男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

白居易《琵琶行·并序》全文翻譯賞析

時(shí)間:2024-08-27 20:07:57 琵琶行 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

白居易《琵琶行·并序》全文翻譯賞析

  《琵琶行》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的長(zhǎng)篇敘事詩。下面是小編整理的白居易《琵琶行·并序》全文翻譯賞析,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。

白居易《琵琶行·并序》全文翻譯賞析

  《琵琶行·并序》

  作者:白居易

  元和十年,余左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長(zhǎng)安倡女,嘗學(xué)琶琵于穆曹二善才。年長(zhǎng)色衰,委身為賈人婦。遂令酒使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徒于江湖間余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L(zhǎng)句歌以贈(zèng)之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。

  尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

  低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。

  輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。

  間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。

  水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。

  別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷常教善才服,妝成每被秋娘爐。

  五陵年少爭(zhēng)纏頭,一曲紅消不知數(shù)。

  鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。

  今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  去來江口守空船,繞艙明月江水寒。

  夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。

  豈無山歌與姑笛,嘔啞嘲哳難為聽。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  座中泣下誰最多,江州司馬清衫濕。

  【注解】:

  1、左遷:貶官。

  2、凡:共。

  3、間關(guān):鳥鳴聲。

  4、蝦蟆陵:下馬陵,其附近乃歌女聚居地。

  5、秋娘:歌妓們的通稱。

  6、爭(zhēng)纏頭:競(jìng)相贈(zèng)送財(cái)物。

  7、鈿頭銀篦:婦女頭上飾物。

  8、浮梁:江西景德鎮(zhèn)。

  9、嘔啞嘲哳:形容聲音嘶啞雜亂刺耳。

  10、向前:剛才。

  11、青衫:唐官員以等級(jí)穿著不同顏色衣裳。青衫是最低一級(jí)的服色。

  【韻譯】:

  唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個(gè)人,原來是長(zhǎng)安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學(xué)藝。后來年紀(jì)大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時(shí)歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。我離京調(diào)外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個(gè)人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長(zhǎng)詩贈(zèng)送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

  秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

  我下馬和客人在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。

  酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。

  忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。

  循身輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動(dòng)靜。

  我們移船靠近邀請(qǐng)她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。

  千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。

  轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。

  弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

  她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

  輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再?gòu)椓邸?/p>

  大弦渾宏悠長(zhǎng)嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。

  嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。

  清脆如黃鶯在花叢下婉轉(zhuǎn)鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。

  好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。

  象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動(dòng)人。

  突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。

  一曲終了她對(duì)準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。

  東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

  她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

  她說我原是京城歌女負(fù)有盛名;老家住在長(zhǎng)安城東南的蝦蟆陵。

  彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。

  每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  京都豪富子弟爭(zhēng)先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。

  鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  年復(fù)一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。

  兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

  門前車馬減少光顧者落落稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

  商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。

  他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

  更深夜闌常夢(mèng)少年時(shí)作樂狂歡;夢(mèng)中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。

  我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

  我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)。

  自從去年我離開繁華長(zhǎng)安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

  潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

  住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

  在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

  春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。

  難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。

  今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。

  請(qǐng)你不要推辭坐下來再?gòu)椧磺晃乙獮槟銊?chuàng)作一首新詩琵琶行。

  被我的話所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。

  凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

  要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

  【評(píng)析】:

  詩人在這首詩中著力塑造了琵琶女的形象,通過它深刻地反映了封建社會(huì)中被侮辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運(yùn),抒發(fā)“同是天涯淪落人”的感情。

  詩的開頭寫“秋夜送客”,“忽聞”“琵琶聲”,于是“尋聲”“暗問”,“移船”“邀相見”,經(jīng)過“千呼萬喚”,然后歌女才“半遮面”地出來了。這種回蕩曲折的描寫,就為“天涯淪落”的主題奠定了基石。

  接著以描寫琵琶女彈奏樂曲來揭示她的內(nèi)心世界。先是“未成曲調(diào)”之“有情”,然后“弦弦”“聲聲思”,訴盡了“生平不得志”和“心中無限事”,展現(xiàn)了琵琶女起伏回蕩的心潮。

  然后進(jìn)而寫琵琶女自訴身世:當(dāng)年技藝曾教“善才服”,容貌“妝成每被秋娘妒”,京都少年“爭(zhēng)纏頭”,“一曲紅綃不知數(shù)”.然而,時(shí)光流水,“暮去朝來顏色故”、最終只好“嫁作商人婦”.這種如怨如慕、如泣如訴的描寫,與上面她的彈唱互為補(bǔ)充,完成了琵琶女這一形象的塑造。

  最后寫詩人感情的波濤為琵琶女的命運(yùn)所激動(dòng),發(fā)出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)”的感嘆,抒發(fā)了同病相憐,同聲相應(yīng)的情懷。詩韻明快,步步映襯,處處點(diǎn)綴。既層出不窮,又著落主題。真如江潮澎湃,波瀾起伏,經(jīng)久不息。反復(fù)吟誦,蕩人胸懷,情味無限。語言鏗鏘,設(shè)喻形象!叭缂庇辍薄ⅰ叭缢秸Z”、“水漿迸”、“刀槍鳴”、“珠落玉盤”、“鶯語花底”.讀來如聞其聲,如臨其境。

