝、容顏的衰老上。每次照鏡,他都要為此驚嘆。剩下惟一的解脫方式就是頻頻高舉“芳尊”(“尊”即“樽”),借酒消愁。然而,只恐“舉杯澆愁愁更愁”。依據(jù)詞人眼前的心境,讀者是可以推想而知的`。于是,語盡意未盡,綿綿愁意溢于言外。詞人雖寫愁苦之意,但與五代時期的詞人還是有很大不同的,詞中沒有那種絕望哀痛的沒落感與沉重感,錢惟演只是平常敘述而來,畢竟詞人生活在一個平和的年代。

  賞析

  這首詞是作者臨死前不久的一首傷春之作。上闋由景入情,下闋直抒愁懷!扒閼褲u覺”、“衰晚”,一“漸”字,表達出時間的推移催老世人的歷程,接著,作者又驚異地發(fā)現(xiàn)鏡中“朱顏”已“暗換”,進一步表達“衰晚”之感。“今日”雖仍有病,可愁比病更強烈,因而不顧病情而痛飲狂喝,將全詞愁緒推向高潮。

  作者一生仕宦顯達,晚年被貶外放,自覺政治生命與人生旅途都到了盡頭,因作此詞,借悼惜春光抒發(fā)他無限的遲暮之悲。詞中用清麗的語言描繪了春聲、春色,首句的“亂”字用得極好,將春景渲染得十分生動熱鬧,而群鶯亂啼已是暮春天氣,這里也暗含春光將盡之意。作者又用明麗的景色來反襯自己凄黯的心情,以及對于年光飛逝、生命無多的感傷。末二句以借酒澆愁來表現(xiàn)他無可奈何的心境,又隱約地顯示了他對生命的留戀,尤其傳神。整首詞情調(diào)極其凄婉。

  上片起首兩句,從城上和城下兩處著墨,聲形兼?zhèn)、富于動感地描繪春景,勾勒出一幅城頭上鶯語陣陣、風光無限;城腳下煙波浩淼、春水拍岸的圖畫,使讀者隱然感覺到主人公的傷春愁緒,從而為下文的遣懷抒情作好了鋪墊。

  上片結(jié)末兩句轉(zhuǎn)而抒情,言綠楊芳草年年生發(fā),而詞人已是眼淚流盡,愁腸先斷,愁慘之氣溢于言表。從表現(xiàn)手法上講,用綠楊芳草來渲染淚眼愁腸,也就達到了情景相生的效果,情致極為凄婉。此二句由景入情,詞意陡轉(zhuǎn),波瀾突起。

  過片兩句,從精神與形體兩方面感嘆老之已至,抒寫了詞人無可奈何的傷感情懷。從中可以窺見,一貶漢東,默默無聞,大勢已去,這對于曾經(jīng)“官兼將相,階勛、品皆第一”的作者來說,打擊是多么巨大。結(jié)拍兩句將借酒澆愁這一司空見慣的題材賦予新意,敏銳而恰切地扣住詞人對“芳尊”態(tài)度的前后變化這一細節(jié),形成強烈反差,由景入情,畫龍點睛,傳神地抒發(fā)出一個政治失意者的絕望心情。宋胡仔《苕溪漁隱叢話》卷二云:“侍兒小名錄云:‘錢思公謫漢東日(指錢惟演晚年謫隨州),撰《玉樓春》詞曰:“城上風光鶯語亂,城下煙波春拍岸。綠楊芳草幾時休,淚眼愁腸先已斷。情懷漸變成衰晚,鸞鏡朱顏驚暗換。往年多病厭芳樽,今日芳樽惟恐淺!泵烤脐@歌之,則泣下。后閣有白發(fā)姬,乃鄧王歌鬟驚鴻也。遽言:“先王將薨,預戒挽鐸中歌《木蘭花》(即《玉樓春》)引紼為送。今相公亦將亡乎!惫坝陔S州。’”可為此詞注腳。

  宋仁宗明道二年(1033)三月,垂簾聽政的劉太后死。仁宗隨即親政,并迅速清除劉太后黨羽。錢惟演是劉太后的姻親,自然在劫難逃。九月,他因為擅議宗廟罪而被免除平章事的官職,貶為崇信軍節(jié)度使,謫居漢東。不久,其子錢暖被罷官,姻親郭皇后被廢。該詞就寫于這個時期,抒發(fā)了作者政治失意的絕望之情。作品借麗景抒哀情,首句以一“亂”字,就將暮春之景渲染得有聲有色,同時也以此反襯自己年華將逝的凄黯心情,從而形成強烈對比,凄惋動人。

  簡析

  此為作者暮年遣懷之作。詞中以極其凄婉的筆觸,抒寫了作者的垂暮之感和政治失意的感傷。作品中的“芳草”、“淚眼”、“鸞鏡”、“朱顏”等意象無不充滿絕望后的濃重感傷色彩,反映出宋初纖麗詞風的藝術特色。

  黃升《花庵詞選》評此詞為錢惟演“暮年之作,詞極凄惋”。

  創(chuàng)作背景

  此詞是作者晚年謫遷漢東(指隨州,今湖北隨州)時所作。公元1033年(宋仁宗明道二年)三月,垂簾聽政的劉太后崩,仁宗開始親政,即著力在朝廷廓清劉氏黨羽。與劉氏結(jié)為姻親的錢惟演自然在劫難逃。這首詞正是作于此時,離錢惟演去世不到一年。

木蘭詩的賞析7

  木蘭詩

  南北朝

  樂府詩集

  原文:

  唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。(唯一作:惟)

  問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  譯文:

  唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。(唯一作:惟)

  嘆息聲一聲接著一聲,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息。

  問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  問木蘭在想什么?在思念什么?(木蘭答道)我也沒在想什么,也沒在惦記什么。昨天晚上看見了征兵的文書,君主在大規(guī)模征兵,征兵的名冊有很多卷,每一卷上都有我父親的名字。父親沒有大兒子,我沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,從此開始替代父親去征戰(zhàn)。

  東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  在集市各處購買駿馬、馬鞍、鞍下的墊子、馬嚼子、韁繩和馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見黃河水奔騰流淌的聲音。早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見胡人戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。

  萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  不遠萬里奔赴戰(zhàn)場,飛一樣跨過一道道的關隘,越過一座座的山峰。夜晚北方的寒氣傳送著打更的聲音,寒冷的月光照在將士們的鎧甲上。將士們身經(jīng)百戰(zhàn)有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年得勝歸來。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強?珊箚査,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂論功行賞。給木蘭記了很大的功勛,賞賜了很多的財物。天子問木蘭想要什么,木蘭說不愿做尚書郎,希望能騎著千里馬,快馬加鞭送我回故鄉(xiāng)。

  爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

  父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。開我東閣、西閣的門,坐在我的床上,脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上以前的女兒裝,面對窗戶和鏡子梳理像云一樣柔美的頭發(fā),額上貼上花黃。出門去看一起打仗的伙伴,伙伴們都很吃驚,征戰(zhàn)同行這么多年,竟然不知木蘭是個女子。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時常動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。雄雌兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔哪個是雌兔呢?

