- 歐陽修《六一居士傳》的原文與譯文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《歐陽修傳》譯文
歐陽修字永叔,廬陵人。四歲時父親去世,母親鄭氏親自教歐陽修讀書學(xué)習(xí),因為家境貧窮,以至于只能以蘆荻作筆,在地上學(xué)習(xí)寫字。歐陽修幼年就聰敏過人,讀書過目不忘。等到成年,更是超群出眾,卓有聲譽。
宋朝興起已有百余年,而文章體裁仍然承襲五代之陳規(guī)遺風(fēng),士人大多因循守舊,所作文章見識淺薄,格調(diào)不高。蘇舜元等人都曾想創(chuàng)新古文并大力提倡,以改變當(dāng)時的文風(fēng),但因筆力不足而未能如愿。歐陽修出游隨州時,在廢書筐中得到韓愈的遺稿,讀后十分仰慕?炭嘀铝τ谔綄て渲械木x,以致廢寢忘食,決心要追趕他,和他并駕齊驅(qū)?贾羞M士,被任命為西京推官。到京入朝,任館閣校勘。
歐陽修論事切直,因此有些人把他看做仇敵,唯獨仁宗勉勵他敢言,當(dāng)面賜給他五品官服飾。對侍臣說:“像歐陽修這樣的人,到哪里去找?”任同修起居注,進任知制誥。按舊例,這個官職必須先考試而后才能任命,仁宗了解歐陽修,詔令特意授予他。
主持嘉佑二年的考試。當(dāng)時讀書人崇尚作新奇怪癖艱澀的文章,號稱“太學(xué)體”,歐陽修對此堅決加以排斥,凡是像這樣的都不予錄取。錄取之事完結(jié)后,過去那些輕狂淺薄的人等歐陽修已出現(xiàn),就聚在他的馬前起哄,巡街的士兵都無法制止;但是考場的文風(fēng)卻因此大為改變了。
歐陽修保持高風(fēng)亮節(jié),因多次遭到污*,六十歲時,就接連上書請求退休,皇上則特別下詔不準(zhǔn)許他退休。到了任職青州時,又因為請求停止發(fā)青苗錢,而遭到王安石的詆毀,所以請求退休更加迫切。熙寧四年,以太子少師退休。五年,去世,追封為太子太師,謚號文忠。
歐陽修的文章,才華橫溢,樸實流暢,不繁冗不省略切到好處。其言簡單明了,實際而通情,善于聯(lián)系事物,闡明深刻的道理,給人以很強的說服力。他超然灑脫獨特的追求,別人是無法趕上的,所以天下人一致效法推崇他。提攜后進者,唯恐不及,得到他賞識、舉薦的人,大多成為天下名士。曾鞏、王安石、蘇洵以及蘇洵的兒子蘇軾、蘇轍,原來都是隱蔽于民間的布衣百姓,不為人所知曉,歐陽修就廣為傳揚他們的聲名,認為他們將來一定會聞名于世。歐陽修對朋友非常忠實,朋友在世時就推薦幫助他們,去世后九盡力保護周濟他們的家庭。
他奉皇帝的命令修撰《唐書》的紀(jì)、志、表,又獨自撰寫《五代史記》,筆法嚴(yán)謹而文字簡練,大多繼承了《春秋》的筆法。蘇軾為歐陽修文集作序說:“論說道理與韓愈相似,議論政事與陸贄相似,記敘事情與司馬遷相似,詩詞歌賦與李白相似!庇凶R之士認為這番評論是很有見地的。
【《歐陽修傳》譯文】相關(guān)文章:
歐陽修《六一居士傳》的原文與譯文賞析10-03
歐陽修《浣溪沙》譯文09-24
歐陽修 本論 譯文10-17
歐陽修《本論》譯文07-29
歐陽修的蝶戀花原文及譯文09-22
歐陽修傳原文及翻譯10-18
歐陽修傳原文及翻譯04-05
《歐陽修傳》閱讀答案08-13
歐陽修《七賢畫序》原文及譯文07-16
歐陽修生查子元夕譯文02-27