男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

木蘭詩全文停頓

時間:2024-06-19 00:56:27 木蘭詩 我要投稿

木蘭詩全文停頓

  唧唧/復(fù)唧唧,木蘭/當戶織,不聞/機聲,惟聞/女嘆息。問女/何所思,問女/何所憶,女亦/無所思,女亦/無所憶。 昨夜/見軍帖,可汗/大點兵。軍書/十二卷,卷卷/有爺名,阿爺/無大兒,木蘭/無長兄, 愿/為市/鞍馬,從此/替爺征。

  東市/買駿馬,西市/買鞍, 南市/買頭,北市/買長鞭。 旦/辭/爺娘去,暮/宿/黃河邊。不聞/爺娘/喚女聲,但聞/黃河流水/鳴濺濺(jiān)。 旦/辭/黃河去,暮/至/黑山頭。不聞/爺娘喚女聲,但聞/燕山胡騎(jì)/鳴啾啾。

  萬里/赴戎機,關(guān)山/度若飛。朔氣/傳金,寒光/照鐵衣。將軍/百戰(zhàn)死,壯士/十年歸。

  歸來/見天子,天子/坐明堂。策勛/十二轉(zhuǎn),賞賜/百千強。可汗/問所欲,“木蘭/不用尚書郎。 愿馳/千里足,送兒/還故鄉(xiāng)。”

  爺娘/聞女來,出郭/相扶將。阿姊/聞妹來,當戶/理紅妝。小弟/聞姊來,磨刀/霍霍/向豬羊。開我/東閣門,坐我/西閣床。脫我/戰(zhàn)時袍,著我/舊時裳。 當窗/理云,對鏡/貼花黃。 出門/看火伴,火伴/皆驚忙。同行/十二年,不知/木蘭/是女郎。

  雄兔/腳撲朔,雌兔/眼迷離。雙兔/傍地走,安能/辨我/是雄雌?

  注釋:

  唧唧(jī jī):紡織機的聲音

  當戶(dāng hù):對著門。

  機(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。:織布梭(suō)子。

  惟:只。

  何:什么。

  憶:思念,惦記

  軍帖(tiě):征兵的文書。

  可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對君主的稱呼

  軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。

  爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。

  愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

  (jiān):馬鞍下的墊子。

  (pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

  辭:離開,辭行。

  濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。

  旦:早晨。

  但聞:只聽見

  胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。

  啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。

  天子:即前面所說的“可汗”。

  萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機:指戰(zhàn)爭。

  關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。

  朔(shuò)氣傳金:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。

  寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

  明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿

  策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。

  賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多。強,有余。

  問所欲:問(木蘭)想要什么。

  不用:不愿意做。

  尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關(guān)。

  愿馳千里足:希望騎上千里馬。

  郭:外城。

  扶:扶持。將:助詞,不譯。

  姊(zǐ):姐姐。

  理:梳理。

  紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

  霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。

  著(zhuó):通假字 通“著”,穿。

  云(bìn):像云那樣的發(fā),形容好看的頭發(fā)。

  帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。

  雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?

  “火”:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。

  行:讀háng。

  傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。

【木蘭詩全文停頓】相關(guān)文章:

《木蘭詩》全文停頓05-16

《木蘭詩》全文05-17

木蘭詩全文06-08

木蘭詩全文01-31

木蘭詩全文04-01

木蘭詩 全文07-10

《木蘭詩》全文08-20

木蘭詩全文解釋08-08

《木蘭詩》全文賞析10-25

木蘭詩的翻譯全文03-14