  注釋:

  唧(jī)唧復唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機杼(zhù)聲,唯聞女嘆息。(唯一作:惟)

  唧唧:紡織機的聲音。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機嘆息。當戶:對著門。機杼聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。唯:只。

  問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可(kè)汗(hán)大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍(ān)馬,從此替爺征。

  何:什么。憶:思念,惦記。軍帖:征兵的文書?珊梗汗糯鞅钡貐^(qū)民族對君主的稱呼。軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。愿為市鞍馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

  東市買駿馬,西市買鞍(ān)韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺(jiān)濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾(jiū)啾。

  韉:馬鞍下的墊子。轡頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。辭:離開,辭行。濺濺:水流激射的聲音。旦:早晨。但聞:只聽見。胡騎:胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。啾啾:馬叫的聲音。天子:即前面所說的“可汗”。

  萬里赴戎機,關山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機:指戰(zhàn)爭。關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)?珊箚査,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  明堂:明亮的廳堂,此處指宮殿。策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。賞賜百千強:賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多。強,有余。問所欲:問(木蘭)想要什么。不用:不愿意做。尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關。愿馳千里足:希望騎上千里馬。

  爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝(zhuāng);小弟聞姊來,磨刀霍(huò)霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著(zhuó)我舊時裳。當窗理云鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行(hánɡ)十二年,不知木蘭是女郎。

  郭:外城。扶:扶持。將:助詞,不譯。姊:姐姐。理:梳理。紅妝:指女子的艷麗裝束。霍霍:擬聲詞,磨刀的聲音。著:通假字通“著”,穿。云鬢:像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。帖花黃:帖;通假字通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物!盎稹保和ā盎铩。古時一起打仗的'人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。行:讀háng。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?傍地走:貼著地面并排跑。

  賞析:

  《木蘭詩》是一首長篇敘事詩,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰(zhàn)場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團聚的故事,熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質(zhì)、保家衛(wèi)國的熱情和英勇無畏的精神。全詩以“木蘭是女郎”來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫的是戰(zhàn)爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態(tài),富有生活氣息;以人物問答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態(tài),刻畫人物心理,生動細致,神氣躍然,使作品具有強烈的藝術感染力。

  第一段,寫木蘭決定代父從軍。詩以“唧唧復唧唧”的織機聲開篇,展現(xiàn)“木蘭當戶織”的情景。然后寫木蘭停機嘆息,無心織布,不禁令人奇怪,引出一問一答,道出木蘭的心事。木蘭之所以“嘆息”,不是因為兒女的心事,而是因為天子征兵,父親在被征之列,父親既已年老,家中又無長男,于是決定代父從軍。

  第二段,寫木蘭準備出征和奔赴戰(zhàn)場。“東市買駿馬……”四句排比,寫木蘭緊張地購買戰(zhàn)馬和乘馬用具,表示對此事的極度重視,只用了兩天就走完了,夸張地表現(xiàn)了木蘭行進的神速、軍情的緊迫、心情的急切,使人感到緊張的戰(zhàn)爭氛圍。其中寫“黃河流水鳴濺濺”“燕山胡騎鳴啾啾”之聲,還襯托了木蘭的思親之情。

  第三段,概寫木蘭十來年的征戰(zhàn)生活!叭f里赴戎機,關山度若飛”,概括上文“旦辭……”八句的內(nèi)容,夸張地描寫了木蘭身跨戰(zhàn)馬,萬里迢迢,奔往戰(zhàn)場,飛越一道道關口,一座座高山。寒光映照著身上冰冷的鎧甲!皩④姲賾(zhàn)死,壯士十年歸”,概述戰(zhàn)爭曠日持久,戰(zhàn)斗激烈悲壯。將士們十年征戰(zhàn),歷經(jīng)一次次殘酷的戰(zhàn)斗,有的戰(zhàn)死,有的歸來。而英勇善戰(zhàn)的木蘭,則是有幸生存、勝利歸來的將士中的一個。

  第四段,寫木蘭還朝辭官。先寫木蘭朝見天子,然后寫木蘭功勞之大,天子賞賜之多,再說到木蘭辭官不就,愿意回到自己的故鄉(xiāng)!澳咎m不用尚書郎”而愿“還故鄉(xiāng)”,固然是她對家園生活的眷念,但也自有秘密在,即她是女兒身。天子不知底里,木蘭不便明言,頗有戲劇意味。

  第五段,寫木蘭還鄉(xiāng)與親人團聚。先以父母姊弟各自符合身份、性別、年齡的舉動,描寫家中的歡樂氣氛,展現(xiàn)濃郁的親情;再以木蘭一連串的行動,寫她對故居的親切感受和對女兒妝的喜愛,一副天然的女兒情態(tài),表現(xiàn)她歸來后情不自禁的喜悅;最后作為故事的結(jié)局和全詩的高潮,是恢復女兒裝束的木蘭與伙伴相見的喜劇場面。

  第六段,用比喻作結(jié)。以雙兔在一起奔跑,難辨雌雄的隱喻,對木蘭女扮男裝、代父從軍多年未被發(fā)現(xiàn)的奧秘加以巧妙的解答,妙趣橫生而又令人回味。

  其詩中幾件事的描繪詳略得當,一,二,三,六,七段詳寫木蘭女兒情懷,四,五段略寫戰(zhàn)場上的英雄氣概。從內(nèi)容上突出兒女情懷,豐富英雄性格,是人物形象更真實感人。結(jié)構上使全詩顯得簡潔,緊湊。

  這首詩塑造了木蘭這一不朽的人物形象,既富有傳奇色彩,而又真切動人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質(zhì)樸又機敏活潑,熱愛親人又報效國家,不慕高官厚祿而熱愛和平生活。

  《木蘭詩》是中國詩史上罕有的杰作,詩中首次塑造了一位替父從軍的不朽的女英雄形象,既富有傳奇色彩,而又真切動人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質(zhì)樸又機敏活潑,熱愛親人又報效國家,不慕高官厚祿而熱愛和平生活。木蘭完滿具備了英雄品格與女性特點。天性善良勇敢,沉著機智,堅忍不拔,是木蘭英雄品格之必要內(nèi)涵,對父母對祖國之無限愛心和獻身精神,則是其英雄品格之最大精神力量源泉。同時,全詩緊扣“木蘭是女郎”,從“不聞爺娘喚女聲”到“木蘭不用尚書郎”,從“木蘭當戶織”到“著我舊時裳”,始終不失其為女性之特點。故木蘭形象極為真實感人!赌咎m詩》創(chuàng)具一種中國氣派之喜劇精神,其特質(zhì),乃是中國人傳統(tǒng)道德精神、樂觀精神及幽默感之整合。這種中國氣派之喜劇精神,實與以諷刺為特征的西方喜劇大不相同!赌咎m詩》充分體現(xiàn)出中國民歌之天然特長,鋪排、夸張、象聲、懸念的突出運用,對于渲染氣氛、刻劃性格,效果極佳。

  過去多認為《木蘭詩》所產(chǎn)生之基礎,為北朝尚武之社會風俗。但是,北朝歷史發(fā)展之主流,是入居北中國的游牧民族接受農(nóng)業(yè)文明,進而接受中國文化,最終為中國文化所化。就此詩言,即使木蘭之家原為鮮卑民族,也早已漢化!澳咎m當戶織”,是一證。木蘭還家,全家喜慶之中所深具之禮意,是又一證。尤其木蘭替父從軍、高度體現(xiàn)對父母之愛心與對祖國之忠心,實為高度體現(xiàn)中國文化之精神。故應當說,《木蘭詩》所產(chǎn)生之基礎,是中國傳統(tǒng)文化與北朝尚武風俗之融合,而《木蘭詩》之根本精神,則是中國文化之精神。

木蘭詩的賞析8

  木蘭花·池塘水綠風微暖

  池塘水綠風微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。

  玉鉤闌下香階畔,醉后不知斜日晚。當時共我賞花人,點檢如今無一半。

  翻譯

  園里池塘泛著碧波,微風送著輕暖;曾記得在這里和那位如玉的美人初次相會。宴席上她唱著前后闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨后,她隨著入破的急促曲拍,舞動腰肢,紅裙飛旋,使人應接不暇。

  如今在這白玉簾鉤和柵門下面,散發(fā)著落花余香的臺階旁邊,我喝得酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當時和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數(shù)早已離世。

  注釋

  玉真:仙人,借指美麗的女子。重(chóng)

  頭:詞的上下片聲韻節(jié)拍完全相同的稱重頭。琤琮(chēng cóng):象聲詞,形容金屬撞擊時所發(fā)出的聲音。

  入破:唐代大曲最精彩的部分。各種樂器合作,曲調(diào)由緩轉(zhuǎn)急,舞者進場而舞,節(jié)奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。

  亂旋:謂舞蹈節(jié)奏加快。

  玉鉤:簾鉤的`美稱。

  香階:飄有花香的臺階。

  共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。

  點檢:查驗。

  鑒賞

  這是一首懷舊之作。本詞追憶早年初見美人時的喜悅與歡欣及今日物是人非的惆悵,在對比中抒發(fā)好景不長的人生感慨。詞中以往昔“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋” 的歡樂場面與今日“點檢無一半”的凄清境況對比,抒發(fā)了強烈的人生無常的傷感之情。詞中所寫景物:池塘、綠水、闌干、香階,均兼關昔今。物是人非,更兼日斜時暮,遂使詞人汕然而生故交零落、人生如夢之感。全詞以極優(yōu)美的文辭來流露出詞人關于宇宙無窮,人生短暫,景物依然,物是人非的凄然感慨。