  創(chuàng)作背景

  唐憲宗元和十年(815)六月,唐朝藩鎮(zhèn)勢(shì)力派刺客在長(zhǎng)安街頭刺死了宰相武元衡,刺傷了御史中丞裴度,朝野大嘩,藩鎮(zhèn)勢(shì)力又進(jìn)一步提出要求罷免裴度,以安藩鎮(zhèn)“反側(cè)”之心。白居易上表主張嚴(yán)緝兇手,有“擅越職分”之嫌,而且平素多作諷喻詩,得罪了朝中權(quán)貴,于是被貶為江州司馬。司馬是刺史的助手,在中唐時(shí)期多專門安置“犯罪”官員,屬于變相發(fā)配。這件事對(duì)白居易影響很大,是他思想變化的轉(zhuǎn)折點(diǎn),從此他早期的斗爭(zhēng)銳氣逐漸銷磨,消極情緒日漸增多。

  元和十一年(816)秋天,白居易在潯陽江頭送別客人,偶遇一位彈琵琶的長(zhǎng)安倡女,便用為題材,創(chuàng)作了這首敘事長(zhǎng)詩《琵琶行》。

  名家點(diǎn)評(píng)

  宋代洪邁《容齋五筆》:白樂天《琵琶行》一篇,讀者但羨其風(fēng)致,敬其詞章,至形于樂府,詠歌之不足,遂以謂真為長(zhǎng)安故倡所作。予竊疑之。唐世法綱雖于此為寬,然樂天曾居禁密,且謫居未久,必不肯乘夜人獨(dú)處婦人船中,相從飲酒;至于極彈絲之樂,中夕方去。豈不虞商人者它日議其后乎?樂天之意,直欲抒寫天涯淪落之恨爾。

  宋代朱熹《朱子語類》:白樂天《琵琶行》云:“嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤”云云,這是和而淫。至“凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣”,這是淡而傷。

  明代李沂《唐詩援》:初唐人喜為長(zhǎng)篇,大率以詞采相高而乏神韻。至元、白,去其排比,而仍踵其拖沓。惟《連昌宮詞》直陳時(shí)事,可為龜鑒;《琵琶行》情文兼美,故特取之。

  明代鍾惺、譚元春《唐詩歸》:鐘云:以此說曲罷,情理便深(“水泉冷澀”二句下)。鐘云:?jiǎn)拘讶苏Z,不怕說得敗興(“門前冷落”二句下)。鐘云:止此,妙,亦似多后一段(“同是天涯”二句下)。

  明代陸時(shí)雍《唐詩鏡》:樂天無簡(jiǎn)煉法,故覺頓挫激昂為難。

  明末清初周珽《唐詩選脈會(huì)通評(píng)林》:唐汝詢?cè)唬捍藰诽旎掠尾凰,因琵琶以托興也!帮嫙o管弦”,埋琵琶話頭。一篇之中,“月”字五見,“秋月”三用,各自有情,何嘗厭重!“聲沉欲語遲”,“沉”字細(xì),若作“!弊直銣\;“欲語遲”,形容妙絕!拔闯汕{(diào)先有情”,“先有情”三字,一篇大機(jī)括!跋蚁已谝帧毕滤恼Z總說,情見乎辭!按笙摇币韵铝Z,寫琵琶聲響,曲窮其妙!八錆彼恼Z,傳琵琶之神!般y瓶”二語,已歇而復(fù)振,是將罷時(shí)光景!拔ㄒ娊那镌掳住,收用冷語,何等有韻!“自言本是京城女”下二十二句,商婦自訴之詞,甚夸、甚戚,曲盡青樓情態(tài)!巴翘煅摹比,鐘伯(敬)謂:“止此,妙;亦似多后一段!比糁,樂天本意,何處發(fā)舒?惟以淪落人“轉(zhuǎn)入遷謫,何等相關(guān)”!香山善鋪敘,繁而不冗,若百衲衣手段,如何學(xué)得?陸時(shí)雍曰:形容仿佛。又曰:作長(zhǎng)歌須得崩浪奔雷、驀澗騰空之勢(shì),乃佳;樂天只一平鋪次第。

  明末清初徐增《而庵說唐詩》:此篇鋪敘甚佳,語多情至,頓挫之法頗有。若較子美之陡健,相去遠(yuǎn)矣。濫觴從此始。“琵琶聲停欲語遲”,“欲語遲”宛然婦人行徑矣!皸魅~獲花秋瑟瑟”,人知是寫景,而不知是寫秋。古人作長(zhǎng)篇,法有詳略。此篇純用詳法,此樂天短處也(“轉(zhuǎn)軸撥弦”句下)。“未成曲調(diào)先有情”,司馬遷謫,復(fù)當(dāng)別離,此樂天之情也;嫁與商人,不得遂意,此婦人之情也。大家暗暗相關(guān)。此詩是樂天聽過琵琶曲從亮處做的!捌溟g旦暮聞何物”作問辭,句法變,方無直下之病!按航ǔ镌乱梗【七獨(dú)飲。”要知樂天不是單對(duì)婦人自敘,還有所送之客在此,正是眼光向客處。此二句妙甚。

