- 相關(guān)推薦
歐陽(yáng)修《望江南·江南蝶》翻譯賞析
望江南·江南蝶
歐陽(yáng)修
江南蝶,斜日一雙雙。身似何郎全傅粉,心如韓壽愛(ài)偷香。天賦與輕狂。
微雨后,薄翅膩煙光。才伴游蜂來(lái)小院,又隨飛絮過(guò)東墻。長(zhǎng)是為花忙。
注釋
、磐希涸~牌名。又名“憶江南”“夢(mèng)江南”“江南好”!督饖Y集》入“南呂宮”。廿七字,三平韻。中間七言?xún)删,以?duì)偶為宜。第二句亦有添一襯字者。宋人多用雙調(diào)。
、坪卫扇捣郏喝龂(guó)時(shí)魏人何晏皮膚白皙,就像敷了粉一樣,故曰“傅粉何郎”!贝艘浴昂卫筛捣邸庇鞯耐庑蚊,說(shuō)蝶仿佛是經(jīng)過(guò)精心涂粉裝扮的美男子。何郎,何晏。
、琼n壽愛(ài)偷香:晉韓壽美姿容,賈充女午悅之,偷其父西域奇香以遺之。后賈充覺(jué),乃女韓壽。此以“韓壽偷香”比喻蝶依戀花叢、吸吮花蜜的特性。
參考譯文
江南的蝴蝶,雙雙在夕陽(yáng)下翩翩起舞。長(zhǎng)得像何晏那樣美,在花叢中流連,吸吮花蜜,生性輕浮放浪。
下過(guò)小雨后,蝴蝶沾水發(fā)膩的粉翅在夕陽(yáng)的照耀下,發(fā)出微光。它剛隨著蜜蜂飛進(jìn)小院,又陪柳絮越過(guò)東墻,經(jīng)常為鮮花奔忙
作者
歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱(chēng)歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱(chēng)“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱(chēng)“千古文章四大家”。
鑒賞
《望江南·江南蝶》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修的詞作。此詞上片從身與心兩個(gè)方面寫(xiě)蝴蝶的外貌與特性,結(jié)句在“輕狂”;下片將其展開(kāi),活脫脫的畫(huà)出了蝴蝶的形象:一會(huì)與游蜂為伴,一會(huì)有同飛絮為伍,穿家走院,一個(gè)心思為花忙。全詞上下兩片聯(lián)系緊密,寫(xiě)得收放自如,極為巧妙,堪稱(chēng)詠物佳作。
這是一首以蝴蝶為吟誦對(duì)象的詠物詞。
開(kāi)頭兩句寫(xiě)雙雙對(duì)對(duì)的江南蝴蝶在傍晚的陽(yáng)光下翩翩飛舞!吧硭坪卫扇捣邸,《世說(shuō)新語(yǔ)·容止》:“何平叔(晏)美姿儀,面至白,魏明帝疑其傅粉,正夏月與熱湯餅,既啖,大汗出,以朱衣自拭,色轉(zhuǎn)皎然。”此句以人擬蝶,以何郎傅粉喻蝶的外形美。蝶翅和體表生有各色鱗片和叢毛,形成各種花斑,表面長(zhǎng)著一層蝶粉,仿佛是經(jīng)過(guò)精心涂粉裝扮的美男子!靶娜珥n壽愛(ài)偷香”,據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)·惑溺》與《晉書(shū)·賈充傳》載,“韓壽美姿容。賈充辟為司空掾。充少女賈午見(jiàn)而悅之,使侍婢潛通音問(wèn),厚相贈(zèng)結(jié),壽逾垣與之通。午竊充御賜西域奇香贈(zèng)壽。充僚屬聞其香氣,告于充。充乃考問(wèn)女之左右,具以狀對(duì)。充秘之,遂以女妻壽。”此處也是以人擬蝶,以韓壽偷香喻指蝴蝶依戀花叢、吸吮花蜜的特性。典故隨意拈來(lái),妙筆天成,運(yùn)用得極其生動(dòng)、貼切!案捣邸、“偷香”,從外形與內(nèi)質(zhì)兩方面概寫(xiě)了蝴蝶的美貌與特性,這兩句為整首詞的詞眼。接著一句“天賦與輕狂”,挽住上片,又啟迪下片。“輕狂”者,情愛(ài)不專(zhuān)一、恣情放浪也。