  最折磨人的感覺,不是痛苦,而是惆悵的情緒;最令人傷感的,不是生離死別,而是景色依然,人已天涯云杳!爱敃r共我賞花人,點檢如今無一半”——古典的詩意世界,已經(jīng)遠離現(xiàn)實的生活。只希望那些夢里飄飛的花瓣,洋洋灑灑地永遠飄落在我的精神世界里。沉湎在回憶中,感覺人生是孤獨的,人生其實就是一場寂寞的旅行,沒有人可以陪你走到最后。所有的痛苦和美好,都終將隨著歲月慢慢遠去。云聚云散,潮起潮落。再回首,往事卻已隨風而去,了無痕跡,最后,還剩下些許淡淡的憂傷和回憶。

  賞析

  此詞以往日之“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的熱烈場面,對照當日之孤獨寂寞,上下片對比強烈,思念之情自然流露出來。全詞采用前后互見的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調(diào)諧婉,意韻深長。

  首句“池塘水綠風微暖”中的“水綠”、“風暖”兩個細節(jié)暗示出時令為春天,好風輕吹,池水碧綠。這一句是通過眼觀身受,暗示詞人當時正漫步園中,這眼前景又仿佛過去的情景,所以引起“記得”以下的敘寫。此句將“風”與“水”聯(lián)一起,又隱隱形成風吹水動的迷人畫面,同時又由池水的波動暗示著情緒的波動,可謂蘊含豐富。

  “記得”以下詞人寫了一個回憶中春日賞花宴會上歌舞作樂的片斷。首先以詳筆突出了當時宴樂中最生動最關情的場面:“記得玉真初見面!薄坝裾妗奔唇^色女子之代稱。緊接著“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋!睂戇@位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。上下句式音韻完全相同名“重頭”,“重頭”講究回環(huán)與復疊,故“歌韻”尤為動人心弦。唐宋大曲末一大段稱“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此時,歌舞并作,以舞為主,節(jié)拍急促,故有“舞腰紅亂旋”的描寫。以“響琤琮”寫聽覺感受,以“紅亂旋”寫視覺感受,這一聯(lián)寫歌舞情態(tài),雖未著一字評語,卻贊美之意頓出。

  下片第一句“玉鉤闌下香階畔”,點明一個處所,大約是當時歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷實聯(lián)。“醉后不知斜日晚”,作樂竟日,畢竟到了宴散的時候,這句仍寫當筵情事。同時,黃昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又關當時及往昔,這樣就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。

  張宗橚《詞林紀事》中說:“東坡詩:‘樽前點檢幾人非’,與此詞結(jié)句同意。往事關心,人生如夢,每讀一遍,不禁惘然!钡拇_,此詞結(jié)句“當時共我賞花人,點檢如今無一半”,留給讀者的回味和思索是深長的。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)考,宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊赴永興軍(今陜西長安)任職,張先隨其為通判。故晏殊所寫這位歌舞妓,當為張先《醉垂鞭》所寫的“初相見”的那位女子。

木蘭詩的賞析9

  減字木蘭花·花

  玉房金蕊。宜在玉人纖手里。淡月朦朧。更有微微弄袖風。

  溫香熟美。醉慢云鬟垂兩耳。多謝春工。不是花紅是玉紅。

  翻譯

  黃金的花蕊開綻在紅色如玉的花房,恰好放在美人的柔細的手里。朦朧的月亮月光淡淡,時不時吹起微風來卷起美人的衣袖。

  柔和清淡的風中,美女似有醉意般酣然入睡,很熟很香,悄悄的,高聳的發(fā)髻垂到兩只耳朵下了。謝謝春姑娘的巧奪天工,不像是花般的紅艷,更像是美人肌膚透出的紅。

  賞析

  這是北宋文學家蘇軾創(chuàng)作的一首詞,運用了以物代人的手法,在花人之間反復掂掇,造成情意綿綿的意境,構思新穎纖巧,獨具藝術風采,形象的寫出了玉人之美。

  詞的一開頭就來贊美花:開頭兩句寫花的子房,花的金蕊,玉房金蕊,從正面以文彩艷麗的筆法描繪了花妖艷迷人的姿色,“黃金蕊綻紅玉房”只有牡丹才能配的上“玉房金蕊”的稱號,可見花的婀娜多姿。牡丹結(jié)成一束,恰好地插在美女柔細的手里。“金”花與“玉”人相映成趣,柔花與纖手,“宜”字貫串,構成了睡女側(cè)睡拈花圖,美麗極了。

  “淡月朦朧。更有微微弄袖風!碧貙懨琅碾鼥V美!暗隆北臼恰半鼥V”的,它好像柔紗,罩在美女的肌體上,更是玲瓏剔透的。加仁輕輕的微風,拂弄著美女的衣袖,多么柔情。一個“弄”字,多么富有人情味!霸隆迸c“風”給予美女的情愛多么深。靜動結(jié)合,美上加美。通過對環(huán)境的襯托,帶給人一種玄妙之美,在如此美妙月色中,漂亮的人和漂亮的花相互襯映,月亮將人和花照得潔白無瑕,花偎依著人的手,享受著微風,烘云托月的寫出了花美,人美的一幅美好場景。

  下片,寫睡女的熟睡美。第一、二句寫清香送爽,美女酣然沉睡。在柔和滴淡的香氣中,美女不知不覺地如同醉漢進人夢鄉(xiāng),很熟很香。那高聳的.發(fā)髻慢慢地垂到兩耳之下了!皽叵恪迸c“熟美”兩個偏正詞組的結(jié)合,恰好生動描繪了睡美人的嫵媚神態(tài)。那個“醉”也選用精當。除“醉”睡外,再也不會有別的熟睡的情態(tài)呈現(xiàn)。

  最后一句,“多謝春工。不是花紅是玉紅!弊詈髢删潼c明本詞的題旨“不是花紅是玉紅”。這位朦朧的白中透紅肌體的美女,不是花紅勝過花紅,還是得“多謝春工’。沒有造化萬物的春工造花、造月、造風、造美境,哪會有“溫香熟美”的睡美人呢!

  短短四十四個字,花即是人,人即是花,把人面花光渾融一片,婉約柔美,春風滿紙,花光滿眼,人面迷離,容情于景,本是效仿李白《清平調(diào)詞》所做,但是刻畫之高法卻不比李白差,首詠人,次詠花,借的美麗襯托出人的美麗。

木蘭詩的賞析10

  《木蘭詩》文章句子賞析

  1.東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

  到東市買了駿馬,去西市買了鞍韉,往南市買了轡頭,從北市買了長鞭。

  這四句的意思是到各處街市備辦鞍馬等戰(zhàn)具,不是一處地方買一樣東西。

  2.將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  將軍身經(jīng)百戰(zhàn)生存無幾,壯士(木蘭)戎馬十年勝利歸來。

  這兩句的意思是征戰(zhàn)多年,經(jīng)歷很多戰(zhàn)斗,許多將士戰(zhàn)死沙場,木蘭等幸存者勝利歸來。

  3.開我東閣門,坐我西閣床。

  打開我東屋的閨門,坐在我西屋的床上。

  這兩句的意思是每間房子都要開了門進去看看,不是開了東閣的門而不進去,然后轉(zhuǎn)到西閣的床上去坐著。

  4.當窗理云鬢,對鏡帖花黃。

  對著窗戶梳理美麗的鬢發(fā),對著鏡子貼上好看的花黃。

  這兩句的意思是當著窗戶,對著鏡子,先理云鬢,后貼花黃。

  修辭 :

  本題旨在引導學生注意這首詩在句式上的一些民歌特色。學生只要注意到這些句子的特點即可,至于所涉及的修辭手法,可以提及,但不必深究。

  1.問女何所思,問女何所憶。

  這兩句是復沓句。復沓與疊句的區(qū)別是,復沓可以更換少數(shù)詞語,而疊句的詞語完全相同!芭酂o所思,女亦無所憶”兩句,以及“旦辭爺娘去……但聞燕山胡騎鳴啾啾”兩節(jié)八句,也是復沓。

