內(nèi)經(jīng) 寶命全形論
人生而有形體,離不開陰陽的變化,天地二氣相合,從經(jīng)緯上來講,可以分為九野,從氣候上來講,可以分為四時,月行有小大,日行有短長,這都是陰陽消長變化的體現(xiàn)。
寶命全形論篇原文和白話文翻譯:
【原文】黃帝問曰:天覆地載,萬物悉備,莫貴于人,人以天地之氣生,四時之法成,君王眾庶,盡欲全形,形之疾病,莫知其情,留淫日深,著于骨髓,心私慮之,余欲針除其疾病,為之奈何?
【翻譯】黃帝問道:天地之間,萬物俱備,沒有一樣?xùn)|西比人更寶貴了。人依靠天地之大氣和水谷之精氣生存,并隨著四時生長收藏的規(guī)律而生活著,上至君主,下至平民,任何人都愿意保全形體的健康,但是往往有了病,卻因病輕而難于察知,讓病邪稽留,逐漸發(fā)展,日益深沉,乃至深入骨髓,我為之甚感憂慮。我要想解除他們的痛苦,應(yīng)該怎樣辦才好?
【原文】岐伯對曰:夫鹽之味咸者,其氣令器津泄;弦絕者,其音嘶敗;木敷者,其葉發(fā);病深者,其聲噦。人有此三者,是謂壞府,毒藥無治,短針無取,此皆絕皮傷肉,血氣爭黑。
【翻譯】岐伯回答說:比如鹽味是咸的,當(dāng)貯藏在器具中的時候,看到滲出水來,這就是鹽氣外泄;比如琴弦將要斷的時候,就會發(fā)出嘶敗的聲音;內(nèi)部已潰的樹木,其枝葉好象很繁茂,實際上外盛中空,極容易萎謝;人在疾病深重的時候,就會產(chǎn)生呃逆。人要是有了這樣的現(xiàn)象,說明內(nèi)臟已有嚴(yán)重破壞,藥物和針炙都失去治療作用,因為皮膚肌肉受傷敗壞,血氣枯槁,就很難挽回了。
【原文】帝曰:余念其痛,心為之亂惑,反甚其病,不可更代,百姓聞之,以為殘賊,為之奈何?
【翻譯】黃帝道:我很同情病人的痛苦,但思想上有些慌亂疑惑,因治療不當(dāng)反使病勢加重,又沒有更好的方法來替代,人們看起來,將要認(rèn)為我殘忍粗暴,究竟怎麼好呢?
【原文】岐伯曰:夫人生于地,懸命于天,天地合氣,命之曰人。人能應(yīng)四時者,天地為之父母;知萬物者,謂之天子。天有陰陽,人有十二節(jié);天有寒暑,人有虛實。能經(jīng)天地陰陽之化者,不失四時;知十二節(jié)之理者,圣智不能欺也;能存八動之變,五勝更立;能達(dá)虛實之?dāng)?shù)者,獨出獨入,呿吟至微,秋毫在目。
【翻譯】岐伯說:一個人的生活,和自然界是密切相關(guān)聯(lián)的。人能適應(yīng)四時變遷,則自然界的一切,都成為他生命的泉源。能夠知道萬物生長收藏的道理的人,就有條件承受和運用萬物。所以天有陰陽,人有十二經(jīng)脈;天有寒暑,人有虛實盛衰。能夠應(yīng)天地陰陽的變化,不違背四時的規(guī)律,了解十二經(jīng)脈的道理,就能明達(dá)事理,不會被疾病現(xiàn)象弄糊涂了。掌握八風(fēng)的演變,五行的衰旺,通達(dá)病人虛實的變化,就一定能有獨到的見解,哪怕病人的呵欠呻吟極微小的動態(tài),也能夠明察秋毫,洞明底細(xì)。
【原文】帝曰:人生有形,不離陰陽,天地合氣,別為九野,分為四時,月有小大,日有短長,萬物并至,不可勝量,虛實呿吟,敢問其方。
【翻譯】黃帝道:人生而有形體,離不開陰陽的變化,天地二氣相合,從經(jīng)緯上來講,可以分為九野,從氣候上來講,可以分為四時,月行有小大,日行有短長,這都是陰陽消長變化的體現(xiàn)。天地間萬物的生長變化更是不可勝數(shù),根據(jù)患者微細(xì)呵欠及呻吟,就能判斷出疾病的虛實變化。請問運用什麼方法,能夠提綱挈領(lǐng),來加以認(rèn)識和處理呢?
