男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

張詠勸學(xué)翻譯及注釋

時間:2024-06-26 13:19:00 勸學(xué) 我要投稿

張詠勸學(xué)翻譯及注釋

  張詠勸學(xué)講述了什么事?下文的內(nèi)容是張詠勸學(xué)翻譯及注釋,請大家一起來看看吧。

  張詠勸學(xué)翻譯及注釋

  原文:

  張詠在成都,聞準(zhǔn)入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾。”及準(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)供帳,大為具待。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也!睖(zhǔn)莫喻其意,歸取其傳讀之,至“不學(xué)無術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣!”

  ——《宋史·寇準(zhǔn)傳》

  注釋

  ①張詠:宋朝初年名臣。

 、跍(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。

 、壑^:對……說。

  ④學(xué)術(shù):學(xué)問。

 、菁埃旱鹊。

  ⑥出陜:出任陜州知州。

  ⑦嚴(yán):敬重。

 、啻鬄榫叽菏⑶榈乜畲>,備辦。待,接待。

  ⑨徐:慢慢地。

  ⑩《霍光傳》:載《漢書》,傳末 有“然光不學(xué)無術(shù),暗于大理”之語。

  譯文:

  張詠在成都的時候,聽到寇準(zhǔn)當(dāng)了宰相,便對他下邊的官員說:“寇準(zhǔn)雖然是個不可多得的.人材,但可惜在學(xué)問上還有欠缺!焙髞砜軠(zhǔn)罷相,出知陜州,適逢張詠從此路過,受到寇準(zhǔn)的盛情招待。當(dāng)張詠將要離開時,寇準(zhǔn)親自送張到郊外,問道:“您有什么臨別贈言呢?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不可不讀啊!笨軠(zhǔn)聽了,一時沒有弄清張詠的用意;回家后取出《漢書·霍光傳》來讀,讀到“不學(xué)無術(shù)”的話時,才恍然大悟地笑著說:“這就是張詠對我的規(guī)勸啊!”

【張詠勸學(xué)翻譯及注釋】相關(guān)文章:

張詠勸學(xué)的翻譯03-08

張詠勸學(xué)文言文翻譯及注釋09-02

張詠勸學(xué)原文及翻譯07-04

張詠勸學(xué)原文和翻譯06-13

張詠勸學(xué)文言文翻譯08-09

勸學(xué)翻譯及注釋08-04

《勸學(xué)》翻譯及注釋08-13

勸學(xué)的原文、翻譯及注釋02-25

《勸學(xué)》原文及翻譯 注釋07-29

勸學(xué)原文注釋及翻譯07-27