  2.軍書十二卷,卷卷有爺名。

  這兩句是頂真句。頂真,又稱“聯(lián)珠”!皦咽渴隁w,歸來見天子,天子坐明堂”“出門看火伴,火伴皆驚忙”,也是頂真。

  3.萬里赴戎機,關山度若飛。

  這兩句是很工整的對偶句。此外,“朔氣傳金柝,寒光照鐵衣”也是很工整的對偶句。另有“阿爺無大兒,木蘭無長兄”“開我東閣門,坐我西閣床”“脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳”“當窗理云鬢,對鏡帖花黃”“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”等不甚工整的對偶句。

  5.爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。

  這幾句是排比句!皷|市買駿馬……北市買長鞭”一節(jié)四句,也是排比句。

  《木蘭詩》文章賞析

  開頭兩段,寫木蘭決定代父從軍。詩以“唧唧復唧唧”的織機聲開篇,展現(xiàn)“木蘭當戶織”的情景。然后寫木蘭停機嘆息,無心織布,不禁令人奇怪,引出一問一答,道出木蘭的心事。木蘭之所以“嘆息”,是因為天子征兵,父親在被征之列,父親既已年老,家中又無長男,于是決定代父從軍。

  第三段,寫木蘭準備出征和奔赴戰(zhàn)場!皷|市買駿馬……”四句排比,寫木蘭緊張地購買戰(zhàn)馬和乘馬用具;“旦辭爺娘去……”八句以重復的句式,寫木蘭踏上征途,馬不停蹄,日行夜宿,離家越遠思親越切。這里寫木蘭從家中出發(fā)經(jīng)黃河到達戰(zhàn)地,只用了兩天就走完了,夸張地表現(xiàn)了木蘭行進的神速、軍情的緊迫、心情的急切,使人感到緊張的戰(zhàn)爭氛圍。其中寫“黃河流水鳴濺濺”“燕山胡騎鳴啾啾”之聲,還襯托了木蘭的思親之情。

  第四段,概寫木蘭十來年的征戰(zhàn)生活!叭f里赴戎機,關山度若飛”,概括上文“旦辭……”八句的內(nèi)容,夸張地描寫了木蘭身跨戰(zhàn)馬,萬里迢迢,奔往戰(zhàn)場,飛越一道道關口,一座座高山!八窔鈧鹘痂,寒光照鐵衣”,描寫木蘭在邊塞軍營的艱苦戰(zhàn)斗生活的一個畫面:在夜晚,凜冽的朔風傳送著刁斗的打更聲,寒光映照著身上冰冷的鎧甲!皩④姲賾(zhàn)死,壯士十年歸”,概述戰(zhàn)爭曠日持久,戰(zhàn)斗激烈悲壯。將士們十年征戰(zhàn),歷經(jīng)一次次殘酷的戰(zhàn)斗,有的戰(zhàn)死,有的歸來。而英勇善戰(zhàn)的'木蘭,則是有幸生存、勝利歸來的將士中的一個。

  第五段,寫木蘭還朝辭官。先寫木蘭朝見天子,然后寫木蘭功勞之大,天子賞賜之多,再說到木蘭辭官不就,愿意回到自己的故鄉(xiāng)。“木蘭不用尚書郎”而愿“還故鄉(xiāng)”,固然是她對家園生活的眷念,但也自有秘密在,即她是女兒身。天子不知底里,木蘭不便明言,頗有戲劇意味。

  第六段,寫木蘭還鄉(xiāng)與親人團聚。先以父母姊弟各自符合身份、性別、年齡的舉動,描寫家中的歡樂氣氛;再以木蘭一連串的行動,寫她對故居的親切感受和對女兒妝的喜愛,一副天然的女兒情態(tài),表現(xiàn)她歸來后情不自禁的喜悅;最后作為故事的結(jié)局和全詩的高潮,是恢復女兒裝束的木蘭與伙伴相見的喜劇場面。

  第七段,用比喻作結(jié)。以雙兔在一起奔跑,難辨雌雄的隱喻,對木蘭女扮男裝、代父從軍十二年未被發(fā)現(xiàn)的奧秘加以巧妙的解答,妙趣橫生而又令人回味。

木蘭詩的賞析11

  原文:

  唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

  問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳,當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  譯文:

  嘆息聲一聲連著一聲,木蘭對著門在織布。織機停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息。

  問姑娘你這樣嘆息是在思念什么,又是在想什么呢?(木蘭回答道)我并沒有想什么,也沒有思念什么。

  昨夜我看見軍中的文告,知道皇上在大規(guī)模地征兵,征兵的名冊很多卷,上面都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭沒有兄長,愿意為此去買鞍馬,從此替代父親去應征。

  東市買駿馬,西市買馬鞍下的墊子,南市買駕牲口用的嚼子和韁繩,北市買駕牲口的鞭子。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河的流水聲。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡人的戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。

  不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。征戰(zhàn)多年,經(jīng)歷很多戰(zhàn)斗,許多將士戰(zhàn)死沙場,木蘭等幸存者勝利歸來。

  勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂上(論功行賞)。木蘭被記了很大的功勞,賞賜了很多財物。天子問木蘭想要什么,木蘭不愿做尚書省的官,只希望騎上一匹千里馬,送木蘭回故鄉(xiāng)。

  父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到外城來迎接木蘭;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。開我東閣的門,坐我西閣的床,脫去我打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上我以前女孩子的衣裳,對著窗子整理像云一樣柔美的鬢發(fā),對著鏡子在臉上貼好花黃。出門去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚地說:我們同行多年,竟然不知道木蘭是女孩子。

  把兔子耳朵拎起時,雄兔的兩只前腳時時動彈,雌兔的兩眼時常瞇著。雄雌兩兔一起并排著跑,怎能分辨得出哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?

  語句賞析如下:

  北方民歌和六朝樂府民歌一樣體制大都短小,但這首《木蘭詩》卻是長篇敘事詩。在中國詩歌發(fā)展史上它有著重要的地位。詩歌描述了女英雄木蘭替父從軍的故事,刻畫了木蘭這一巾幗英雄的生動形象和高貴品質(zhì)。全詩風格明朗生動,質(zhì)樸剛健,堪稱北方民歌中的杰出作品。

  《木蘭詩》采用的是順敘手法。作品大致可分為三個部分。第一部分是出征前。第二部分是從軍生活。第三部分是立功歸來。作者在這三個部分中沒有平均使用力量,而是有詳有略,重點在第一和第三部分。

  詩一開始即寫木蘭在織布,但“不聞機杼聲,惟聞女嘆息”,這就使讀者產(chǎn)生了疑問,不知木蘭為何嘆息!皢柵嗡迹瑔柵嗡鶓?”作者自己發(fā)問,然后答曰“女亦無所思,女亦無所憶”。詩既是用順敘手法,開始的幾句該是交代木蘭從軍的原因,但作者卻沒有平鋪直敘,而是以木蘭沒有心思織布起頭顯示出她內(nèi)心的不平靜。接下來本該說明為什么內(nèi)心不平靜,但作者不立刻寫出,而是用了兩個意思相同的問句,隨后又是兩個意思相同的答句,可還是沒有從正面解答問題。但這四句并非多余,除了具有民歌的風味外,這四句詩對后面說出的原因起到了突出強調(diào)的作用。這樣一問一答,作者才折入正題,“昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名!避娞钦鞅奈臅,可汗是西北地區(qū)民族對君主的稱呼,十二卷言卷數(shù)之多,“卷卷有爺名”顯屬夸張。至此讀者才明白,木蘭沒有心思織布是因為可汗大征兵,木蘭的父親也在被征之列。父親顯然年老無法應征,但“阿爺無大兒,木蘭無長兄”,這就不能不使木蘭犯愁了。詩一開始就把木蘭放在這樣一個矛盾面前來表現(xiàn)。面對困難,木蘭打算怎么辦呢?“愿為市鞍馬,從此替爺征!蹦咎m到底是個不平凡的女子,她下了決心要替父從軍。

  這一段寫木蘭從軍的原因,沒有平鋪直敘地述說,而是從木蘭的心理活動入手寫,在敘事的同時注重人物的性格刻畫,使讀者看到了一個敢于挑重擔、富有責任感的果斷勇敢的婦女形象。

