七年級語文木蘭詩原文
唧唧/復唧唧,木蘭/當戶織,不聞/機杼聲,惟聞/女嘆息。問女/何所思,問女/何所憶,女亦/無所思,女亦/無所憶。 昨夜/見軍帖,可汗/大點兵。軍書/十二卷,卷卷/有爺名,阿爺/無大兒,木蘭/無長兄, 愿/為市/鞍馬,從此/替爺征。
東市/買駿馬,西市/買鞍韉, 南市/買轡頭,北市/買長鞭。 旦/辭/爺娘去,暮/宿/黃河邊。不聞/爺娘/喚女聲,但聞/黃河流水/鳴濺濺(jiān)。 旦/辭/黃河去,暮/至/黑山頭。不聞/爺娘喚女聲,但聞/燕山胡騎(jì)/鳴啾啾。
萬里/赴戎機,關山/度若飛。朔氣/傳金柝,寒光/照鐵衣。將軍/百戰(zhàn)死,壯士/十年歸。
歸來/見天子,天子/坐明堂。策勛/十二轉,賞賜/百千強?珊/問所欲,“木蘭/不用尚書郎。 愿馳/千里足,送兒/還故鄉(xiāng)。”
爺娘/聞女來,出郭/相扶將。阿姊/聞妹來,當戶/理紅妝。小弟/聞姊來,磨刀/霍霍/向豬羊。開我/東閣門,坐我/西閣床。脫我/戰(zhàn)時袍,著我/舊時裳。 當窗/理云鬢,對鏡/貼花黃。 出門/看火伴,火伴/皆驚忙。同行/十二年,不知/木蘭/是女郎。
雄兔/腳撲朔,雌兔/眼迷離。雙兔/傍地走,安能/辨我/是雄雌?
注釋:
1、唧唧(jī jī):紡織機的聲音
2、當戶(dāng hù):對著門。
3、機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。
4、惟:只。
5、何:什么。 憶:思念,惦記
6、軍帖(tiě):征兵的文書。
7、可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對君主的稱呼
8、軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。
9、爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
10、愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
11、韉(jiān):馬鞍下的墊子。
12、轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
13、辭:離開,辭行。
14、濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。
15、旦:早晨。
16、但聞:只聽見
17、胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。 胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。
18、啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。
19、天子:即前面所說的“可汗”。
20、萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機:指戰(zhàn)爭。
21、關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。
22、朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。
23、寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
24、明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
25、策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數(shù),形容功勞極高。
26、賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多。強,有余。
27、問所欲:問(木蘭)想要什么。
28、不用:不愿意做。
29、尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關。
30、愿馳千里足:希望騎上千里馬。
31、郭:外城。
32、扶:扶持。 將:助詞,不譯。
33、姊(zǐ):姐姐。
34 理:梳理。
35、紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
36、霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。
37、著(zhuó):通假字 通“著”,穿。
38、云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
39、帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。
40、雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。
41、雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?
42、“火”:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。
43、行:讀háng。
44、傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。
【七年級語文木蘭詩原文】相關文章:
七年級語文《木蘭詩》原文09-08
木蘭詩原文01-25
木蘭詩原文07-31
木蘭詩原文08-31
木蘭詩的原文07-25
木蘭詩語文閱讀原文及答案10-26
《木蘭詩》木蘭辭原文賞析07-18
木蘭辭(木蘭詩)原文及賞析10-13
木蘭詩 / 木蘭辭原文及賞析08-21
《木蘭詩》課文原文09-05