- 相關(guān)推薦
古詩詞宮詞注釋譯文及賞析
在現(xiàn)實生活或工作學(xué)習(xí)中,大家總避免不了的會接觸到一些古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞是富于創(chuàng)造性的精神活動,是對作品更深層次的探討和領(lǐng)悟。那么,大家知道古詩詞鑒賞的主要思路嗎?下面是小編收集整理的古詩詞宮詞注釋譯文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
宮詞
玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語和。
月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。
注釋
⑴聞夜漏:這里指夜深。
、魄锖樱褐搞y河。
譯文
高入云天的玉樓,奏起陣陣笙歌;
隨風(fēng)飄來宮嬪的笑語,與它伴和。
月宮影移,只聽得夜漏單調(diào)嘀嗒;
卷起水晶簾來,我似乎靠近銀河。
賞析
這首宮怨,與其他宮怨詩的不同處,是采用對比的手法。前二句寫聽到玉樓笙歌笑語;后二句寫自己鎖閉幽宮的孤凄冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已顯露于言外。
古詩詞宮詞注釋譯文及賞析
《宮詞》是一首膾炙人口的詩歌,其描述的是古代皇宮中的生活和情感。以下是對這首詩的注釋、譯文和賞析:
1.注釋
(1)宮詞:通常指以宮廷為背景的詩歌,也可以指以宮廷為背景的詩歌體裁。
(2)故國:指詩人遠(yuǎn)離的故鄉(xiāng)。
(3)何滿子:唐代著名歌手,據(jù)說她因故得罪了皇帝,被推出就刑。就刑前她張口高歌,曲調(diào)悲憤,使“蒼天白日黯然失色”。
(4)君:指皇帝。
2.譯文
故鄉(xiāng)遠(yuǎn)在千里之外,深深的庭院已經(jīng)二十年。
何滿子的歌聲凄涼悲婉,使得君王的恩寵也變得短暫。
3.賞析
這首詩表達(dá)了宮女的哀怨和失落。詩人通過對宮廷生活的描繪,展現(xiàn)了一個充滿著愛情、哀怨和失落的世界。
詩人用“故國三千里,深宮二十年”來形容宮女們離故鄉(xiāng)遠(yuǎn)、幽居深宮的痛苦和無奈!耙宦暫螡M子,雙淚落君前”則表達(dá)了宮女對逝去的愛情的回憶和感傷。
《宮詞》這首詩的創(chuàng)作背景不詳,但可以確定的是它表達(dá)了古代皇宮中那些被遺忘的女性對愛情、自由和平等的渴望以及對命運無奈的情感。這首詩的唱來異常悲怨,后來流傳甚廣,其唱來異常悲怨。據(jù)《唐詩紀(jì)事》,張祜《宮詞》傳入宮禁,武宗疾篤,目孟才人曰:“吾即不訊,爾何為哉?”指笙囊泣曰:“請以此就縊!鄙蠎懭。復(fù)曰:“妾嘗藝歌,請對上歌一曲,以泄其憤!鄙显S。乃歌一聲《何滿子》,氣亟立殞。上令候之,曰:“脈尚溫而腸已絕!焙髞韽堨飫e有詠《孟才人嘆》一絕,詞云:“偶因歌態(tài)詠嬌嚬,傳唱宮中十二春。卻為一聲何滿子,下泉須吊舊才人!
這首詩的詩眼是“悲”字,通過描繪宮廷中的日常生活和情感,詩人展現(xiàn)了悲涼、悲傷和悲憤的情感氛圍。
【古詩詞宮詞注釋譯文及賞析】相關(guān)文章:
白居易《南湖早春》譯文及注釋古詩詞賞析04-10
《宮詞》薛逢唐詩注釋翻譯賞析04-12
《宮詞》顧況唐詩注釋翻譯賞析04-12
李商隱《為有》譯文及注釋賞析12-01
王維《山居秋暝》注釋、譯文及賞析06-17
杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋12-12
杜甫《無家別》賞析及譯文注釋10-21
《宮詞二首》張祜唐詩注釋翻譯賞析04-12
李清照《聲聲慢》經(jīng)典詩詞譯文注釋及賞析04-15
《酒泉子·長憶觀潮》譯文及注釋賞析10-08