  接下來寫木蘭準備出征,用了四個重復的句式,內(nèi)容無非是買戰(zhàn)馬及乘馬用具。駿馬、鞍韉(馬鞍下的墊子)、轡頭(駕馭馬的嚼子、籠頭、韁繩)和長鞭要分別從東市、西市、南市、北市幾個地方買齊,看似不合情理,但卻渲染了戰(zhàn)爭氣氛和離家出征前準備工作的緊張,同時這四句詩和上面“問女何所思”以下四句一樣正是民歌的特點。正如明代謝榛所說:“此乃信口道出,似不經(jīng)意者。其古樸自然,繁而不亂,若一言了問答,一市買鞍馬,則簡而無味,殆非樂府家數(shù)。”

  詩歌第二部分寫木蘭踏上了征途!暗┺o爺娘去”以下八句是寫木蘭離別了父母奔赴戰(zhàn)場。這里用了重復句式,將木蘭從軍的征途分作兩段來寫,句式雖同,但其中地名卻在變換,顯出戰(zhàn)事緊迫、木蘭馬不停蹄地趕去參戰(zhàn)。但作者并沒有忘記他所著力刻畫的英雄人物是個女扮男裝、初次遠離父母的女子,“不聞爺娘喚女聲”正符合木蘭當時的處境和她的身份。明代譚元春評論這句說:“尤妙在語帶香奩,無男子征戍氣!薄盁o男子征戍氣”也正是作者的高明之處,也只有這樣,才能使木蘭的形象更鮮明,更富有個性。木蘭能毅然替父從軍,去經(jīng)受嚴酷戰(zhàn)爭的考驗,說明她不同于一般的女子,但她畢竟還是個女子,對家鄉(xiāng)、對父母畢竟是有依戀之情的。這樣突出她的女子身份,非但沒有削弱她的英雄形象,相反使她的從軍舉動更富有傳奇性,更引人入勝。

  隨后寫木蘭在軍中的征戰(zhàn)生活,但這部分內(nèi)容寫得極概括,從南征北戰(zhàn)一直到立功歸來,僅用了“關山度若飛”以下六句,可謂簡而又簡。這里“戎機”指戰(zhàn)爭,“朔氣”是北方的寒氣,“金柝”是軍中用來做飯和打更的銅器。這幾句詩句用律工整。因此后人常常據(jù)此懷疑此詩是唐人所作,也有的研究者推測此詩可能在流傳過程中經(jīng)過唐人的加工修改。但這些說法并無足夠的證據(jù)。南北朝時期有不少作品在體制聲律方面已接近唐人的近體詩,當時有些詩已經(jīng)有了很嚴整的律句?梢娺@首詩中出現(xiàn)幾句聲調(diào)諧和、對偶工致的律句并不能證明它們出自唐人之手。陳胤倩就說:“‘朔氣傳金柝’數(shù)語固類唐人,然齊梁人每為唐語,惟唐人必不能為漢魏語。以此知其真古詞也!

  這一段寫木蘭的從軍作戰(zhàn)生活,本來是可以有許多東西寫的,但作者寥寥數(shù)語就將這段經(jīng)歷概括了出來,可見作者的興趣不在于表現(xiàn)戰(zhàn)爭,而在于木蘭女扮男裝替父從軍這一戲劇性事件上。

  第三部分是寫木蘭立功歸來后的情景。作者又用了不小的篇幅來竭力鋪寫。先寫木蘭立功回來后見天子,天子坐在廳堂上接見了她。策勛是記功勞,轉(zhuǎn)是勛位的'等級,十二轉(zhuǎn)也是說多,并非實指。這里的十二轉(zhuǎn)和唐代官制的一致也是偶然巧合。并不能證明此詩出于唐人之手或經(jīng)過唐人修改!鞍偾姟奔窗偾в杏啵切稳葙p賜得多?墒悄咎m并不在乎官位和賞賜,她只是想盡快回到故鄉(xiāng)和親人團聚。明駝指能行千里的駱駝。木蘭不要做官,不要巨額賞賜,只要借一匹能行千里的駱駝趕回家去,可見其歸心似箭,同時也顯示了這位平民出身的女英雄不愛功名富貴的優(yōu)良品德。

  經(jīng)過長期艱苦的戰(zhàn)爭,木蘭終于回到了故鄉(xiāng)。詩歌細致刻畫了木蘭全家聞訊后的喜悅。這里依舊用了重復排比的句式,不厭其詳?shù)貙懥藸斈铩㈡⒑托〉艿呐e動,這種重復排比的句式烘托了歡快喜慶的氣氛。隨后寫了木蘭到家后的舉動,同樣也是不厭其詳?shù)孛鑼懢唧w的細節(jié),開東閣門,坐西閣床,充分表現(xiàn)出回家之后的喜悅心情,換裝、打扮后恢復了女子的本來面目,然后出門看伙伴,伙伴大吃一驚,“同行十二年,不知木蘭是女郎!”這一情節(jié)頗富喜劇意味。用伙伴的吃驚反襯出木蘭的無比自豪與得意,整個故事的情節(jié)也就在充滿喜劇色彩的高潮中結(jié)束了,但作者似乎意猶未盡,結(jié)尾又寫了四句:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,雙兔傍地走,安能辨我是雄雌!”比喻奇特,作為全詩的結(jié)尾,顯得別具一格,豪邁有力,語氣中充滿了對木蘭這位女英雄的贊美和歌頌。謝榛說:“此結(jié)最著題,又出奇語,若缺此四句,使六朝諸公補之,未必能道此!贝_實如此。

  此詩藝術形式上值得注意的有這么幾個方面,首先是敘述情節(jié)詳略得當,如寫軍中的征戰(zhàn)生活就很簡括,而寫出征前及立功歸來則很繁復。這是由作者寫這首詩的用意所決定的。作者感興趣的只是木蘭女扮男裝替父從軍這一罕見的事情本身。第一部分寫她的焦灼不安與思慮無非是為了說明她是個女子,因為男子出征理所當然,不足為怪,女子出征則不同尋常了。第二部分提到“不聞爺娘喚女聲”也同樣是為了突出她的女子身份。第三部分寫她不想做官、急于回家和回家以后的種種舉動,更是強調(diào)了她是個女子。整首詩的詳略安排都是圍繞這一用意的。其次是作者重視人物性格的刻畫,并善于在矛盾的產(chǎn)生與解決過程中表現(xiàn)人物,因而使人物具有鮮明的個性色彩。第三是全詩用了不少重復排比的句式,既渲染了氣氛,強調(diào)了所敘述的情節(jié),又使語言流暢富有韻味,體現(xiàn)了民歌中常用的手法,最后是全詩的風格明朗剛健,質(zhì)樸生動,正如明人胡應麟所說:“此歌中,古質(zhì)有逼漢魏處!

  總之,《木蘭詩》是北方民歌的杰作,也是中國詩歌史上的一朵奇葩。它對后人產(chǎn)生過不小的影響。

木蘭詩的賞析12

  木蘭花·晚妝初了明肌雪

  晚妝初了明肌雪,春殿嬪娥魚貫列。

  笙簫吹斷水云間,重按霓裳歌遍徹。

  臨春誰更飄香屑?醉拍闌干情味切。

  歸時休放燭光紅,待踏馬蹄清夜月。

  翻譯

  月圓之夜,大型宮廷歌舞酒宴。出場前先是畫妝。因是晚妝,為了適合舞場與燭光,畫眉點唇,都不妨色澤濃艷。宮娥們剛畫完妝的一刻,是何等光彩照人呀!妝畢,春殿上美女如云,她們隊列整齊,魚貫而入,雖是層層嬌娘的行列,望之也頓生軍旅的浩蕩之感。

  歌罷宴散,月色更明。當即吩咐隨從滅盡紅燭,純?nèi)蔚玫民R蹄,踏著一路月色歸去,方見得歌舞雖散,而余興未盡!

