男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《登高》詩詞注釋及翻譯

時(shí)間:2024-08-29 10:41:42 詩詞 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《登高》詩詞注釋及翻譯

  《登高》

《登高》詩詞注釋及翻譯

  作者:杜甫

  風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

  無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

  萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。

  艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

  【注解】

 、旁婎}一作《九日登高》。古代農(nóng)歷九月九日有登高習(xí)俗。選自《杜詩詳注》。作于唐代宗大歷二年(767)秋天的重陽節(jié)。

  ⑵嘯哀:指猿的叫聲凄厲。

  ⑶渚(zhǔ):水中的小塊陸地。鳥飛回:鳥在急風(fēng)中飛舞盤旋;兀夯匦

 、嚷淠荆褐盖锾祜h落的樹葉。蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。

 、扇f里:指遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)。常作客:長期漂泊他鄉(xiāng)。

 、拾倌辏哼@里借指晚年。

 、似D難:兼指國運(yùn)和自身命運(yùn)?嗪蓿簶O其遺憾?啵瑯O。繁霜鬢:形容白發(fā)多,如鬢邊著霜雪。 繁,這里作動(dòng)詞,增多。

 、塘实梗邯q言困頓,衰頹,失意。這里指衰老多病,志不得伸。新停:剛剛停止。杜甫晚年因病戒酒,所以說“新!。

  【翻譯】

  風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。

  無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。

  悲對(duì)秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當(dāng)中疾病纏身今日獨(dú)上高臺(tái)。

  歷盡了艱難苦恨白發(fā)長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。

  全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年漂泊、老病孤愁的復(fù)雜感情,慷慨激越、動(dòng)人心弦。

  【賞析】

  全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年漂泊、老病孤愁的復(fù)雜感情,慷慨激越、動(dòng)人心弦。此詩前四句寫登高見聞。首聯(lián)對(duì)起。 頷聯(lián)集中表現(xiàn)了夔州秋天的典型特征。詩人仰望茫無邊際、蕭蕭而下的木葉,俯視奔流不息、滾滾而來的江水,在寫景的同時(shí),便深沉地抒發(fā)了自己的情懷。尾聯(lián)對(duì)結(jié),并分承五六兩句。詩人備嘗艱難潦倒之苦,國難家愁,使自己白發(fā)日多,再加上因病斷酒,悲愁就更難排遣。

  已經(jīng)老了,故不重用

【《登高》詩詞注釋及翻譯】相關(guān)文章:

杜甫登高全文、注釋、翻譯和賞析06-08

詠鵝詩詞翻譯及注釋08-11

杜甫《登高》譯文及注釋11-06

杜甫《登高》原文及注釋07-28

杜牧九日齊山登高全文、注釋、翻譯和賞析11-10

古詩《登高》的注釋和譯文09-23

杜牧九日齊山登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

古詩詞原文翻譯注釋及賞析09-05

杜甫《登高》詩詞10-07

《飲湖上初晴后雨》原文及詩詞注釋翻譯04-24