【原文】岐伯曰:木得金而伐,火得水而滅,土得木而達(dá),金得火而缺,水得土而絕,萬物盡然,不可勝竭。故針有懸布天下者五,黔首共余食,莫知之也。一曰治神,二曰知養(yǎng)身,三曰知毒藥為真,四曰制砭石小大,五曰知府藏血氣之診。五法俱立,各有所先。今末世之刺也,虛者實之,滿者泄之,此皆眾工所共知也。若夫法天則地,隨應(yīng)而動,和之者若響,隨之者若影,道無鬼神,獨來獨往。
【翻譯】岐伯說:可根據(jù)五行變化的道理來分析:木遇到金,就能折伐;火受到水,就能熄滅;土被木殖,就能疏松;金遇到火,就能熔化;水遇到土,就能遏止。這種變化,萬物都是一樣,不勝枚舉。所以用針刺來治療疾病,能夠嘉惠天下人民的,有五大關(guān)鍵,但人們都棄余不顧,不懂得這些道理。所謂五大關(guān)鍵:一是要精神專一,二是要了解養(yǎng)身之道,三是要熟悉藥物真正的性能,四要注意制取砭石的`大小,五是要懂得臟腑血氣的診斷方法。能夠懂得這五項要道,就可以掌握緩急先后。近世運用針刺,一般的用補(bǔ)法治虛,瀉法制滿,這是大家都知道的。若能按照天地陰陽的道理,隨機(jī)應(yīng)變,那末療效就能更好,如響之應(yīng),如影隨形,醫(yī)學(xué)的道理并沒有什麼神秘,只要懂得這些道理,就能運用自如了。
【原文】帝曰:愿聞其道。
【翻譯】黃帝道:希望聽你講講用針刺的道理。
【原文】岐伯曰:凡刺之真,必先治神,五藏已定,九候已備,后乃存針,眾脈不見,眾兇弗聞,外內(nèi)相得,無以形先,可玩往來,乃施于人。人有虛實,五虛勿近,五實勿遠(yuǎn),至其當(dāng)發(fā),間不容瞚。手動若務(wù),針耀而勻,靜意視義,觀適之變,是謂冥冥,莫知其形,見其烏烏,見其稷稷,從見其飛,不知其誰,伏如橫弩,起如發(fā)機(jī)。
【翻譯】岐伯說:凡用折的關(guān)鍵,必先集中思想,了解五臟的虛實,三部九侯脈象的變化,然后下針。還要注意有沒有真臟脈出現(xiàn),五臟有無敗絕現(xiàn)象,外形與內(nèi)臟是否協(xié)調(diào),不能單獨以外形為依據(jù),更要熟悉經(jīng)脈血氣往來的情況,才可施針于病人。病人有虛實之分,見到五虛,不可草率下針治療,見到五實,不可輕易放棄針刺治療,應(yīng)該要掌握針刺的時機(jī),不然在瞬息之間就會錯過機(jī)會。真刺時手的動作要專一協(xié)調(diào),針要潔凈而均勻,平心靜意,看適當(dāng)?shù)臅r間,好象鳥一樣集合,氣盛之時,好象稷一樣繁茂。氣之往來,正如見鳥之飛翔,而無從捉摸他形跡的起落。所以用針之法,當(dāng)氣未至的時候,應(yīng)該留針侯氣,正如橫弩之待發(fā),氣應(yīng)的時候,則當(dāng)迅速起針,正如弩箭之疾出。
【原文】帝曰:何如而虛?何如而實?
【翻譯】黃帝道:怎樣治療虛癥?怎樣治療實癥?
【原文】岐伯曰:刺虛者須其實,刺實者須其虛,經(jīng)氣已至,慎守勿失,深淺在志,遠(yuǎn)近若一,如臨深淵,手如握虎,神無營于眾物。
【翻譯】岐伯說:刺虛癥,須用補(bǔ)法,刺實癥,須用瀉法;當(dāng)針下感到經(jīng)氣至,則應(yīng)慎重掌握,不失時機(jī)地運用補(bǔ)瀉方法。針刺無論深淺,全在靈活掌握,取穴無論遠(yuǎn)近,侯針取氣的掃道是一致的,針刺時都必須精神專一,好象面臨萬丈深淵,小心謹(jǐn)慎,又好象手中捉著猛虎那樣堅定有力,全神貫注,不為其他事物所分心。
【內(nèi)經(jīng) 寶命全形論】相關(guān)文章:
《內(nèi)經(jīng)》寶命全形論12-01
內(nèi)經(jīng)選讀講稿第一單元:寶命全形10-15
《內(nèi)經(jīng)》瘧論05-11
《內(nèi)經(jīng)》論“喘”11-17
內(nèi)經(jīng)熱論11-14
內(nèi)經(jīng)素問:氣穴論09-06
內(nèi)經(jīng)素問:經(jīng)絡(luò)論09-06
內(nèi)經(jīng)素問:厥論09-04