  注釋

  曉妝:一作“晚妝”!度圃姟分凶鳌皶詩y”。曉妝初了,曉妝剛結(jié)束。初了,剛剛結(jié)束。

  明肌雪:形容肌膚明潔細膩,潔白如雪。

  春殿:即御殿。以其豪華、盛大而稱“春殿”。

  嬪娥:這里泛指宮中女子。

  魚貫列:像游魚一樣一個挨一個地依次排列,這里指嬪娥依次排列成行的樣子。

  笙簫,笙和簫,泛指管樂器。吹斷,吹盡。水云間:水和云相接之處,謂極遠。

  重按霓裳歌遍徹:重按,一再按奏。按,彈奏。霓裳,《霓裳羽衣曲》的簡稱。

  歌遍徹:唱完大遍中的最后一曲,說明其歌曲長、久,音調(diào)高亢急促。遍,大遍,又稱大曲,即整套的舞曲。大曲有排遍、正遍、遍、延遍諸曲,其長者可有數(shù)遍之多。

  臨春:《詞綜》、《歷代詩余》、《古今詞統(tǒng)》、《全唐詩》等本中均作“臨風”。

  香屑:香粉。

  飄香屑:相傳后主宮中的主香宮女,拿著香粉的粉屑散布于各處。

  醉:心醉、陶醉。

  拍:拍打,這里兼有為樂曲擊出拍節(jié)之意。

  闌干:即欄桿。

  切:懇切,真摯而迫切的心情。

  歸:回。

  休放:《詞綜》、《詞譜》、《歷代詩余》、《全唐詩》等本中同此。蕭本二主詞、呂本二主詞、吳本二主詞、《詞林紀事》、《類編草堂詩余》等本中均作“休照”。燭光紅,指明亮的燭光。

  待踏:《詞綜》、《歷代詩余》、《詞譜》、《全唐詩》等本中同此。

  踏馬蹄:策馬緩慢而行,有踏月之意。有本作“放馬蹄”,意為讓馬隨意而行。

  鑒賞

  此詞是李煜于南唐全盛時期所創(chuàng)作的一篇代表作。詞的上片主要寫春夜宴樂的盛大場面。首句突出描繪“晚妝初了”的嬪娥們的盛妝和美艷,由此寫出作者對這些明艷麗人的.一片飛揚的意興,同時從開篇即渲染出夜宴的奢華豪麗。繼之兩句宴樂開始,歌舞登場,作者極寫音樂的悠揚和器物的華美。比如,笙簫二字可以給人一種精美、奢麗的感覺,與詞中所描寫的奢靡之享樂生活、情調(diào)恰相吻合。而“吹”作“吹斷”,“按”作“重按”,不但字字可見作者的放任與耽于奢逸,而且十分傳神地賦予音樂以強烈的感情色彩。據(jù)馬令《南唐書》載:“唐之盛時,《霓裳羽衣》最為大典,罹亂,瞽師曠職,其音遂絕。后主獨得其譜,樂工曹生亦善琵琶,按譜粗得其聲,而未盡善也。(大周)后輒變易訛謬,頗去哇淫,繁手新音,清越可聽!崩铎吓c大周后都精通音律,二人情愛又篤深,更何況《霓裳羽衣》本為唐玄宗時的著名大曲,先失后得,再經(jīng)過李煜和周后的發(fā)現(xiàn)和親自整理,此時于宮中演奏起來,自然歡愉無比。所以不僅要“重按”,而且要“歌遍徹”,由此也可想見作者之耽享縱逸之情。

  詞的下片是描寫曲終人散、踏月醉歸的情景!芭R春”一句明是寫香,暗是寫風,暗香隨風飄散,詞人興致闌珊,由“誰更”二字而出,更顯得活潑有致!白砼摹倍种卑锥觯瑢懽響B(tài),寫盡興盡歡妥貼至極。到這里,作者有目見的欣賞,有耳聽的享受,有聞香的回味,加上醉拍由口飲而生的意態(tài),正是極色、聲、香、味之娛于一處,心曠神馳,興奮不已,因此才“情味切”,耽溺其中無以自拔。結(jié)尾二句,寫酒闌歌罷卻寫得意味盎然,余興未盡,所以向來為人所稱譽!稄m州山人詞評》中贊其為“致語也”。今人葉嘉瑩曾詳評此句:“后主真是一個最懂得生活之情趣的人。而且‘踏馬蹄’三字寫得極為傳神,一則,‘踏’字無論在聲音或意義上都可以使人聯(lián)想到馬蹄得得的聲音;再則,不曰‘馬蹄踏’而曰‘踏馬蹄’,則可以予讀者以雙重之感受,是不僅用馬蹄去踏,而且踏在馬蹄之下的乃是如此清夜的一片月色,且恍聞有得得之聲入耳矣。這種純真任縱的抒寫,帶給了讀者極其真切的感受。”讀此二句,既可感作者的癡醉心情,也可視清靜朗潔的月夜美景,更可見作者身上充盈著的文人騷客的雅致逸興。

  全詞筆法自然奔放,意興流暢揮灑,語言明麗直快,情境描繪動人。作者從個人宮廷生活場面出發(fā),雖然帶有較為濃郁的富貴脂粉氣,未能表現(xiàn)出深刻的思想內(nèi)容,但短短一篇就把一次盛大歡宴的情形淋漓盡致地表現(xiàn)出來,藝術描繪生動逼真,情景刻畫細膩動人,由喻象中見情思,于淺白處見悠遠,充分顯示了作者高妙的藝術功力,是“寫得極為俊逸神飛的一首小詞”。

  創(chuàng)作背景

  這首詞寫李煜前期帝王生活中夜晚宮廷歌舞宴樂的盛況,是作者于南唐全盛時所作。

木蘭詩的賞析13

  木蘭花令·次馬中玉韻

  知君仙骨無寒暑。千載相逢猶旦暮。故將別語惱佳人,要看梨花枝上雨。

  落花已逐回風去;ū緹o心鶯自訴。明朝歸路下塘西,不見鶯啼花落處。

  翻譯

  我知道您的崇高品格有如得仙道的人,深冬不寒,盛夏不熱。我們真像是千載相逢而別于旦夕之間的人。是我故意拿分別的話語來刺激您,想要看一看您的淚流滿面的樣子呀!

  落花已追隨回風而去,它本是無心逐風的,春鶯懂得其中的真情啊。明天我就要踏上“歸路”,走出錢塘西途了;從此之后,也就看不見春鶯哀啼花落的地方了。

  注釋

  馬中玉:名堿,山東茌平人。

  仙骨:這里指馬中玉。

  無寒暑:不計年歲。

  梨花枝上雨:比喻美人眼淚。

  塘西:指錢塘西。

  賞析

  上片開頭云:“知君仙骨無寒暑。千載相逢猶旦暮!痹~人首先表示了自己對摯友馬中玉的尊敬和惜別之意。下文,詞人對馬中玉于己的難舍難分之情,又做了最“知己”的表述:“故將別語惱佳人,欲看梨花枝上雨!薄肮蕦ⅰ倍,用語極其巧妙,詞人明知馬中玉對自己的感情,一旦分手,必定會流淚哭泣,卻故意用詼諧語氣調(diào)侃友人。是詞人為打破與馬中玉分手時的`難堪局面,而故意用分別的話語來挑逗對方使他落了淚。這就是說,詞人把勾起友人拋灑惜別眼淚的罪責,歸在自己身上了。其實,詞人行為的實質(zhì),正是用詼諧之語去安慰對方,是故意把分手時滾涌眼淚的情感淡化下來,從此可以看到詞人對友人的摯愛之情,是非常的深切真誠。

  下片“落花已逐回風去;ū緹o心鶯自訴!眲t著重轉(zhuǎn)向了對自己內(nèi)心的描寫。詞人把自己離杭赴京的處境比作了“落花”,說它的凋落花瓣已經(jīng)被回風吹逐而去了。其實,落花本是無心逐風的,只是自己不能掌握自己的命運;只有那花枝上的春鶯懂得其中真情,它站在枝頭上啾啾哀鳴,正在傾訴著內(nèi)心的煩惱——詞章以物觀我,逸筆韻遠,發(fā)人深思。末二句則痛書別去:“明朝歸路下塘西,不見鶯啼花落處!痹~的感情直瀉而下,有如山洪奔騰無可挽阻。這詞情正與馬中玉贈行詞之“從今寧忍看西湖,抬眼盡成腸斷處”遙相呼應,讀之令人潸然淚下。