下片就“輕狂”二字生發(fā),先寫(xiě)傍晚下了一場(chǎng)小雨,雨一停,浪蝶便度翠穿紅地忙乎起來(lái)!氨〕崮仧煿狻币痪潴w物入微,狀寫(xiě)精妙,選詞用字準(zhǔn)確、熨貼。蝴蝶的粉翅是薄而有些透明的,當(dāng)它沾上雨水之后,翅上的“粉”便變“膩”了!盁煿狻敝傅氖怯旰蟮耐砬缦φ。斜陽(yáng)透過(guò)沾水發(fā)膩的粉翅,顯得朦朦朧朧,宛似籠罩在一片縹緲的煙霧之中了。
輕狂的蝴蝶自有輕狂的朋侶“游蜂”、“飛絮”相伴。蝴蝶伴隨狂蜂、飛絮到處宿粉棲香,“長(zhǎng)是為花忙”。結(jié)句回應(yīng)了上片的“天賦與輕狂”,以“為花忙”的具體意象點(diǎn)出“輕狂”!盎ā弊忠馓N(yùn)雙關(guān),亦物亦人。全詞一縱一收,上下關(guān)合,聯(lián)密而自然。
歐陽(yáng)修這首詠蝴蝶詞,既切合蝶的外形與內(nèi)質(zhì),又不單單滯留在蝶的本身,而是以擬人化手法,將蝶加以人格化,亦蝶亦人,借蝶詠人,通過(guò)兩個(gè)切題典故--何郎傅粉與韓壽偷香,惟妙惟肖地把蝶與人的“天賦與輕狂”、“長(zhǎng)是為花忙”的特點(diǎn)巧妙地綰合起來(lái),將何郎、韓壽的稟賦一古腦兒傾注在專(zhuān)以粉翅搧情、以戀花吮蜜為營(yíng)生的浪蝶身上,把自然的動(dòng)物性與社會(huì)的人性融合為一體,在蝴蝶的形象中集中了風(fēng)流浪子眠花臥柳、尋歡作樂(lè)的種種屬性,蝶就成為活脫脫的輕狂男子的化身。反過(guò)來(lái),作者又含蓄地諷刺了那些輕狂男子身上過(guò)多的動(dòng)物屬性。如果這首詞抽去了何郎與韓壽兩個(gè)典故,它僅止于表面的詠蝶而已,失去任何內(nèi)涵寓意,自是淡乎寡味了。
五代毛文錫有《紗窗恨》云:“雙雙蝶翅涂鉛粉,咂花心。綺窗秀戶(hù)飛來(lái)穩(wěn),畫(huà)堂陰。二三月愛(ài)隨柳絮,伴落花、來(lái)拂衣襟。更剪輕羅片,傅黃金!笨梢钥吹矫~詠蝶僅止于蝶而已,雖然在藝術(shù)技巧上也有某些可取處,但比之歐詞,在思想藝術(shù)境界、審美情趣與價(jià)值上自然要遜色得多了。湯顯祖評(píng)《紗窗恨》詞云“‘咂’字尖,‘穩(wěn)’字妥,他無(wú)可喜句!保@祖評(píng)本《花間集》卷二)顯然,其所以“無(wú)可喜句”,主要不如歐詞之有寄托。蔣敦復(fù)說(shuō):“詞原于詩(shī),即小小詠物,亦貴得風(fēng)人比興之旨!保ā斗彝永以~話(huà)》)歐詞詠物而又詠懷,這是取得成功的重要原因。
【歐陽(yáng)修《望江南·江南蝶》翻譯賞析】相關(guān)文章:
望江南蘇軾翻譯賞析11-04
蘇軾《望江南》全詞翻譯賞析09-15
溫庭筠《望江南》原文解析及翻譯賞析06-14
溫庭筠《望江南》賞析10-12
溫庭筠的望江南賞析08-21
蘇軾《望江南》賞析09-27
《望江南》閱讀答案及翻譯06-11
望江南溫庭筠全文及賞析10-24
溫庭筠《望江南》古詩(shī)賞析10-05