  明末清初唐汝詢《唐詩解》:《連昌》紀(jì)事,《琵琶》敘情,《長(zhǎng)恨》諷刺,并長(zhǎng)篇之勝,而高、李弗錄。余采而箋釋之,俾學(xué)者有所觀法焉。

  清代田雯《古歡堂集雜著》:余嘗謂白香山《琵琶行》一篇,從杜子美《觀公孫大娘弟子舞劍器行》詩得來!芭R潁美人在白帝,妙舞此曲神揚(yáng)揚(yáng)。與余問答既有以,感時(shí)撫事增惋傷!倍乓运恼Z,白成數(shù)行,所謂演法也。鳧脛何短,鶴脛何長(zhǎng),續(xù)之不能,截之不可,各有天然之致;不惟詩也,文亦然。

  清代杜詔、杜庭珠《中晚唐詩叩彈集》:庭珠按:以上琵琶婦自敘;下,樂天自言遷謫之感也(“夢(mèng)啼妝淚”句下)。

  清代沈德潛《唐詩別裁》:寫同病相憐之意,惻惻動(dòng)人。

  清代黃子云《野鴻詩的》:香山《琵琶行》婉折周詳,有意到筆隨之妙,篇中句亦警拔。音節(jié)靡靡,是其一生短處,非獨(dú)是詩而已。

  清代宋宗元《網(wǎng)師園唐詩箋》:為下二段伏線(“醉不成歡”二句下)。即聲暫歇時(shí)言(“此時(shí)無聲”句下)。應(yīng)首段作一束(“惟見江心”句下)。映上重作一束,為文章留頓法(“繞船月明”句下)。雙收上二段,轉(zhuǎn)到自己(“同是天涯”二句下)。自敘蹤跡與起處相應(yīng)(“其間旦暮”句下)。此詩及《長(zhǎng)恨歌》,諸家選本率與元微之《連昌宮詞》并存。然細(xì)玩之,雖同是洋洋大篇,而情辭斐亹無倫,元詞之遠(yuǎn)不逮白歌。即此與李亳州之悲善才,并為聞琵琶作,而亦有仙凡之判,固不但以人品高下為去取也。

  清高宗敕編《唐宋詩醇》:滿腔遷謫之感,借商婦以發(fā)之,有同病相憐之意焉。比興相緯,寄托遙深,其意微以顯,其意哀以思,其辭麗以則!妒攀住吩疲骸扒迳屉S風(fēng)發(fā),中曲正徘徊。一彈再三嘆,慷慨有馀哀。”及杜甫《觀公孫大娘弟子舞劍器行》與此篇同為千秋絕調(diào),不必以古近前后分也。

  清代史承豫《唐賢小三昧集》:感商婦之飄流,嘆謫居之淪落,凄婉激昂,聲能引泣。

  清代嚴(yán)元照《蕙櫋雜記》:予向讀吳梅村《琵琶行》,喜其淋離頓挫,謂勝白文公《琵琶行》,久而知其謬也。白詩開手便從江頭送客說到聞琵琶,此直敘法也。吳詩先將琵琶鋪陳一段,便成空套。

  清代施補(bǔ)華《峴傭說詩》:《琵琶行》較有情味,然“我從去年”一段又嫌繁冗,如老嫗向人談舊事,叨叨絮絮,厭讀而不肯休也。

  清代鄒弢《精選評(píng)注五朝詩學(xué)津梁》:結(jié)以兩相嘆感收之,此行似江潮涌雪,余波蕩漾,有悠然不盡之妙。凡作長(zhǎng)題,步步映襯,處處點(diǎn)綴,組織處,悠揚(yáng)處,層出不窮,筆意鮮艷無過白香山者。

  作者簡(jiǎn)介

  白居易(772—846),唐代詩人。字樂天,號(hào)香山居士。其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進(jìn)士,授秘書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請(qǐng)求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。長(zhǎng)慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學(xué)上,主張“文章合為時(shí)而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者。其詩語言通俗。與元稹常唱和,世稱“元白”。有《白氏長(zhǎng)慶集》。

【白居易《琵琶行·并序》全文翻譯賞析】相關(guān)文章:

《琵琶行·并序》全文翻譯及賞析07-27

白居易《琵琶行·并序》原文注釋翻譯賞析07-09

《琵琶行·并序》白居易唐詩注釋翻譯賞析06-11

《琵琶行》并序全文賞析10-26

白居易琵琶行翻譯賞析09-27

翻譯及賞析白居易的《琵琶行》10-06

白居易《琵琶行》翻譯及賞析09-24

白居易唐詩《琵琶行并序》賞析大全08-19

白居易《琵琶行》翻譯及原文賞析05-31

白居易《琵琶行》并序06-13