  這是一首作答詞,全詞賦陳鋪敘,又寄托感發(fā);意內(nèi)言外,而回蕩反復。給人以真摯自然,悲從中起的藝術感受。

  創(chuàng)作背景

  元祐六年(1091年)辛未春三月,東坡守杭任滿,奉召還朝,友人馬中玉時任兩浙路提刑,正在杭州,賦《木蘭花令》詞贈行,蘇軾乃賦此詞作答。

木蘭詩的賞析14

  唧(jī)唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。

  東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。

  萬里赴戎(róng)機,關山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)?珊箚査,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著(zhuó)我舊時裳(cháng)。當窗理云鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

  【評論】

  詩歌

  木蘭抱杼嗟,借問復為誰。欲聞所慽慽,感激強其顏。老父隸兵籍,氣力日衰耗。豈足萬里行,有子復尚少。胡沙沒馬足,朔風裂人膚。老父舊羸病,何以強自扶。木蘭代父去,秣馬備戎行。易卻紈綺裳,洗卻鉛粉妝。馳馬赴軍幕,慷慨攜干將。朝屯雪山下,暮宿青海傍。夜襲燕支虜。更攜于闐羌。將軍得勝歸,士卒還故鄉(xiāng)。父母見木蘭,喜極成悲傷。木蘭能承父母顏,卻卸巾鞲理絲簧。昔為烈士雄,今復嬌子容。親戚持酒賀,父母始知生女與男同。門前舊軍都,十年共崎嶇,本結(jié)兄弟交,死戰(zhàn)誓不渝。今也見木蘭,言聲雖是顏貌殊。驚愕不敢前,嘆重徒嘻吁。世有臣子心,能如木蘭節(jié)。忠孝兩不渝,千古之名焉可滅!

  一千多年來,木蘭代父從軍的故事在我國家喻戶曉,木蘭的形象一直深受人們喜愛。

  著作

  《詩藪》:木蘭歌是晉人擬古樂府,故高者上逼漢魏,平者下兆齊、梁。如“南市買轡頭,北市買長鞭”,尚協(xié)東京遺響;至“當窗理云鬢,對鏡帖花黃”,齊梁艷語宛然。又“出門看火伴”等句,雖甚樸野,實自六朝聲口,非兩漢也。

  謝榛《四溟詩話》:《木蘭詩》云“問女何所思?問女何所憶?女亦無所思……北市買長鞭!贝四诵趴诘莱,似不經(jīng)意者,其古樸自然,繁而不亂。若一言了問答,一市買鞍馬,則簡而無味,殆非樂府家數(shù)。“萬里赴戎機,關山度若飛……”等絕似李白五言近體,但少結(jié)句耳 !靶弁媚_撲朔……”此結(jié)最著題,又出奇語,若缺此四句,使六朝諸公補之,未必能道此。

  【賞析】

  木蘭詩(曹道衡)

  北朝長篇敘事民歌。它的產(chǎn)生年代及作者,從宋代起,就有不同記載和爭議。始見于《文苑英華》,題為《木蘭歌》,以為唐代韋元甫所作!豆盼脑贰奉}為《木蘭詩》,以為“唐人詩”。宋代程大昌《演繁露》據(jù)詩中“可汗大點兵”語,認為木蘭“生世非隋即唐”;而南宋嚴羽《滄浪詩話》則認為“朔氣傳金柝,寒光照鐵衣”之類,“已似太白,必非漢魏人詩”。此后,歷代都有人持“隋、唐人作”之說,但宋代黃庭堅已指出此詩并非韋元甫所作,而是韋“得于民間”(《題樂府〈木蘭詩〉后》)!稑犯娂妨腥搿读汗慕菣M吹曲》,亦題《木蘭詩》,云是“古辭”,并引陳釋智匠《古今樂錄》說:“木蘭,不知名!卑础杜f唐書·韋元甫傳》載,韋曾任浙西觀察使、淮南節(jié)度使等職(黃庭堅謂韋任朔方節(jié)度使,誤)。又據(jù)《舊唐書·音樂志》所載,可知梁代和北朝樂府歌曲中都存有“燕、魏之際鮮卑歌”,且多“可汗之辭”。因此,《木蘭詩》原先也可能是一首鮮卑歌。流傳江南,譯為漢語,曾入梁代樂府,后又散落民間,而到唐代為韋元甫重新發(fā)現(xiàn),并擬作《木蘭歌》一首(《文苑英華》)。至于“朔氣”二句這樣的對偶詩句,齊、梁詩中已經(jīng)習見,自是文人加工痕跡。所以現(xiàn)代學者大多認為《木蘭詩》產(chǎn)生于北魏,創(chuàng)作于民間。

  《木蘭詩》記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,在戰(zhàn)場上建立功勛,回朝后不愿做官,但求回家團聚的故事。詩中熱情贊揚了這位奇女子勤勞善良的品質(zhì),保家衛(wèi)國的熱情,英勇戰(zhàn)斗的精神,以及端莊從容的風姿。它不僅反映出北方游牧民族普遍的尚武風氣,更主要的是表現(xiàn)了北方人民憎惡長期割據(jù)戰(zhàn)亂,渴望過和平、安定生活的意愿。它對木蘭的謳歌,顯然也沖擊了封建社會重男輕女的偏見。它“事奇詩奇”(沈德潛《古詩源》),富有浪漫色彩,風格也比較剛健古樸,基本上保持了民歌特色。詩中用擬問作答來刻畫心理活動,細致深刻;用鋪張排比來描述行為情態(tài),神氣躍然;而運用精練的口語,不僅道出一個女子口吻,也增強了敘事的氣氛,更顯民歌的本色。它代表了北朝樂府民歌杰出的成就。

  《木蘭詩》的思想內(nèi)容和藝術技巧,對后世都有深遠影響。宋代樂史《太平寰宇記》載,黃州黃岡縣(今湖北黃岡)有木蘭山、木蘭鄉(xiāng)、木蘭廟,并引杜牧《木蘭廟》為證。其后,據(jù)地方志所載,在今安徽亳州、河南商丘、河北完縣等地,都曾立廟奉祀木蘭,反映出《木蘭詩》的深刻影響。直到今天,舞臺銀幕上的木蘭形象仍然激勵人們的愛國情操。同時,早在韋元甫擬作之前,杜甫《草堂》詩抒寫遷居草堂的歡欣情景,已明顯汲取了《木蘭詩》描述全家歡迎木蘭歸來的表現(xiàn)手法。至于元稹《估客樂》“出門求火伴,入戶辭父兄”,以及白居易《戲題木蘭花》“怪得獨饒脂粉態(tài),木蘭曾作女郎來”,都可見出《木蘭詩》在中唐已膾炙人口。

  《木蘭詩》的思想傾向(王淑珍)

  《木蘭詩》是我國古典詩歌中一首膾炙人口的優(yōu)秀詩篇。它以濃摯的感情和鋪敘、對照、渲染的表現(xiàn)手法,集中地描繪了一個平凡的女子──木蘭代父從軍和她解甲還鄉(xiāng)的不平凡的經(jīng)歷。木蘭不一定實有其人,可是,女扮男裝卻實有其事。木蘭不過是這些女子中的一個代表而已。木蘭的悲歡離合,是富有戲劇性的。因此,千百年來,她的感人的事跡在群眾中流傳不息!赌咎m詩》究竟表現(xiàn)了一種什么思想傾向呢?

  這首詩一開頭,它就把讀者吸引到它所描寫的場面中了。木蘭平日織布時發(fā)出的“機杼聲”,已經(jīng)被她的聲聲嘆息所代替。原因是可汗“沙場秋點兵”,老父名在軍籍,家中沒有長男,怎能不使木蘭焦慮、愁悶?但她終于做出“愿為市鞍馬,從此替爺征”的勇敢的抉擇。

  木蘭從軍,是迫不得已的,也是不合法的。當她一旦做出“從軍”的抉擇,她的態(tài)度則是積極的,這從她四處購置行裝的繁忙情景就形象地表現(xiàn)出她的'主動性和堅決性。木蘭初次遠離家園,異鄉(xiāng)的山山水水,都會觸動她的思親之情。詩中對此的描寫是真摯的,也是非常感人的。從軍,使木蘭得到同男子一樣可以施展智慧和才能的良機,十年的戰(zhàn)火考驗,使她從一個善良、熱情、能干的閨中少女,成為一名建立戰(zhàn)功的“壯士”,這是一個多么巨大的變化啊!

