浣溪沙 秦觀賞析
引導(dǎo)語:北宋詞人秦觀的《浣溪沙》大家學(xué)習(xí)過?這首詩表達(dá)了詞人渴望身心自由的思想感情,下面是小編整理的相關(guān)的知識(shí)內(nèi)容,與大家分享學(xué)習(xí)。
秦觀——《浣溪沙》
漠漠清寒上小樓,
曉陰無賴似窮秋.
淡煙流水畫屏幽.
自在飛花輕似夢,
無邊絲雨細(xì)如愁.
寶簾閑掛小銀鉤.
【詞語解釋】
1.漠漠:像輕清寒一樣的冷漠.
2.清寒:陰天,有些冷.
3.曉陰:早晨天陰著.
4.無賴:詞人厭惡之語.
5.窮秋:秋天走到了盡頭.
6.淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺.
7.幽:意境悠遠(yuǎn).
8.自在:自由自在.
9.絲雨:細(xì)雨.
10.寶簾:綴著珠寶的簾子.
11.閑掛:很隨意地掛著.
【作者簡介】
秦觀(1049-1100):北宋詞人.字少游、太虛,號(hào)淮海居士,揚(yáng)州高郵(今屬江蘇高郵)人.三十六歲中進(jìn)士.曾任蔡州教授、太學(xué)博士、國史院編修官等職位.在新舊黨之爭中,因和蘇軾關(guān)系密切而屢受新黨打擊,先后被貶到處州、郴州、橫州、雷州等邊遠(yuǎn)地區(qū),最后死于藤州.秦觀是"蘇門四學(xué)士"之一,以詞聞名,文辭為蘇軾所賞識(shí).其詞風(fēng)格婉約纖細(xì)、柔媚清麗,情調(diào)低沉感傷,愁思哀怨.向來被認(rèn)為是婉約派的代表作家之一.對(duì)后來的詞家有顯著的影響.
【詩文解釋】
在春寒料峭的天氣里獨(dú)自登上小樓,早上的天陰著好象是在深秋.屋內(nèi)畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺.天上自由自在飄飛的花瓣輕得好象夜里的美夢,天空中飄灑的雨絲細(xì)得好象心中的憂愁.走回室內(nèi),隨意用小銀鉤把簾子掛起.
【詩文賞析】
這首詩表達(dá)了詞人渴望身心自由的思想感情.
暮春三月,人在小樓.一早起來,陰霾不開,輕寒惻惻."節(jié)過清明冷似秋",對(duì)這種天氣,畏寒不出的詞人十分厭惡,不禁咀咒了一聲"無賴".回頭看看室內(nèi),畫屏上一幅《淡煙流水圖》,迷蒙淡遠(yuǎn),撩人意緒,于是一絲春愁油然而生.他定睛望了望窗外:落花隨著微風(fēng),自在飄舞,宛如夢幻;纖細(xì)的小雨,無邊無際,好似愁絲."飛花"和"夢"、"絲雨"和"愁",一具體、一抽象,原本邈不相涉,但詞人卻發(fā)現(xiàn)它們之間有"輕"與"細(xì)"的特點(diǎn),便構(gòu)成兩個(gè)新鮮的比喻,空靈縹緲,妙不可言.無怪乎梁啟超稱之為"奇語".最后一句是作收、融情入景,化動(dòng)為靜,意境悠閑,使人玩味不盡.
【浣溪沙 秦觀賞析】相關(guān)文章:
秦觀浣溪沙古詩賞析07-01
秦觀《浣溪沙》翻譯及賞析08-19
古詞《浣溪沙秦觀》賞析07-25
秦觀《浣溪沙》閱讀答案及翻譯賞析10-21
浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀08-16
秦觀《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-13
秦觀的《浣溪沙》05-30
秦觀的浣溪沙09-24
北宋秦觀《浣溪沙》原文翻譯以及賞析07-28
秦觀《浣溪沙》試題10-25