  戰(zhàn)爭,贏得了勝利,也贏得了和平。環(huán)境變了,木蘭何去何從?她有不可明言的苦衷,在論功行賞的大典禮中,由于她是一個女子,不配得到自己應有的榮譽。她只有辭受封爵,走上解甲還鄉(xiāng)的惟一道路。無名氏作者認為這是天經(jīng)地義的事情。所以用歡快的筆調(diào)描寫木蘭骨肉團聚的歡樂,讓她在“當窗理云鬢,對鏡帖花黃”之后,以女子的面目出現(xiàn)在同伴的面前。作者可貴的是,最后用兔子跑在一起,難辨雌雄的隱喻,說明女子如果有施展抱負的機會,她們的智慧、膽略和才能并不比男子遜色。

  這樣描寫木蘭的從軍與還鄉(xiāng),表現(xiàn)了作者的進步的思想傾向。問題在于我們?nèi)绾握_地去分析作者所反映出來的這種社會現(xiàn)象。有人認為,木蘭還鄉(xiāng)是她不慕功名富貴,是反映了勞動人民熱愛勞動的本色。我認為,這種看法是不正確的。

  在中國古代封建社會,“女子作男兒”,除了木蘭,還有一個黃崇嘏。謝枋得在《碧湖雜記》中把她倆的事跡當做奇聞逸事加以記敘。木蘭是在戰(zhàn)場上殺出來的女英雄,她“不受封爵而歸”;黃崇嘏是五代時期蜀國的女子,她女扮男裝,在蜀相周庠的府中做掾?qū)佟R蛩袄羰旅髅,胥吏畏服”,而被周庠看中,“欲妻以女”。弄得黃崇嘏啼笑皆非,只好講明自己是個女子,一走了之。

  女扮男裝,在封建制度下被人視為反常的現(xiàn)象。“男治乎外,女治乎內(nèi)”是封建禮法的一條戒律。木蘭可以在非常時期秘密代父從軍,并發(fā)揮出她那潛在的智謀和才能。然而,她卻不能隨著戰(zhàn)爭轉(zhuǎn)入和平,繼續(xù)留在朝廷為治理國政而做出新的貢獻。不然的話,所謂“牝雞司晨”的惡名就會落在她的身上。木蘭和《木蘭詩》的作者都無法改變這種命運。

  封建禮法加在婦女身上的鐐銬是難以解脫的。清代的女詞人王筠在《鷓鴣天》中痛感自己不能像木蘭、崇嘏那樣一顯身手(“木蘭崇嘏事無緣”),只好在她的彈詞《繁華夢》里讓女主人公登上藝術舞臺(“好將心事付夢詮”),來抒發(fā)她那埋藏在胸中的人生理想。

  由此可見,木蘭的還鄉(xiāng),決非什么不慕功名富貴的問題,也不是什么熱愛勞動的問題,而是封建社會壓迫、歧視婦女的必然結(jié)局。

  《木蘭詩》的作者不可能明確地認識到這一點。但是,他從木蘭所走過的和平──戰(zhàn)爭──和平的曲折的生活道路,不自覺地反映了木蘭在特殊條件下所創(chuàng)造的奇跡,并熱情地歌頌了它。這正是作者忠于現(xiàn)實生活的表現(xiàn),也是和勞動人民的思想感情相通的。

  《木蘭詩》的思想傾向是什么?用一句話來表述,就是它對于普通女子所稟賦的智慧和才能表示了肯定和贊賞的態(tài)度。而且也要看到,這種態(tài)度是寓于烘托(“火伴皆驚忙”)、隱喻(“雙兔傍地走”)等描寫中自然流露的。直到明朝末年,人們才能用“海內(nèi)靈秀或不鐘男子而鐘女人”這類明確的語言把它說出來。但是,在《木蘭詩》中,卻沒有明朝人那種明顯的尊女卑男、矯枉過正的傾向。而明朝人對于婦女潛在的智慧、才能和力量做出那樣大膽的估計,除了當時的社會生活條件外,從歷史思想源流來看,《木蘭詩》是有啟蒙作用的。

木蘭詩的賞析15

  減字木蘭花·荔枝

  閩溪珍獻。過海云帆來似箭。玉座金盤。不貢奇葩四百年。

  輕紅釅白。雅稱佳人纖手擘。骨細肌香。恰是當年十八娘。

  翻譯

  福建產(chǎn)的珍貴貢品,經(jīng)海運輸?shù)拇爜硗焖。玉座的金盤空空也,貢到不貢荔枝的歷史已有四百年了。

  荔枝殼輕紅、肉濃白,正適合美女的細長的手去剝開它。荔枝核仁小、果肉香,恰巧像當年的名品“十八娘”荔枝。

  注釋

  閩溪:閩江,代指福建。

  珍獻:珍貴貢品。

  云帆:言船之多也。

  玉座:器物的飾玉底座。

  金盤:金屬制成的食品盤。

  奇葩:珍奇的花果,這里代荔枝。

  四百年:從隋大業(yè)年間到宋紹圣年間約四百九十年。四百年為約數(shù)。

  釅:濃。

  雅稱:正適合。

  佳人:美女。

  擘:分開,剖裂。

  骨:核仁。

  十八娘:既是人名,又是荔枝名。

  創(chuàng)作背景

  宋哲宗紹圣二年(1095年)四月,是時,東坡被貶惠州,同地方官僚朋友游山玩水,宴飲食荔枝,見物思古,于是作下這首詞。

  賞析

  上片,寫荔枝貢史!伴}溪珍獻,過海云帆來似箭”,敘述運輸貢品荔枝的艱辛。不“珍”不能作為“獻”品。皇上看中了的.荔枝,就是遠隔千山萬水,還是得按時送到。其辛苦程度可想而知。原來運貢荔枝是從陸路,即是這樣,仍然免不了遭受勞民傷財之災,因要保鮮,不得不經(jīng)由海路運輸!霸品闭f明船如云集,多而繁忙。“似箭”說明時間快速,來往不停。然而,歷史是無情的。唐代咸通七年(866年),終于停貢荔枝,使得朝廷上下“金盤”皆罄,即詞人在詞中所寫“玉座金盤,不貢奇葩四百年”。這種貢歷史的結(jié)束,標志著中國農(nóng)民人權取得一大進步,值得慶賀。

  下片,詞人寫自己現(xiàn)時食鮮荔枝的美昧。“輕紅釅白,雅稱佳人纖手擘!睔v史衍進到了宋代,荔枝的命運發(fā)生了變化。誰能想象,當年皇上能見到現(xiàn)時“輕紅釀白”的鮮荔枝,能見到現(xiàn)時這種“佳人纖手擘”的鮮荔枝。若不是貢荔枝史的結(jié)束,今日詞人也只能望荔枝而止步,也吃不到“閩溪珍獻”。正是詞人在宴游會上,吃到了“佳人纖手擘”的“輕紅釅白”、“凝如水晶”的鮮荔枝,他才這樣興趣昂然地贊美鮮荔枝!肮羌毤∠悖∷飘斈晔四。”由“輕紅釀白”寫到“骨細肌香”,贊頌了荔枝的外表美和內(nèi)在美,勝似“佳人”“十八娘”。自古文人以美女來寫花果是最愚笨的。然而詞人以“十八娘”來美化荔枝則有其特殊的含意。詞人吃的鮮荔枝“恰似當年”名叫“十八娘”荔枝珍品,富有傳奇色彩。

  全詞,以古今對比的手法,寫了詞人西湖食荔枝的情趣。色調(diào)鮮明,詞語輕快,有如“佳人纖手擘”荔枝似的。詞中提到的“十八娘”,一語雙關,既贊美了十八娘,又烘托了荔枝品質(zhì)。

【木蘭詩的賞析】相關文章:

木蘭詩的賞析05-28

(經(jīng)典)木蘭詩的賞析08-25

《木蘭詩》賞析04-20

《木蘭詩》賞析04-20

木蘭詩的賞析08-20

《木蘭詩》的木蘭形象賞析06-08

《木蘭詩》全詩賞析02-01

木蘭詩原文及賞析05-26

木蘭詩的段意及賞析11-22

《木蘭詩》原文及賞析04-26